Скифопедия

Введе́нский
Александр Иванович (1904–1941)

.
По-англ. Vvedensky, Alexander Ivanovich

– замечательный русский поэт и драматург, входивший в группу ОБЭРИУ и погибший в заключении. Он не имел возможности публиковать свои произведения, поражающие неповторимой интонацией и философской глубиной. Творчество Введенского только в 1993 г. пришло к отечественному читателю. {Бол }

Текст статьи

.

.

.
Галерея
Использованные источники
Локальные ссылки
Внешние ссылки
Библиография

I. Публикации

II. Переводы

Библиография произведений Введенского для детей

Список сокращений в названиях ленинградских

журналов

1928–1977

Приложение 1. Сказки братьев Гримм, пересказанные

Введенским

Приложение 2. Содержание сборников Введенского

III. Литература <О нем>
Цитаты
Литературное приложение

А. Введенский. Полное собрание произведений

М. Белгородский. О данном электронном издании

М. Мейлах. Предисловие.

М. Мейлах. «Дверь в поэзию открыта...»

М. Мейлах. «Что такое есть Потец?».

Произведения 1926–1941 годов

1. Начало поэмы

2. Минин и Пожарский

3. Седьмое стихотворение

4. На смерть теософки

5. Ответ богов

6. Всё

7. Больной который стал волной

8. Пять или шесть

9. Две птички, горе, лев и ночь

10. Зеркало и музыкант

11. человек веселый Франц...

12. снег лежит...

13. Святой и его подчиненные

14. Факт, теория и Бог

15. Битва

16. Значенье моря

17. Кончина моря

18. Суд ушел

19. Кругом возможно Бог

20. Куприянов и Наташа

21. Мир

22. Гость на коне

23. Четыре описания

24. Очевидец и крыса

25. Приглашение меня подумать

26. Мне жалко что я не зверь...

27. Сутки

28. Потец

29. Некоторое количество разговоров (или начисто

переделанный темник)

30. Елка у Ивановых

31. Элегия

32. Где. Когда

Приложения

I. Неоконченные произведения (№№ 33-36)

II. Фрагменты произведений, до нас не дошедших

(№№ 37-39)

III. Свидетельства о недошедших до нас произведениях

(№№ 40-114)

IV. Ранние стихотворения (№№ 115-136)

V. Коллективные сочинения и сочинения «на случай»

(№№ 137-143)

VI. «Моя мама вся в часах» и «Радикс»

VII. Документы, относящиеся к поэтике и литературной

судьбе Введенского

VIII. Я.С. Друскин. Материалы к поэтике Введенского

IX. Произведения, обращенные к Введенскому или его

упоминающие

X. Материалы, относящиеся к арестам, ссылке и гибели

Введенского

Другие редакции и варианты

Примечания автора

М. Мейлах. <Сноски к предисловию и вступ. статьям>

М. Мейлах. Примечания
М. Белгородский. Хронологический указатель произведений
Алфавитный указатель произведений
Мейлах, Михаил Соломонович


1922

1923




1930-е.


Источник Библиографии и Литературного приложенияБ.

Локальные

.

Внешние

__
__

по А.И. Введенскому
Составили М. Мейлах, С. Николаев и Вл. Эрль.

Полное библиографическое описание того или пвого издания приводится только при его первом упоминании; все последующие даются сокращенно: опускаются подзаголовки, место и год издания, издательство и т. п. (при этом в скобках приводится номер Библиографии, где это издание давалось – с полным описанием – впервые).

С несколькими зарубежными изданиями ознакомиться de visa нам не удалось; эти издания указаны нам R. Giaquinta и J.-Ph. Jaccard (которым мы выражаем благодарность) и отмечены в Библиографии звездочками. О некоторых книгах, содержащих переводы произведений Введенского, мы не смогли получить никаких данных – эти книги (например: Antologia nowoczesnej poezji rosyjskej. Wroclaw, 1971. Т. II; Anlologija ruske poezije: XVII-XX vek. Beograd, 1977. Knj. 2; Bam en ander prosa. Amsterdam, 1978; Ruska avangarda. Zagreb, 1984) в Библиографию не включены.

I. ПУБЛИКАЦИИ:

1. Битва // Время и мы. № 29. – Нью-Йорк, 1978. С. 201-203.

2. То же/Публ. А. Герасимовой // Памир. – Душанбе, 1989. № 1. С. 131-133.

3. Больной который стал волной ЦК. Vvedenskij. Izbrannoe (далее – Избранное; см. № 71). С. 82-86.

4. Всё/ Публ. А. Герасимовой // Дружба пародов. 1988. № 7. С. 177-178.

5. Где. Когда/ Публ. Л. Друскииой // Аврора. – Л., 1989. № 6. С. 119-120.

6. То же/Публ. М. Мейлаха // Литератор. – Л., 1991. № 20 (74). Май. С. 5.

7. Гость на коне // Избранное. С. 101-103.

8. То жe // Mihail Chemiakin. St. Petersbourg. Paris: Galena Aitmann Carpentier, 1976. P. 88.

9. To же // Аполлонъ-77. Париж, 1977. С. 31.

10. То же / Публ. Е. Радова и А. Никитаева // В мире книг. 1987. № 6. С. 68.

11. То же / Публ. Л. Друскинои // Аврора. 1989. № 6. С. 117-118.

12. Две птичка, горе, лев и ночь // Избранное. С. 86-90.

13. Дело Козлова и Ослова: (Из пьесы Ёлка у Ивановых: [Отрывок]) / Публ. А. Александрова и М. Максимова // Смена. 19У0. 14 апр.

14. 10 стихов александравведенского / Публ. Вл. Эрля // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 27. – Wieo, .1991. S. 224-228.

15. Ёлка у Ивановых / Публ. М. Аридта // Грани. № 81. им»* С. 84-108.

16. То же // Избранное. С. 50-74.

17. То же / Публ. Е. Радова // Полярная звезда. – Якутск, 1990. № 3. С. 66-77.

18. То же / Публ. М. Мейлаха // Ново-Басманная, 19. 1990. М.: Худож. лит., 1990. С. 365-385.

19. Зеркало и музыкант // Время и мы. № 29. 1978. С. 192-197.

20. То же/Публ. А. Герасимовой // Юность. 1988. № 9. С. 91.

21. Значенье моря / Публ. А. Александрова и М. Мейлаха // Материалы XXII научной студенческой конференции: Поэтика. История литературы. Лингвистика. Тарту: ТГУ, 1967. С. 109-112.

22. То же // Избранное. С. 91-94.

23. И я в моём тёплом теле... / Публ. Е. Радова и А. Никитаева // В мире книг. 1987. № 6. С. 65.

24. Кончина моря // Избранное. С. 23-26.

25. Кругом возможно Бог / Публ. М. Мейлаха // Эхо. – Париж 1978. № 2. С. 114-137.

26. То же/Публ. М. Мейлаха // Лабиринт/Эксцентр. № 3. 1991. С. 179–205.

27. Куприянов и Наташа // Аполлонъ-77. С. 28-30.

28. То же / Публ. М. Мейлаха // Slavica Hierosolymitana. Vol. III. 1978. P. 258-262.

29. To же /Публ. M. Мейлаха // Искусство Ленинграда. 1990. № 5. С. 64-68.

30. Минин и Пожарский // Aleksandr Vvedenskij. Minin i Požarskij / Hrsg. F. Ph. Ingold. München: Otto Sagner, 1978. – (Arbeiten und Texte zur Slavistik. 15).

31. Мир / I Избранное. С. 20-22.

32. To же / Публ. А. Александрова // День поэзии, 1988. Л : Сов. писатель, 1988. С. 233-234.

33. То же/Публ. А. Александрова и М. Максимова // Смена. – Л., 1990. 14 апр.

34. Мне жалко что я не зверь... // Избранное. С. 98-100

35. То же / Публ. Е. Радова и А. Никитаева // В мире книг.

36. То же / Публ. Л. Друскинои // Аврора. 1989. № 6. С. 116-117. – Под загл. «Ковер гортензия».

37. То же/публ. А. Александрова и М. Максимова // Смена. 1990. 14 апр.

38. Начало поэмы // Собрание стихотворений. – Л.: Л/о В.С.П., 1926. С. 14-15. – (Ленинградский Союз поэтов).

39. То же: [Отрывки] // Избранное. С. 76 и 94.

40. То же/Публ. А. Герасимовой // Памир. 1989. № 1. С. 130-

41. Некоторое количество разговоров: 1. Разговор о сумасшедшем доме // Аполлонъ-77. С. 27.

42. Некоторое количество разговоров (или начисто переделанный темник) / Публ. М. Мейлаха // Эхо. 1978. № 1. С. 92-106.

43. То же/Публ. М. Мейлаха // Лит. обозрение. 1992 (В печати).

44. Но вопли трудных англичан...: [Минин и Пожарский: Отрывок] // Костер. Л., 1927. С. 23-25. – (Ленинградский Союз поэтов).

45. То же // Избранное. С. 77-78.

46. Ответ богов / Публ. Л. Герасимовой // Дружба народов. 1988.

47. Очевидец и крыса // Избранное. С. 44-49 и 41-43,

48. Потец / Публ. М. Мейлаха // Russian Literature Triquarter-ly. N. 11. 1975. P. 481-487.

49. To же // Аполлонъ-77. С. 23-26.

50. To же / Публ. А. Александрова // Звезда. 1989. № 10. С. 181-183.

51. То же / Публ. М. Мейлаха // Даугава.-Рига, 1990. № 1 С. 107-111.

52. Приглашение меня подумать // Избранное. С. 104-106.

53. То же / Публ. Е. Радова и А. Никитаева // В мире книг. 1987. № 6. С. 67-68.

54. То же / Публ. Л. Друскиной // Аврора. 1989. № 6. С. 118-119.

55. То же / Публ. А. Александрова и М. Максимова // Смена 1990. 14 апр.

56. Разговор об отсутствии поэзии; [Некоторое количество разговоров, 2]/Публ. А. Александрова и М. Максимова // Там же.

57. Снег лежит... // Время и мы. № 29. 1978. С. 204-206.

58. Стихи из цикла «Дивертисменту / Публ. А. Кобринского и М. Мейлаха // БЛОКОВСКИЙ сборник. X (Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. Вып. 881). Тарту, 1990 (1991). С. 75-78.

59. Суд ушел /Публ. А. Герасимовой // Памир. 1989. № 1 С. 133-136.

60. Сутки // Избранное. С. 37-40.

61. Человек весёлый Франц... // Там же. С. 79-81.

62. То же // Время и мы. № 29. 1978. С. 198-200.

63. Четыре описания II Избранное. С. 27–36.

64. То же/Публ. А. Герасимовой // Радуга.–Таллинн, 198" № 9. С. 29-40.

65. То же / Публ. М. Мейлаха // Вестник новой литературы № 4. 1991. (В печати).

66. Элегия / Публ. А. Александрова и М. Мейлаха // Материалы XXII научной студенческой конференции. С. 113-115.

67. То же // Slavonic and East European Review. 1970 Vol. XLVIII. N. 112. P. 425-426.

68. To же // Избранное. С. 95-97.

69. To же / Публ. Н.И. Харджиева и С. Сигея // Транспонан" № 27 – [Ейск], 1985. С. 122-125.

70. То же / Публ. Вл. Глоцера // Новый мир. 1987. № 5. C. 213-214. – Сл. также М 155 (рец.).

71. Aleksandr Vvedenskij. Izbrannoe / Hrsg. und eingel. W. Kasack. – München: Otto Sagner, 1974. – (Arbeiten und Texte zur Slavistik. 5). – См. также № 236 (рец.).

72. Введенский А. Полное собрание сочинений / Вступит, ст., подг. текста и примеч. М. Мейлаха. Анн Арбор: Ардис, 1980. Т. 1. (С. I-XL; 1-178); 1984. Т. 2. (С. 179-381).

Введенский А.И. Полное собрание произведений: В 2-х т. – М.: Гилея, 1993. – Пер. 10.000 экз.

Т. 1. Произведения 1926–1937. – 288 с.; Т. 2. Произведения 1938–1941; Приложения. – 272 с.

Дополнения к библиографии

За время, прошедшее со времени сдачи этой книги в производство, продолжалась перепечатка в отечественной прессе текстов Введенского из первого издания настоящего собрания, иногда с исправлениями по рукописям, иногда с повторением наших погрешностей (например, при перепечатке поэмы Кругом возможно Бог [283] А. Герасимова воспроизводит пашу ошибку: Стрикобреев вместо Стиркобреев; в комментарии приводится фантастическое рассуждонпе публикатора, с параллелями в творчестве других обернутой, о вариациях этих форм в рукописи, где, однако, встречается лишь единственная форма: Стиркобреев).

Совершенно неудовлетворителен во всех отношениях, как, впрочем, и прежние труды этого автора, новый сборник обэриутов, в том числе Введенского, выпущенный А. Александровым, – «Ван-па Архимеда» [281].

Событием в обэриутоведении можно, напротив, считать диссертацию Ж.-Ф. Жаккара, посвященную Д. Хармсу, однако содержащую обширнейший материал по истории ОБЭРИУ и сопутствующих литературных движений [336].

278. Больной который стал волной /Публ. А. Герасимовой // осковский вестник: Журнал моек, писателей. 1990. № 7. G. 207– )8.

279. Валя, Валя, Валентина... / Публ. А. Устинова // Минувшее: Истор. альманах. 11. Paris: Atheneum, 1991. С. 562.

280. Галушка / Подг. текста и примеч. А. Герасимовой // Московский наблюдатель. 1991. № 5. С. 48-51.

281. Елка у Ивановых // Ванна Архимеда / Сост., подг. текста, вступ. ст., примеч. А. А. Александрова. Л.: Худож. лит., 1991. С. 389-410.

282. Значенье моря // Rosyjska poezia radziecka: Antologia. Warszawa, 1986. С. 165.

283. Кругом возможно Bos / Подг. текста А. Герасимовой а Д. Силявченко; примеч. А. Герасимовой // Театр. 1991. № 11. С. 102-113.

284. То же // Ванна Архимеда (М 281), С. 332-362. – Под вагл. «Священный полет цветов». – См. также М 323 (рец.).

285. Некоторое количество разговоров... / Подг. текста и примеч. А. Герасимовой // Московский наблюдатель. 1991. № 5. С. 59-64.

286. То же // Ванна Архимеда (М 281). С. 371-388.

287. Парша на отмели / Подг. текста и примеч. А. Герасимовой // Московский наблюдатель. 1991. № 5. С. 48.

288. ПоЛоТЁРам или ОНАНистАм /Публ. и примеч. А. Г. Герасимовой и А, Т, Никитаева // Русский литературный авангард: Материалы и исследования. Тренто, 1990. С. 247-250.

289. Потец // Ванна Архимеда (М 281). С. 363-370.

290. Приглашение меня подумать // Русская поэзия XX века: Антология. М.: Сов. Россия, 1991. Ч. I. С. 416-418.

291. Птицы / [Публ. И. С. Мальского] // Санкт-Потербургский Университет. 1991. № 32. 1 ноября. С. И.

292. Седьмое стихотворение / Подг. текста и примеч. А. Герасимовой // Московский наблюдатель. 1991. № 5. С. 51–52.

293. Стихи из цикла «Дивертисмент» // Северная Гилея: Лит.-худож. прпл. к газ. «Бумажник». Архангельск, 1991. № 12(14), С. 4-5.

294. Человек веселый Франц... / Публ. А. Герасимовой // Московский вестник. 1990. № 7. С. 208-209.

295. Элегия// Русская поэзия XX века (М 290). С. 414-416.

296. Я погибаю от разврата... // Театр. 1991. № 11. С. 97.

II. ПЕРЕВОДЫ:

73. Бурчание в желудке во время объяснения в любви / Пер. P. Urban // Aleksandr Vvedenskij. Kuprijanov und Natasa. Berlin: Friedenauer Presse, 1986. S. 14.

74. Где. Когда / Пер. R. R. Milner-Gulland // London Magazine. 1972/1973. Vol. XII. N. 5. P. 108-111.

75. To же // Russian Poetry: The Modern period/J. Glad and D. Weissbort, eds.– Univ. of Iowa press, 1978. P. 125-128.

76. To же /Пер. P. Urban // Aleksandr Vvedenskij. Eine gewisse Anzahl Gesprache und zwei Gedichte. Berlin: Friedenauer Presse, 1987. S. 21-24.

77. Ёлка у Ивановых / Пер. G. Gibian // Russia’s Lost Literature of the Absurd: A Literary Discovery: Selected Works Of Daniil Kharms And Alexander Vvedensky / Ed. and transl. G. Gibian. – Ithaca; London: Cornell Univ. press, 1971.

– Idem /2nd ed.-New York: Norton, 1974. P. 161-189. См. также MM 234, 240, 249, 257 (рец.).

78. To же /Пер. N. i W. Woroszylcy // Dialog.-Warszawa, 1984. R. XXIX. N. 2. S. 81-95.

79. Куприянов и Наташа // Aleksandr Vvedeskij. Kuprijanov und Natasa/Aus Russ. ubers. und hrsg. P. Urban.-S. 3-12.

80. Некоторое количество разговоров: 2. Разговор об отсутствии поэзии. 3. Разговор о воспоминании событий / Пер. V. Danek // Svetova literature.– Praha, 1968. R. XIII. N. 6. S. 165-167.

81. Некоторое количество разговоров / Пер. A. S. Nakhimovs-ky // Ulbandus Review.-New York, 1977. Vol. I. N. 1. P. 112-137.

82. To же /Пер. P. Urban // Aleksandr Vvedenskij. Eine gewisse Anzahl Gesprache... (N. 76). S. 3-20.

83. Очевидец и крыса: Отрывок / Пер. A. Mandalian // Poezja.-Warszawa, 1971. R. VII. N. 5 (66). S. 56-57.

84. Потец /Пер. V. Danek // Svetova literatura. 1968. R. XIII. N. 6. S. 168-173.

85. Элегия /Пер. V. Danek // Ibid. S. 174.

86. To же/Пер. Z. Fedecki // TworczoSc.– Warszawa, 1987. R. XLIII. N. 9 (502). S. 5-6.

Дополнения

297. Гость на коне // L’avauguardia russa/A. Mondadori, ed. Mi-lano, 1979. P. 330-332.

298. Елка у Ивановых // Ibid. P. 309-328.

299. Куприянов и Наташа /Пер. G. Alleraan // De Groeoe Bijene-ter.-Amsterdam, 1990. N. 1. P. 14-18.

300. Но вопли трудных англичан...: [Минин и Пожарский: Отрывок]//L’avanguardia russa (Л’. 297). Р. 329-330.

301. Сцена на шестом этаже: [Очевидец и крыса: Отрывок] / Пер. G. Alleman // De Groene Bijeneter. 1990. № 1. P. 12-13.

Библиография произведений Введенского для детей:

Настоящая библиография не претендует на исчерпывающую полноту: но приводятся, например, многочисленный (несколько десятков) переиздания пересказов сказок братьев Гримм, – приводятся только прижизненные их издания и лишь некоторые из послевоенных.

Цифра в скобках означает, что данное издание воспроизводит указанное под этпм номером сочинение; помета «ср.» перед помором в скобках означает, что указанное сочинение помещено здесь в переработанном виде или стало частью нового.

В приложении помещены названия сказок братьев Гримм, пересказанные Введенским. Они имеют свою отдельную нумерацию, к которой отсылает помета «сказки».

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ В НАЗВАНИЯХ ЛЕНИНГРАДСКИХ ЖУРНАЛОВ:

ВС – Большевистская смена: Журнал-учебник для четвертой группы школы I ступени. 1931/32 учебный год.

ВВ – Ванька Встанька: Веселые странички для маленьких ребят. 1936. Вышло 5 номеров.

Муд – Маленькие ударники: Журнал-учебник для второй группы школы I ступени. 1931/32 учебный год.

Окг – Октябрята: Журнал-учебник для первой группы школы I ступени. 1931/32 учебный год.

Св – Сверчок: Веселые картинки для маленьких ребят. 1937. Вышло 5 номеров.

Юуд – Юпые ударнике: Журнал-учебник для третьей группы школы I ступени. 1930/31 и 1931/32 учебные годы.

1928

1. Железная дорога: Стихи // Еж. № 3. С. 12.

2. На реке: Стихи /Рис. Е. Эвенбах. М.: ГИЗ.

3. Много зверей: Стихи/Рис. В. Ермолаевой. М.: ГИЗ.

4. Мяу: Рассказ/Рис. П. Митурпча. М.; Л.: ГИЗ.

5. Кто?: Стихи // Еж. № 3. С. 30.

6. Рыбаки: СТИХИ // Ёж. № 4. С. 11.

7. Фонарь: Рассказ // Еж. № 6. С. 6.

8. Лошадка: СТИХИ // Еж. № 8. С. 30.

9. Коля Кочин: Стихи // Еж. № 9. С. 29.

10. Железная дорога: Стихи/Рис. А. Порэт. М.: ГИЗ (1).

11. Авдей-Ротозей: Рассказ. М.: ГИЗ.

12. Летняя книжка: Стихи/Рис. А. Порэт. М.: ГИЗ.

13. Путешествие в Крым: СТИХИ / Рис. Е. Сафоновой. М.: ГИЗ.

14. На реке. 2-е изд. И.; Л.: ГИЗ (2).

1930

15. Зима кругом: Стихи // Еж. № 5. С. 18.

16. Художники и писатели: Рассказ // Чиж. № 3. С. 2.

17. Турксиб: Стихи // Еж. № 7. С. 23.

18. 1-е Мая: Стихи // Еж. № 8. С. 15.

19. Веселые картинки: Стихи // Чиж. Ка 5. С. 12.

20. Туристы: СТИХИ // Еж. № 12. С. 1.

21. Подвиг пионера Мочина: Стихи // Ёж. № 14. С. 7.

22. Мы на слет: Стихи // Чиж. № 7/8. С. 1.

23. Октябрь: Стихи // Еж. № 19/20. С. 8.

24. Октябрь: СтхшИЮуд. № 2(6). С. 3(23).

25. Враги и друзья пионерского слета: Стихи // Песня-молния: Сборник. М.; Л.: ГИЗ. С. 28.

26. Октябрь: СТИХИ/Рис. Н. Свпненко. М.: ГИЗ. (Ср. 23).

27. Зима кругом: Стихи /Рис. Л. Вольштейпа. М.: ГИЗ (15),

28. Рабочий праздник: Стихи /Рис. О. Пчельннковой. М.; Л.: ГИЗ. (Ср. 18 и 25).

29. В дорогу: Стихи/Рис. В. Конашевича. М.; Л.: ГИЗ.

30. Ветер: Стихи/Рис. А. Фонвизина. М.; Л.: ГИЗ.

31. Коля Кочин: Стихи/Рис. 10. Сырнева. М.: ГИЗ (9).

32. Бегать. Прыгать: Рассказ / Рис. В. Ермолаевой. М.: ГИЗ,

33. Мед: Стихп/Рпс. Е. Эвенбах. М.; Л.: ГИЗ.

34. Рыбаки: Стихи / Рис. В. Ермолаевой. М.; Л.: ГИЗ (6).

35. Кто?: Стихи/Рис. Л. Юдина. М.: ГИЗ (5).

1931

36. Охота: Стихи // Чиж. № 2. С. 10.

37. Первое Мая за решеткой: Очерк // Юуд. Ns 8 (12). С. 9. Подписано: А. В.

38. Письмо Густава Мейера: Стихи // Еж. № 15/16. С. 5.

39. Отдыхаем в ясный день: Стихи // Окг. № 1. С. 11.

40. Сегодня МЮД. Всюду МЮД: Стихи // Там же. С. 13.

41. День урожая: Стихи // Там же. С. 25.

42. Привет новичкам: Стихи // Муд. № 1. С. 4.

43. Все ребята – в октябрята!: Стихи // Там же. С. 10. Подписано: А. В.

44. Заем: Стихи // Там же. С. 16.

45. Ты отвечаешь за урожай!: Стихи // ВС. № 1. С. 39.

46. Наши посты: Стихи ЦОкт. J\s 3. С. 13.

47. Генри Смит: Очерк // Муд. № 3. С. 1.

48. Не путай: Стихи // Там же. С. 31.

49. Бригада рабкоров: ОтвхмЦЮуд. № 3(17). С. 12.

50. Почта будет работать лучше: СтихиIIВС. № 3. С. 36.

51. Не дадим леса губить: СТИХИ // Окг. № 4. С. 15.

52. Выходите поголовно: Стихи // Там же. С. 24.

53. Два друга: Стихи // Муд. № 4. С. 19.

54. В разведку: Стихи // Там же. С. 25.

55. Где межи?: Стихи // Юуд. № 4 (18). С. 3.

56. Не позволим: Стихи // Чиж. № 12. С. 6.

57. Письмо Густава Мейера: Стихи / Рис. И. Шабанова. М.; Л.:! ОГИЗ (38).

58. Бегать. Прыгать/2-е изд. / Рис. Л. Вольпин. Л.: ОГИЗ; Мол. гвардия.

59. Октябрь/2-е изд. М.; Л.: ОГИЗ; Мол. гвардия (26).

60. Путешествие в Батуми: Стихи/Рис. Т. Глебовой. М.: ОГИЗ; Мол. гвардия.

61. Ковеая Буденного: Стихи / Рис. В. Курдова. М.: ОГИЗ; Мол. гвардия.

62. Подвиг пионера Мочпна: Стихи / Рис. В. Ермолаевой. М.: ОГИЗ; Мол. гвардия (21).

63. Кто?/2-е изд. М.: ГИЗ (35).

64. Рыбаки /2-е изд. М.; Л.: ОГИЗ; Мол. гвардия (34).

65. Зима кругом / 2-е изд. / Рис. Л. Вольпин. Л.: ОГИЗ; Мол. гвардия (27).

1932

66. Кто был Ленин: Стихи // Опт. № 5. С. 1.

67. Октябрята-леппнцы: Стихи // Там же. С. 3.

68. На посту: Стихи // Муд. № 5. С. 6.

69. По ленинским заветам: Стихи ЦЮуд. № 5 (19). С. 1.

70. Что это вы строите?: Стихи // Чиж. № 9/10. С. 1. Подписано: А. В.

71. Умный Петя: Стихи // Чиж. № 11/12. С. 1. В оглавлении: «Ученый Петя».

72. П. В. О. К обороне будь готов!: Стихи /Рис. Т. Глебовой. Л.; М.: ОГИЗ; Мол. гвардия.

1933

73. Два класса учителя Басса: Стихи // Ёж. № 1. С. 46.

74. «Кушай, кошка...»: Стихи // Чиж. № 1. С. 4.

75. Мышка: Стихи // Там же. С. 4.

76. Что кому?: Рассказ // Там же. С. 5.

77. На лыжах: Стихи // Там же. С. 17.

78. 4 хвастуна: Стихи // Еж. № 2/3. С. 41.

79. Пограничник: Стихи // Чиж. № 2/3. С. 1.

80. Не отдавай сорняку урожай: Стихи // Ёж. № 4. С. 13.

81. Приезжайте к нам: Стихи // Чиж. № 4. С. 1.

82. «Конь – колхозу верный друг...»: Стихи // Там же. 2 с. обл.

83. Меркульева К. и Гернет Н. Гвоздики: Расска8. Стихи А. Введенского // Чиж. № 5. С. 14.

84. «Встав сегодня...»: Стихи // Чиж. № 6. 2 с. обл.

85. Лето: Стихи // Там же. С. 1.

86. Сережа: Стихи // Чиж. № 8. С. 6.

87. Где ты живешь?: Стихи // Чиж. № 9. С. 1.

88. Мой конь стальной: Стихи // Чиж. № 12. С. 6.

1934

89. «Триста семьдесят ребят...»: Стихи // Ёж. М 2. С. 27,

90. Черный кот: Стихи // Чиж. № 2. С. 7.

91. Стихи о ветре: Стихи // Там жо. С. 12. 92 Река: Стихи // Чиж. № 3. С. 6.

93. Птички: Стихи // Там же. С. 15.

94. Лагерная песня: Стихи // Ёж. № 8. С. 8.

95. Бр. Гримм. Храбрый портной // Чиж. № 8, С, 1. (Сказки. 46).

96. Сережа Титов: Рассказ // Чиж. № 9. С. 6.

97. Метель: Стихи // Заранек С. Метель: Музыкальная инсценировка. М.; Л.

98. Кто?/3-е изд. Л.: Детгиз (35).

1935

99. Силач: Рассказ // Ёж. № 1. С. 28.

100. Снежные звери: Рассказ // Ёж. № 1. С. 11.

101. Бр. Гримм. Красная Шапочка // Там же. С. 17. (Сказки: 23).

102. Галка: Рассказ // Там же. С. 26.

103. В. Гауф. Маленький Мук/Пересказал А. Введенский // Ёж. № 2. С. 1.

104. Бр. Гримм. Соломинка, уголь и боб // Ёж, № 3. С, 1, (Сказки: 38).

105. Сны: Стихи // Ёж. № 4. С. 1.

106. Бр. Гримм. Семеро храбрецов // Там же. С. 14. (Сказки: 33).

107. Маша на паровозе: Рассказ // Ёж. № 5. С. 1.

108. Бр. Гримм. Волк и семеро козлят // Там же. С. 23. (Сказки: 3).

109. Зяблик: Стихи // Ёж. № 6. С. 18.

110. Бр. Гримм. Вшестером всю землю обойдем // Ёж № 7 С. 23. (Сказки: 5).

111. Маша в гостях у пионеров: Рассказ // Чиж. № 7. О, 1,

112. Бр. Гримм. Горшок каши // Там же. С. 6. (Сказки: 10),

113. Про яблоко, грушу и сливу, про смородину п малину: Рассказ // Чиж. № 8. С. 1.

114. Как Маша училась в школе один день: Рассказ // Чиж № 9. С. 2.

115. Бр. Гримм. Муж и жена // Ёж. № 10. С. 26. (Сказки: 28),

116. Как и я пошел в школу: Стихи // Ёж. Kt И. С. 31.

117. Володя Ермаков: Стихи / Рис. К. Кузнецова, М.: Детиздат.

118. Лето и зима: Стихи. Рис. В. Кобелева. Л.: Лепдетиздат.

119. Зима кругом. 3-е изд. Л.: Гос. изд-во дет. лит.

120. Бр. Гримм. Сказки братьев Гримм / Переплет, форзац, титул и заставки В. Зенькович. Л.: Лендетиздат.

1936

121. Щенок и котенок: Стихи // Чиж. № 1. С. 16.

122. Зима пришла: Стихи // Чиж. № 2. С. 26.

123. Катина кукла: Рассказ // Чиж. № 6. С. 1.

124. Утро: Стихи // Чиж. № 7. С. 22.

125. Лошадка: Стихи // ВВ. № 1. С. 3. (Ср. 8).

126. Как Маша на дачу поехала: Рассказ // ВВ. № з, (j# 2

127. Бр. Гримм. Заяц и еж // ВВ. № 4. С. 2. (Сказки: 15).

128. Катина кукла / Фотографии Г. И. Грачева. М.; Л.: Детиздат. (Ср. 123).

129. Кто?/4-е изд. Л.: Детиздат (35).

130. Лето и зима/2-е изд. М.; Л.: Детиздат (118).

131. Бр. Гримм. Бремепскио музыканты / Рис. К. Рудакова. М.; Л.: Детиздат. (Сказки: 2).

132. Бр. Гримм. Храбрый портной / Рис. В. Васильевой. М.; Л.| Детиздат. (Сказки: 46).

133. J5/>. Гримм. Храбрый портной/2-е изд. М.; Л.: Детиздат (132).

134. Бр. Гримм. Сказки/Рис. Е. Сафоновой. М.; Л.: Детнздат.

135. Бр. Гримм. Сказки братьев Гримм/2-е изд. М.; Л.: Детиздат (120).

136. Бр. Гримм. Сказки братьев Гримм / Переплет и ил. Е. Сафоновой. М.; Л.: Детиздат.

137. В. Гауф. Маленький Мук/Рис. Л. Мюльгаупта. М.; Л.: Детиздат (103).

1937

138. Сон: Стихи // Св. № 4. С. 14.

139. Теплоход: Стихи // Чиж. № 4. С. 24.

140. Часы в коробочке: Рассказ // Чиж. № 5. С. 4.

141. Щепок и котенок: Стихи. Рис. Е. Чарушина. М.; Л.: Детиздат (121).

142. О девочке Маше, о собаке Петушке и о кошке Ниточке: Повесть/Рис. Е. Сафоновой. М.; Л.: Детиздат. (Ср. 7. 100, 107, 111, 114 и 126).

143. Бр. Гримм. Бремепские музыканты / 2-е изд. М.; Л.: Детиздат (131).

144. Бр. Гримм. Бременские музыканты. М.: Учпедгиз.

145. Бр. Гримм. Еж и заяц/Рис. Е. Сафоновой. М.: Детиздат. (Сказки: 15).

146. Бр. Гримм. Золотой гусь/Рис. Е. Редлих. М.; Л.: Детиздат. (Сказки: 17).

147. Бр. Гримм. Храбрый портной/2-е изд. / Рис. Б. Винокурова. М.; Л.: Детиздат. (Сказки: 46).

148. Бр. Гримм. Сказки братьев Гримм/2-е изд. И.; Л.: Детиздат (120).

149. Бр. Гримм. Сказки братьев Грнмм/2-с изд. М.; Л.: Детиздат (136).

1938

150. Забила Н. Ивасик-танкист: Стихи/Пер. с укр. А. Введенского // Чиж. № 4. С. 1.

151. Бр. Гримм. Малепыше человечки // Чиж. № 11. С. 23. (Сказки: 25).

152. Бр. Гримм. Соломинка, уюль и боб / Рис. Е. Ребиковой. М.: Детиздат. (Сказки: 38).

153. То жe/2-е изд. (152).

154. То же/3-е изд. (152).

155. Бр. Гримм. Сказки братьев Гримм. Пятигорск: Крайведиздат (136).

1939

156. Мама заболела: Рассказ // Чиж. № 3. С. 8 (Ср. 142).

157. Первое Мая и девочка Мая: Рассказ // Чиж. № 4. С. 10. (Ср. 142).

158. Осепь: Стихи // Чиж. № 9. С. 24.

159. Карусель: Стихи // Чиж. № 10. С. 7.

160. Забила Н. Ивасик-танкист // Забила И. Про всех; Стихи. М.: Детиздат. С. 11 (150).

161. Заячий домик: Сказка: Стихи // Якубович Г. С. Прятки. М. С. 3.

162. Самый счастливый день: Рассказ/Рис. П. Глухова. Одесса: Детиздат УССР.

163. Бр. Гримм. Сказки братьев Гримм. [Архангельск]: Арх-гиз (136).

164. Бр. Гримм. Сказкп братьев Грпмм. М.; Л.: Детиздат.

1940

165. «Если бы...»: Стихи // Чиж. № 2. С. 1.

166. Письмо бабушке: Стихи // Чиж. № 4. С. 5.

167. На дачу: Стихи // Чиж. № 5. С. 18.

168. Песенка машиниста: СТИХИ //Чиж. № 6. С. 4.

169. Рыбак: СТИЛИ // Чиж. № 7/8. С. 20.

170. СТИХИ про орла, про лису, про медведя: Стихи // Чиж. № 9. С. 16.

171. «Шел отряд октябрят...»: Стихи // Сборник материалов ко дню 1 Мая. М.: Центральный дом художественного воспитания детей.

172. Октябрята: Стихи // Там же.

173. Весва: Стихи // Сборник стихов, рассказов, сказок для детей исельпого возраста. Сталино. (См. 12).

174. «Кушай, кошка...» // Там же (74).

175. Черный кот: Стихи // Там же (90).

176. Люсипа книжка: Стпхп / Рис. В. Зеньковпч. М: Детиздат.

177. Наташа и Пуговка. Первое Мая и девочка Мая: Рассказы/Рис. И. Дайца. Киев: Детиздат УССР (157; ср. 142).

178. Стихи /Рис. В. Вакидина. ML; Л.: Детиздат.

179. Bp. Гримм. Горшок каши/Рис. Е. Ребиковой. М.: Детиздат. (Сказки: 10).

180. Бр. Гримм. Сказкп. М.; Л.: Детгиз. (Сказки: 2, 27, 33).

1941

181. А ты?: Стихи // Чиж. № 2. С. 7.

182. Кот, петух и лиса: Стихи // Книжка Театр: Сказки... М. С. 2.

183. Лиса, заяц и петух: Стихи // Там же. С. 8.

184. А ты?: Стихи/Рис. В. Коновалова. М.; Л.: Детиздат (181).

185. Лето: Рассказы и стихи/Рис. П. Кустова. М.; Л.: Детиздат.

186. Бр. Гримм. Бременские музыканты / Автолитографии А. Яроцкого. М.: Детиздат. (Сказки: 2).

187. Лето: Стихп // Детский калепдарь, 1943. М.: Изд. полиграф, фабрики Москворецкого райпромтреста (85).

188. А ты? Стихи //Там же (181).

1943

189. А ты?: Стихи // Родина зовет: Сборник для художественного чтепия на вечерах и утренниках школьной самодеятельности. М.: Центральный дом художественного воспитания детей.

190. А ты?/2-е изд. /Рис. И. Кулешова. М.: Изд. Москворецкого райпромтреста (Ср. 181).

1944

191. А ты? /3-е изд. Ил. А. Воровской. М.: Сов. график. (Ср. 181).

1945

192. Загадка: Стихи // Детям: Эстрадный сборник для детской художественной самодеятельности. М.; Л.: Искусство.

– Детям: Сборник литературно-художественных произведений для детской художественной самодеятельности / 2-е изд., дораб. М.; Л.: Искусство. (См. 185).

193. Зима кругом: Стихи // Там же (15).

194. А ты?: Стихи // Там же (181).

1947

195. А ты?: Стихи // В час досуга: Сборник для школьной самодеятельности. Омск: Омское гос. изд-во (181).

196. Бр. Гримм. Сказки // Ил. К. Рудакова. М.; Л.: Детгиз. Фамилия Введенского отсутствует.

1949

197. А ты?: Стихи // Пионерская эстрада: Сборник репертуара для детской самодеятельности. М.; Л.: Искусство (181).

198. А ты?: Стихи // Пионерская эстрада: Материалы для художественной самодеятельности. Рига: Латгосиздат (181).

1950

199. Бр. Гримм. Сказки. М.: Учпедгиз.– Издание для слепых.

1956

200. Кто?: Стихи/Рис. Л. Юдина. М.: Детгиз (35).

201. О девочке Маше, о собаке Петушке и о кошке Ниточке: Повесть/Рис. Н. Кнорринг. М.: Детгиз (142).

1958

202. Бр. Гримм. Пряничный домик/Рис. Б. Калаушина. Л.» Детгиз (Сказки: 32).

1959

203. Володя Ермаков: Стихи / Рис. И. Вру ни. М.: Детгиз (117).

1960

204. Володя Ермаков: Стихи // Веселый театр. М.: Детгиз (il7).

205. Когда я вырасту большой: Стихи/Рис. Н. Устинова. М.: Детгиз.

1961

206. Машина песенка: Стихи // Звездочка: Альманах для дошкольников. № 16. Л.: Детгиз. С. 2. (Ср. 142).

1962

207. Дождик! Дождик!: Стихи/Рис. И. Бруни. М.: Детский мир. (Ср. 185).

1964

208. Дождик! Дождик!: Стихи. М.: Малыш (207).

1966

209. Песня машиписта: Стиха/Худож. Г. Розинене. M.i Малыш (Ср. 168).

210. Сны: Стихи/Рис. Д. Хайкина. М.: Дет. лит. (105).

1968

211. Художники и писатели: Рассказ // Детская литература. № 9. С. 16 (16).

212. Сны: Стихи // Жуковская Р. И., Пеньевская Л. П. Хрестоматия для детей младшего школьного возраста. М.: Просвещение (105).

1975

213. О рыбаке и судаке: Стихи /Худож. Г. И. Яснинский, Л.1 Художник РСФСР. (Ср. 178).

1976

214. Щенок и котенок: Стихи / Рис. Е. Чарушина. Л,: Художник РСФСР (141).

1977

215. Река: Стихи/Рис. В. Бродского. Л.: Художник РСФСР (92).

216. Сны: Стихи/Рас И. Паховой. М.: Дет. лит. (105),

217. Бр. Гримм. Бременскиа музыканты / Худож. К. Рудаков. М.: Художник РСФСР (131).

218. Бр. Гримм. Сказки / Рис. Н. Гольц. М.: Дет. лит.

219. Бр. Гримм. Горшок каши / Рис. Т. Соловьевой. Л.: Дот, лит. (Сказки: 10).

220. Сказка о четырех котятах и четырех ребятах: Стихи // Мурзилка, Кг 5. С. 13.

Приложение 1

СКАЗКИ БРАТЬЕВ ГРИММ, ПЕРЕСКАЗАННЫЕ ВВЕДЕНСКИМ
1. Братец и сестрица
2. Бременские музыканты
3. Волк и семеро козлят
4. Всякий сброд
5. Вшестером всю землю обойдем
6. Выгодное дело
7. Ганс и счастье
8. Гензель и Гретель
9. Глупый Ганс
10. Горшок каши
11. Госпожа Метелица
12. Два странника
13. Догадливая Гретель
14. Доктор Всезнайка
15. Заяц и еж
16. Заячий домик
17. Золотой гусь
18. Золушка
19. Иорипда и Иорингель
20. Королек и медведь
21. Котомка, шляпенка и рожок
22. Кошка и мышка
23. Красная Шапочка
24. Лиса и гуси
                25. Маленькие человечки
26. Мальчик-с-пальчик
27. Молодой великан
28. Муж и жена
29. Найденыш
30. Одноглазка, Двуглазка и Триглазка
31. О человеке, который страха не знал
32. Пряничный домик
33. Семеро храбрецов 34. Семь воронов
35. Синяя свечка
36. Снегурочка
37. Сова
38. Соломинка, уголь и боб
39. Столик накройся, золотой осел и дубинка из мешка
40. Стоптанные башмаки
41. Три брата
42. Три пряхи
43. Три счастливчика
44. Три человечка в лесу
45. Умная Эльза
46. Храбрый портной
47. Чертов чумазый брат
48. Чорт с тремя волотыми волосками
49. Шиповничек

Приложение 2

СОДЕРЖАНИЕ СБОРНИКОВ ВВЕДЕНСКОГО

12. Летняя книжка: Стихи.

Весна. – Зяблик (см. 109). – Дятел. – Рыбак (см. 169). – Осень (см. 158).

30. Ветер: Стихи.

Лодка. – Ветряная мельница. – Воздушный шар. – Ураган (ср. 91).

118. Лето и зима: Стихи.

Зяблик (см. 109). – Сны (105). – Ветряпая мельница (см. 30).– Воздушный шар (см. 30). – Река (92). – Зима кругом (15).

178. Стихи.

Кто? (5). – Зима кругом (15). – Щенок и котенок (121). – О рыбаке и судаке (ср. 205). – Загадка. – Воздушный шар (см. 30). – Сны (105). – Колыбельная (ср. 142). – Пошел я в школу первый раз: Из В. Бычко: Пер. с укр.

185. Лето: Рассказы и стихи.

О том, как Петя и Катя на дачу поехали, – Прощай, город! – Рассказ про поезд, – Песня машиниста (168). – Рассказ о том, как они приехали. – Стихи про орла, про лису, про медведя (170). – Рассказ про сад и город Ленинград. – Песня птиц. – Рассказ о том, как Петя чуть не утонул. – Когда я вырасту большой. – Рассказ о том, как они рыбу ловили. – Стихи о рыбаке. – Рассказ про сенокос и лошадь. – Песенка о лошадке. – Рассказ о паровозах. – Загадка (см. 178).–Рассказ о паре и пожаре. – Песенка о дожде. – Рассказ про гром, про молнию, про дождь.– Утренняя песенка. – Рассказ про их поездку в лес. – Стихи про их поездку в лес. – Рассказ про осень.– Последние стихи.

205. Когда я вырасту большой: Стихи.

Когда я вырасту большой (см. 185). – Песня машиниста (168). – Кто? (5). – Загадка (см. 178). – Весна (см. 12). – Река (92). – Лодка (см. 30). – Зяблик (109). – Стихи о рыбаке (см. 185). – Ураган (см. 30). – Сны (105). – О рыбаке и судаке (см. 178). – Коля Кочин (9). – Путешествие в Крым (см. 185). – Утренняя песенка (см. 185). – Рыбак (169). – Стихи про поездку в лес (ср. 185).– Осень (158). – Последние стихи (см. 185).

III. ЛИТЕРАТУРА <О нем>:

87. Александров А. «В широких шляпах, длинных пиджаках...»: Поэты ОБЭРИУ // День поэзии. 1988. Л., 1988. С. 229-231.

88. Александров А. Кто? и Лето Александра Введенского // Детская литература. 1968. № 9. С. 14-16.

89. Александров А. ОБЭРИУ: Предварительные заметки // Ceskoslovenska rusistica. 1968. N. 5. S. 296-303.

То же / R. Messina // Rassegna sovietica. 1971. N. 4. P. 188-

90. Александров А. Стихотворение Николая Заболоцкого «Восстание» // Русская литература. 1966. № 3. С. 190-193.

91. Александров А. Ученик Мельхиседека: О жизни и творчестве Александра Введенского // Звезда. 1989. № 10. С. 177-180.

92. Александров А., Максимов М. Александр Введенский // Смена. 1990. 14 апр.

93. Александров А., Мейлах М. Творчество Александра Введенского // Материалы XXII научной студенческой конференции (№ 21). С. 105-109.

То же / Пер. R. Messina // Rassegna sovietica. 1972. N 1/2. P. 223-225.

94. Арндт M. «ОБЭРИУ» // Грани. № 81. 1971. С. 45-64.

95. Асеев Н. Сегодняшний день советской поэзии // Красная новь. 1932. Кн. 2. С. 159-172.

96. Бахтерев И. В магазине старьевщика // Родник.– Рига 1987. № 12. С. 52.

97. Бахтерев И. Когда мы были молодыми: Невыдуманный рассказ // Воспоминания о Н. Заболоцком / Изд. 2-е, доп. М.: Сов. писатель, 1984. С. 57-100.

98. [Бахтин В., Лурье А.] Введенский... // Писатели Ленинграда: Биобиблиогр. справочник. 1934-1981 / Авторы-сост. B. Бахтин и А. Лурье. Л.: Лениздат, 1982. С. 60.– См. также М 175 (рец).

99. Блюмбаум А.Б., Морев Г.А. «Ванна Архимеда»: К истории несостоявшегося издания // Wiener Slawistischer Alrca– nach. Bd. 28. 1991. S. 263-269.

100. Ванталов Б. Море и тетрадь // Транспонанс. 1980. № 2 (6). С. 42-46.

101. Введенский... // Лит. энциклопедический словарь. – М.: Сов. энциклопедия, 1987. С. 569.

102. [Витман А.М., Оськпна Л.Г.] Введенский... // Советские детские писатели: Биобиблногр. словарь (1917-1957) / Сост. А. М. Витман и Л. Г. Оськина. М.: Гос. изд-во детской литературы, 1961. С. 73.

103. Герасимова А. [Вступит, заметка] // Юность. 1988. № 9. C. 90.

104. Герасимова А. Два стихотворения // Дружба народов. 1988. № 7. С. 175.

105. Герасимова А. ОБЭРИУ: Проблема смешного // Вопр. литературы. 1988. № 4. С. 48-79.

106. Герасимова А. Примечания // Радуга. – Таллинн, 1988. № 9. С. 40-48.

107. Герасимова А. Проблема смешного в творчестве обэриутов: Автореф. канд. филолог, наук. – М.: Изд-во МГУ, 1988.

108. Герасимова А. Суд ушел // Памир. 1989. № 1. С. 128-129.

109. Гильдебрандт О.Н. М.А. Кузмин/Предисл. и коммент. Г. А. Морева; Публ. и подг. текста М. В. Толмачева // Лица: Биограф.-альманах. Вып. 1. М.; СПб., 1992. (В печати).

110. Глоцер Вл. [Вступит, слово] // Новый мир. 1987. № 5. С. 212.

111. Глоцер Вл. ОБЭРИУ // Лит. энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1987. С. 257-258.

112. Грибанов А. Стэнфордские исследования по славистике // Русская мысль. 1988. 24 июня (Лит. прил. № 6). С. IV-V. – См. № 160.

113. Друскин Я. Вблизи вестников / Сост., ред. и предисл. Г. Орлова. Washington: Н.A. Frager, 1988.

114. Друскин Я.С. Звезда бессмыслицы. (Готовится к изд.).

115. Друскин Я.С. Стадии понимания // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 15. – Wien, 1985. S. 405-413.

116. Друскин Я.С. Чинари // Ibid. S. 381-403.

117. Друскин Я.С. То же / Публ. Л. Друскиной // Аврора. 1989. № 6. С. 103-115.

118. Друскина Л. Было такое содружество // Там же. С. 100-102.

119. Дымшиц А. С Маяковским // Дымшиц А. Звенья памяти: Портреты и зарисовки / Изд. 2-е, доп. М.: Сов. писатель, 1975. С. 11-29.

120. Елагин И. Память / Подг. текста Е. Витковского // Ново-Басмаппая, 19. 1990 (М 18). С. 721.

121. Жаккар Ж.-Ф. Даниил Хармс: Театр абсурда – реальный театр: Прочтение пьесы «Елизавета Бам» // Kussian Literature. 1990. Vol. XXVII. N. 1. P. 21-40.

122. Жукова Л. Эпилоги. Кн. 1. New York: Chalidze Publ, 1983. С. 162, 184, 222-227, 264.

123. Заболоцкий H. История моего заключения. М.. 1991. С. 8.– (Б-ка «Огопёк». N° 18).

124. 3 а б о л о ц к и й II. Собрание сочинений: В 3 т. Т. 1. М.: Худож. лит., 1983-С. 249, 383-385, 455, 521-524, 625, 635-636, 641.

125. Иоффе И., Железное Л. Дела литературные: (О чи-парях) // Смена.-Л., 1927. 3 анр.

126. Й о в а н о в и ч М. А. Введенский – пародист: К разбору Елки у Ивановых // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 12.-Wien, 1983. S. 71-86.

127. Каверин В. В старом доме // Звезда. 1971. № 10. С. 143-144.

128. Казак В. Введенский... // Казак В. Энциклопедический словарь русской литературы с 1917 года /Пер. с нем. Е. Варгаф-тпк и И. Бурихина. Лондон: Overseas Publ. Interchange, 1988. С. 154-156.

129. Казак В. Обэриу // Там же. С. 543-545.

130. К о б р и н с к и й А. А. Некоторые проблемы поэтики Александра Введенского // Поэзия русского и украинского авангарда: История, поэтика, традиции (1910-1990 г..): Тез. докл. Всесоюзн. пауч. конф. Херсон: Херсонский гос. пед. ин-т, 1990. С. 94–96.

131. Кобринский А. А., Мейлах М. Б. Введенский и Блок: Материалы к поэтической предыстории ОБЭРИУ // Блоковский сборник. X. (Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. Вып. 881).-Тарту. 199.1 (1991). С. 72-81.

132. Констриктор Б. Открытие Летербурга // Михаил Кузмин и русская культура XX века: Тез. и материалы конф. 15-17 мая 1990 г. Л.: Музей Анны Ахматовой в Фонтаппом Доме. 1990. С. 108-109

133. Констриктор В. Открытие Летербурга: Историческая тема у обэриутов // Сумерки. № 9.-Л., 1990. С. 100-106.

134. Констриктор Б. Эра ментальных путешествий // Поэзия русского и украинского авангарда (М 130). С. 3.

135. Констриктор Б. То же // Транспонанс. 1982. № 2 (12).

136. К о н с т р и к т о р Б. То же // Авангардисты в Херсоне. Ч. II. Приложение к газ. «Трибуна». Херсон, 1990.

137. К[р ы ж и ц к и й] Г. Футуризм // Жизнь искусства. 1923. № 27. С. 14-15.

138. Кузьминский К. К. Vermidea. Червеобразные. В поисках червя // У голубой лагуны: Антология новейшей русской поэзии: В 5 т. /Кузьмипский К. К. и Ковалев Гт Л. (сост.).-Ньютон-вилл: Ориентал Резерч. 1983. Т. 4А. С. 30-35.

139. Левин И. Мир вымышленный и мир созданный // Континент. № 24. – Париж, 1980. С. 271-275.

140. Левинтон Г.А., Смирнов И.П. «На поле Куликовом» Блока и памятники Куликовского цикла // Куликовская битва и подъем национального самосозпапия. Л.: Наука, 1979.-(Тр. Отд. древнерус. лит. Т. XXXIV). С. 72-95.

141. Лесная Л. Ытуеребо // Красная газета: Веч. вып. 1928. 25 янв.

142. Л и п а в с к а я Т. Встречи с Николаем Алексеевичем и его друзьями // Воспоминания о Заболоцком (№ 97). С. 47-56.

143. Л и п а в с к и й Л. Из разговоров «Чинарей» / Публ. Л. Друскиной // Аврора. 1989. № 6. С. 123-131.

144. Л ип а в с к и й Л. Разговоры. (Готовится к изданию).

145. Лихачев Д.С. Из комментария к стихотворению А. Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека» // Русская литература. 1978. № 1. С. 186-188.

146. Малевич К. О поэзии // Изобразительное искусство: Журн. Отд. изобр. искусств КНП. № 1. – Пб., 1919. С. 31-35.

147. Малевич К.С. Письма к М.В. Матюшину / Публ. Е.Ф. Ковтуна // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1974 год. Л.: Наука, 1976. С. 177-195.

148. Маршак С. Письмо Л.К. Чуковской. 14 августа <1928> // Маршак С. Собр. соч.: В 8 т. М.: Худож. лит., 1972. Т.8. С. 108.

149. М а ц у е в Н. Введенский... // Мацуев Н. Русские советские писатели: Материалы для биогр. словаря. 1917–1967. M.i Сов. писатель, 1981. С. 47.

150. Мейлах М. Александр Введенский // Russian Literature Triquarterly. N 11. 1975. P. 479-480.

151. Мейлах М. Возвращение обэриутов // Красное впамя.-Даугавпилс, 1988. 27 дек. С. 6.

152. Мейлах М. Даниил Хармс: Anecdote posthuma // Учебный материал по теории литературы: Жанры словесного текста: ; Анекдот.– Таллинн: Таллиннский пед. ин-т, 1989. С. 53-58.

153. Мейлах М. Даниил Хармс: Anecdota posthuma: (Посмертные анекдоты Даниила Хармс а) // Русская мысль. 1989. |23 июня (Лит. прил. № 8). С. X-XI.

154. Мейлах М. Заметки о театре обэриутов // Театр. 1991. № 11. С. 173-179.

155. Мейлах М. К публикации Элегии Александра Введенского в «Новом мире» // Русская мысль (Лит. прил. № 8). С XVI,-См. М 70.

156. Мейлах М. Малевич и обэриуты // (В печати).

157. Мейлах М. Некоторое количество разговоров Александра Введенского // Лит. обозрение. 1992. (В печати).

158. Мейлах М. Несколько слов о Куприянове и Наташе Александра Введенского // Slavica Hierosolymitana. Vol. III. 1978. P. 252-257.

159. Мейлах М. To же // Искусство Ленинграда. 1990. № 5. С. 68-70.

160. Мейлах М. О «Елизавете Вам» Даниила Хармса: Предыстория, история постановки, пьеса, текст // Stanford Slavic Studies. Vol. 1. 1987. P. 163-246. – См. также № 112 (рец.).

161. Мейлах М. О поэме Александра Введенского Кругом возможно Бог // Эхо. 1978. № 2. С. 137-141.

162. Мейлах М. То же // Лабиринт/Экспентр. № 3. 1991. С. 174-177.

163. Мейлах М. Последнее произведение Александра Введенского // Литератор. 1991. № 20 (74). С. 5.

164. Мейлах М. Потец Александра Введенского // Даугава, 1990. № 10. С. 106-107.

165. Мейлах М. Предисловие // Введевский А. Полное собрание сочинений {№ 72). Т. 1. С. IX-XXXIII.

166. Мейлах М. Примечания // Там же. Т. 2. С. 261-362.

167. Мейлах М. Русский довоенный театр абсурда: К пятидесятилетию пьесы Александра Введенского Ёлка у Ивановых // Ново-Басманная, 19. 1990. С. 356-365.

168. Мейлах М. Сематический эксперимент в поэтической речи // Russian Linguistics. 1974. Vol. I. N 3/4. P. 271-276.

169. Мейлах М. To же // Russian Literature. 1978. Vol. VI. N 4. P. 389-395.

170. Мейлах М. Четыре описания Александра Введенского: Заметки к построению обэриутской онтологии // Вестник новой литературы. № 4. 1991. (В печати).

171. Мейлах М. Шкап и колпак: Фрагмент обэриутской поэтики // Тыняновский сборник: Четвертые тыняновские чтения. Рига: Зинатне, 1990. С. 181-193.

172. Мейлах М. Mythopoesis oberiutiana: Заметки к построению обэриутской (мифо)почтики // Пятые тыняновские чтения: Тез. докл. и материалы для обсуждения. Рига: Зинатне, 1990. С. 36-38.

173. Назаров В., Чубукин С. Последний из ОБЭРИУ // Родник. – Рига, 1987. № 12. С. 39, 54.

174. Неслухов П. Черповики к Введенскому // Часы. № 5. – Л., 1977. С. 177-215.

175. Нехотин В. Летопись ленинградской литературы // Вопросы литературы. 1984. № 1. С. 213-219. – См. № 98.

176. Никольская Т. Введенский... // Краткая литературная энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия 1978. Т. 9. Ст. 181.

177. Никольская Т. [Введенский] // Памятные книжные даты, 1984. М.: Книга, 1984. С. 198-199.

178. [Никольская Т.] Орден Заумников // Russian Literature. 1987. Vol. XXII. N 1. P. 85-96. – Статья ошибочно подписана: С. Сигов.

179. Нильвич Л. Реакционное жонглерство: (об одной вылазке литературных хулиганов) // Смена. – Л., 1930. 9 апр.

180. Нутрихин А. Звучат рассказы Александра Введенского // Телевидение. Радио: Ленинград / Программы передач. 1988. № 25. 18 июня.

181. ОБЭРИУ // Афиша Дома Печати. Л., 1928. № 2. С. 11-13. – Перепечатано М. Арндтом (Грани. № 81) и R.R. Milner-Gulland (“Left Art” in Leningrad. P. 65-70). – См. № 260.

To же / Пер. R. Messina // Rassegna sovietica. 1971. N 4. P. 181-187.

182. Олейников H. Пучина страстей: Стихотворения и поэмы / Вступит. ст. Л.Я. Гинзбург и А.Н. Олейникова; Сост., подг. текста и примеч. А.Н. Олейникова. Л.: Сов. писатель, 1991.

183. Олейников Н.М. Стихотворения / Вступит. ст. Л. Флейшмана. – Bremen: K-Presse, 1975.

184. Пазухин Е. Покаяние Художника // Митин журнал. № 7. – Л., 1986. С. 195-207.

185. Пантелеев Л. Из старых записных книжек (1924-1947) // Пантелеев Л. Приоткрытая дверь...: Рассказы. Очерки. Разговор с читателем. Из старых записных книжек. Л.: Сов. писатель, 1980. С. 443.

186. Пантелеев Л. Маршак в Ленинграде // Пантелеев. Л. Избранное. Л.: Худож. лит., 1967. С. 466-523.

187. Петров В. В мире гость // Аполлонъ-77 (№ 9). С. 21.

188. Полякова С. В. Аптисравнеиня и сравнения Введенского // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 24.– Wien, 1989. S. 87-89.

189. Полякова С. В. Творчество Олейникова // Russian Literature Triquarterly. N 23. 1990. P. 327-355.

190. Порет А. Воспоминания о Данииле Хармсе // Панорама искусств. М.: Сов. художник, 1980. Вып. 3. С. 345-359.

191. Порет А. Рассказы о Данииле Хармсе // Там же. (В печати).

192. Радов Е. «...Я вижу искаженный мир» // Полярная звезда. 1990. № 3. С. 65-66.

193. Радов Е., Никитаев А. Поэзия и судьба: Творческий путь Александра Введенского // В мире книг. 1987. № 6. С. 65 -67.

194. Рахтанов И. «Ёж» и «Чиж» // Рахтанов И. Па широтах времени: Рассказы и очерки. М.: Сов. писатель 1973. С. 389-423.

195. Ревзина О.Г. Качественная и функциональная характеристика времени в поэзии А.И. Введенского // Russian Literature. 1978. Vol. VI. N. 4. P. 397-401.

196. Ревзина О.Г., Ревзин И.И. Семиотический эксперимент на сцене: Нарушение постулата нормального общения как драматургический прием // Труды по знаковым системам. Т. V.-Тарту, 1971. (Учен. зап. Тарт. гос. уп-та. Вып. 284).-С. 232-254.-

197. Рыклин М. Тела террора: Тезисы к логике насилия // Бахтинский сборник. Вып. I.– М.: Прометей, 1990.– С. 63. 76.

198. Сажин В.Н. «...сборище друзей, оставленных судьбою» // Тыняновский сборник: Четвертые тыняновские чтения. Рига: Зинатне, 1990. С. 194-201.

199. Сажин В.Н. «Чинари» – литературное объединение 1920–1930-х годов: Источники для изучения // Четвертые тыняновские чтения: Тез. докл. и материалы для обсуждения. Рига: Зинатне, 1988. С. 23-24.

200. Семенов Б. Далёкое – рядом // Нева. 1979. № 9. С. 180-185.

201. Семенов Б. Поэт Александр Введенский // Семенов В. Время моих друзей: Воспоминания. Л.: Лениздат, 1982. С. 278-289.

202. Сигей С. Обэриуты // Транспонанс. № 17.– [Ейск], 1983!

203. Сигов С. Истоки поэтики «Обэриу» // Russian Literature. 1986. Vol. XX. N. 1. P. 87-96.

204. Синельников И. Молодой Заболоцкий // Воспоминания о Н. Заболоцком (№ 97). С. 101-120.

205. Слепнев Н. На переломе // Ленинград. 1930. № 1 (май). С. 1-4.

206. Степанов Н. Из воспоминаний о Н. Заболоцком // Воспоминания о Н. Заболоцком (№ 97). С. 157-178.

207. Сурис Б. Неизвестное об известном // Творчество. 1990. № 12. С. 8-11.

208. Таршис Н., Констриктор Б. Историческая тема у обэриутов // В спорах о театре: Сб. науч. трудов. СПб.: Российский ип-т истории искусств. 1992. С. 103-117.

209. Терентьев И. Письмо И.М. Зданевичу. 5 февраля 1924 // Терентьев Игорь. Собр. соч. / Сост., подг. текста, биогр. справка, вступ. статьи и коммент. М. Марцадури и Г. Никольской. – Bologna: S. Francesco, 1988. – С. 404.

210. Терентьев И. Письмо А.Е. Крученых. 23 декабря 1923 // Там же. С. 400.

211. Толмачев Д. Дадаисты в Ленинграде // Жизнь искусства. 1927. № 44 (1 ноября). С. 14.

212. ТРИ ЛЕВЫХ ЧАСА // Красная газета: Веч. вып. 1928. 22 янв. – См. также № 181.

213. То же // Там же. 1928. 24 янв.

214. Туфанов А. Заумный Орден // Туфанов Л. Ушкуйники / Сост. Ж.-Ф. Жаккар и Т. Никольская. – Berkeley Slavic Specialties, 1991. (Modern Russian Literature And Culture: Studies And Texts. Vol. 27). C. 176-180. – См. также с. 25 и 38-40.

215. Улановская Б.Ю. Достоевский и творчество поэтов Объединения реального искусства. – Доклад, прочитанный на I конференции «Достоевский и мировая культура». Ленинград, Музей-квартира Ф.М. Достоевского, 1974. – См. также № 216.

216. Улановская Б. «Может ли солнце рассердиться на инфузорию?» // Часы. № 44. Л., 1983. С. 183-200.

217. Устинов А. Б. Дело Детского сектора Госиздата 1932 г.: Предварительная справка // Михаил Кузмин и русская культура XX века (.№ 132). С. 125-136.

218. Утро ленинградских поэтов левого фланга // Театры и зрелища. № 1 (Жизнь искусства. 1927. № 1. Приложение). С. 2, 13-14.

219. Филиппов Г.В. О традициях Достоевского в советской поэзии 20-30-х годов: (Капитан Лобядкпп и обэриуты) // Научная конференция, посвященная 150-летию со дня рождения Ф. М. Достоевского и Н. А. Некрасова: Кратк. содержание докладов. Новгород, 1971. С. 20-22.

220. Флейшман Л.С. Маргиналии к истории русского авангарда: (Олейников, обэриуты) // Олейников Н.М. Стихотворения (№ 183). С. 3-18.

221. Флейшман Л.С. Об одном загадочном стихотворении Хармса // Stanford Slavic Studies. Vol. I. 1987. P. 247-258.

222. Хармс Д. Письма А.И. Пантелееву / Публ. и примеч. Е. Прицкера // Русская мысль. 1990. 6 июля (Лит. прил. № 10). С. XIII.

223. Хармс Д. То же / Публ. и примеч. А.Б. Устинова // Михаил Кузмин и русская культура XX века (Л? 132). С. 131-134.

224. Хармс Д. Письма к друзьям / Публ. А. Александрова // Вопросы литературы. 1973. № 11. С. 302-304.

225. Хармс Д. Собрание произведений / Под ред. М. Мейлаха и Вл. Эрля. Bremen: Kafka-Presse, 1978. Кн. 1-2; 1980. Кн. 3; 1988. Кн. 4; Кн. 5-6. (В печати). Кн. 7-9 (Готовятся к изданию).

226. Хармс Д. «Мы жили в двух комнатах...»; «Я один...» / Публ. Ж.-Ф. Жаккара // Русская мысль. 1988. 24 июня (Лит. прил. № 6). С. XI.

227. Чертков Л. Н. Обэриуты // Краткая лнтературная энциклопедия. М., 1968. Т. 5. Ст. 375.

228. Чубах а II. Поэзия не манпая кагаа... // Наш дом: Вестник МЖК. – Л., 1991. № 17 (84). С. 4.

229. Чуковская Л.К. В лаборатории редактора / Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Искусство, 1963. С. 219-334.

230. Шварц Е. Живу беспокойно: Из дневников / Сост., подг. текста и примеч. К. Н. Кириленко. Л.: Сов. писатель, 1990. С. 244, 367, 512.

231. Юдина М.В. Создание сборника песен Шуберта // Мария Вениаминовна Юдина: Статьи. Воспоминания. Материалы/ Сост. подг. текста и примеч. А. М. Кузнецова. М.: Сов. композитор. 1978. С. 269-271.

232. Alexandrov A. Ignavia // Svetova literalura. Prana, 1968. R. XIII. N 6. S. 170-173.

233 Baran H. Oberiuty // Handbook of Russian Literature/ V. Terras, ed. – Yale Univ. Press, 1985. P. 312.

234. Brown С. Russia’s Lost Literature of the Absurd: A Review // Slavic and East European Journal. 1973. Vol. XVII. N. 3. P. 338-339. – CM. № 77.

235. Cheron G. Mixail Kuzmin and the Oberiuty: An Overview // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 12. – Wien, 1983.-S. 87-101.

236. Drawicz A. Aleksandr Vvedenskij. Izbrannoe...: [A Review] // Zeitschrift für slavische Philologie. 1977. Bd. XXXIX. N. 2. S. 429-431. – См. № 71.

237. Drawicz A. Gra: Poezja «Oberiut6w» i wczesnego Zabo-lockiego // Drawicz A. Zaproszenie do podr6zy. Krak6w, 1974. S. 118-140.

238. Drawicz A. «U» dla zabawy // Wsp61czesno§6. Warszawa, 1964. R. IX. Nr. 173. S. 5.

239. E г о n z B. Das nfirrische Treiben des Todes // Die Zeit. 1988. N. 30. 22. Juli. S. 37.

240. Feldman G. Revolutionist Experiments: [Russia’s Lo Literature of the Absurd: A Review] // New Leader. New Yor 1972. Vol. LV. N. 4. P. 18-20.– См. M 77.

241. Giaquinta R. I poemi drammatici di Aleksandr Vveden skij Mlnin i Poiarsktf e Krugom vozmoino Bog // ADV.зН dell facolta’di lingue e letterature stranniere di Ca’Foscari. 1983. Vo XXII. N. 1/2. P. 67-81.

242. Giaq"uinta R. Su alcuni aspetti del teatro OBERIU/ Ibid. 1982. Vol. XXI. N. 1/2. P. 85-97.

243. Gib i an G. Daniil Kharras and Alexander Vvedensky/ Russia’s Lost Literature of the Absurd (A7. 77). P. 3-38.

244. Ivanov V. V. La zaum’ e il teatro dell’assurdo di Chle" nikov e deqli Oberiuty // II Verri: Rivista di letteratura. 1983. N 2 /30. P. 28-49.

245. Jaccard J.-Ph. Daniil Harms: Bibliographie // Cahiers du monde russe et soviétique. 1985. Vol. XXVI. N 3/4. P. 493-552.

246*. Kasack W. Absurder Samizdat // Neue Ziiricher Zeitung. 1974. 14. Aug.

247. Kasack W. Aleksandr Vvedenskij // Aleksandr Vvedenskij. Izbrannoe (N. 71). S. 9-16.

248. Kasack W. Erganzungen zu A. Vvedenskij «Izbrannue», 1974 // Vvedenskij A. Minln i Poiarskij (N. 30). S. 45-47.

249. Kasack W. G. Gibian. Russia’s Lost Literature of th Absurd: [A Review] // Zeitschrift fiir slavische Philologie. 197 Bd. XXXVII. N. 2. S. 399-401,– См. № 77.

250. Kasack W. Oberiu // Kasack W. Lexikon der russischen Literatur ab 1917. Stuttgart, 1967. S. 267-268.

251. Kasack W. Oberiu – Eine fast vergessone literarische Vereinigung // Forschung und Lehre: Abschiedsschrift zu Johann Schbpfers Emeritierung und FestgruB zu seinera 65. Geburgstag. Hamburg: Slavisches Seminar, 1975. S. 292-296.

252. Kasack W. Vorwort // Alektandr Vvedenskij. Izbrannoe (N. 71). S. 5-6.

253. Kasack W. Vvedenskij // Kasack W. Lexikon der russischen Literatur... (N. 250). S. 438-439.

254. Law ton A. Vvedensky // Handbook of Russian Literature (N. 233). – P. 515.

255. Levin I. The Fifth Meaning of the Motor-Саг: Malevich and the Oberiuty // Soviet Union / Union Soviétique. 1978. Vol. V. Pt. 2 (Spec. iss.: Kazimir Malevich, 1878–1935–1978). P. 287-300.

256. Messina R. Gli Oberiuty // Rassegna sovietica. 1971. N 4. P. 176-180.

257. Meylakh M. An Unsuccessful Show / [Russia’s Lost Literature of the Absurd: A Review] // (Forthcoming). – См. № 77.

258. Milner-Gulland R.R. About Aleksandr Vvedensky // London Magazine. 1972/1973. Vol. XII. N. 5. P. 105-107.

259*. Milner-Gulland R.R. Kovarnye stichi: Notes on D. Charms and A. Vvedensky / [Nakhimovsky A. S. Laughter In the Void: A Review] // Essays In Poetics: Journal of the British New-Formalist School. 1981 Vol. IX. N. 1. P. 16-37. См. M 265.

260. Milner-Gulland R.R. “Left Art” in Leningrad: The OBERIU declaration // Oxford Slavonic Papers: New ser. 1970. Vol. III. P. 64-75.

261. Milner-Gulland R.R. Vvedensky’s Elegy // Slavonic and East European Review. 1970. Vol. XLVIII. N. 112. P. 424-425.

262. Müller B. Absurde Literatur in RuBland: Entstohung und Entwicklung. Miinchen: Otto Sagner, 1978. S. 95-117.– (Arbei-ten und Texte zur Slavistik. 19).

263. Müller B. Aleksandr Vvedenskij und sein tiofsinniger Unsinn // Vvedenskij A. Minin I Poiarski) (N. 29). S. 5-13.

264. Nakhimovsky A.S. About Vvedensky’s Conversations // Ulbandus Review. 1977. Vol. I. N. 1. P. 107-111.

265. Nakhimovsky A.S. Laughter In the Void: An Intro duction to the Writings of Daniil Charms and Alexander Vvedenskij. Wien, 1982.– (Wiener Slawistischer Almanach. S.-Bd. Ъ).-См. M 259 (a Review).

266. Pa со v ska I. Oberiu a detskd literalura // Zlaty maj: Casopis о detske literature. Praha, 1970. N. 3. S. 192-197.

267. Pollak S. Niepokoje poet6w: О poezji rosyjskiej XX wie-ku. Krakow, 1972. S. 164-172.

268*. Rakitin V. Malevich and Iukhuk // Malevich. Koln: Gale-rie Gmurzynska, 1978. P. 284-298.

269. Rausch B. (oder Urban P.?). KIcines biographisches Alphabet // Charms D. Falle / Hrsg. und iibers. von P. Urban. Zurich: Haffmans Verlag. 1984. S. 255-256.

270. Srairnov I. L’OBERIOU // Histoire de la litterature russe / Ouvrage dirig6 par E. Etkind et alt.– Le XXе sidcle: La Revolution et les ann6es vingt.– Paris: Fayard, 1989. P. 697-709.

271. S trad a V. Nota // Vaginov K. Bambocciata. Torino: Einaudi, 1972. P. 169-177.

272. Le tramway égaré: Art et poésie russes, 1900–1930: Textes choisis. Paris: Centre G. Pompidou, 1979.

273. Urban P. Nachwort // Vvedenskij A. Kuprianov and A’alaSa (N 73). S. 15-16.

274. V i s he v s к у A. Tradition in the topsy-tupsy world of parody: Analysis of two oberiu plays // Slavis and East European Journal. 1986. Vol. XXX. N. 3. P. 355-366.

275. Vvedenskij // Lexikon der Weltliteratur: Biographisch-bibliographisches Handworterbuch nach Autoren und anonymen Wer-ken/Hrsg. G. v. Wilpert/2. erw. Aufl. v. Stuttgart, 1975. Bd. 1. S. 1703.

276. Wolodźко A. Poeci z «Oberiu» // Slavia Orientalis. Warszawa, 1967. R. XVJ. N 3. S. 219-227.

277. Zaleska T. «Oberiu»: Gene/a koncepeji esztuki realnej // Proglad humanistyczny. Warszawa, 1988. R. XXXII. N. 10(277). S. 135-146.

Дополнения

302. Александров А. «Судеб сплетенье»: К 50-летию содпя смерти Даниила Хармса // Смена. – СПб., 1992. 1 февр. С. 3.

303. Александров А. Эврика обэриутов//Ванна Архимеда (М 281). С. 3-34.

304. Пахтерев И. В магазине старьевщика//Там же. С. 412-417. -Ср. № 96.

305. Бахтерев И. Встречи//Там же. С. 441-454.

308. Богомолов II. А. «Мы – два грозой зажженные ствола»: Эротика в русской поэзии – от символистов до обэриутов //Лит. обозрение. 1991. № 11. С. 63-65.

307. Вишневецкий И. О «Комедии города Петербурга»// Театр. 1991. № 11. С. 58-62.

308. [Вступ. заметка]//Северная Гилея (М 293). 1991. ’№ 12(14). С. 3.

309. Герасимова А. В эту рань в эту рань//Московский наблюдатель. 1991. № 5. С. 46-47.

310. Герасимова А. Уравнение со многими неизвестными: (личный язык Введенского как система знаков)//Московский вестник. 1990. № 7. С. 192-206.

311. Герасимова А. Г., Никитаев А. Т. Еще один текст Терентьеиа?//Русский литературный авангард (М 288). G. 245-247.

312. [Г рицина Е. И.] Елизавета Ивановна Грицина вспоминает/Лит. запись М. Вишневецкой и А. Герасимовой // Театр. 1991. № 11. С. 38-45.

313. Дело № 4246-32: Из истории 8аумной литературы/ [Предисл. и публ. И. С. Мальского]//Санкт-Петербургский Университет. 1991. № 32. 1 ноября-Сл. также № 325 и 333 (рец.).

314. (Друскин Я. С] [Записка Я. С. Друскина]//Русский литературный авангард (.№ 288). С. 250-252.

315. Друскин Я. Коммуникативность в творчестве Александра Введенского/ [Вступ. заметка и публ. Л. С. Друскиной]// Театр. 1991. № 11. С. 80-94.

316. Жукова Л. Обэриуты//Театр. 1991. № 11. С. 8-9.-Ср. Л? 122.

317. [Ивантер А. С] Анна Семеновна Ивантер вспоминает/Лит. запись А. Герасимовой//Театр. 1991. № 11. С. 116-119.

318. Пованович М. А. Введенский пародист: К разбору Ёлки у Ивановых //Там же. С. 114-122.– Ср. М 126.

319. Каждый человек – художник//Там же. С. 123.

320. К о б р и н с к и й А. Система организации пространства в поэме Александра Введенского Кругом возможно Вог //Там же. С. 94-101.

321. [Коваленкова (Фохт) Е. С] Елизавета Сергеевна Коваленкова вспоминает/Лит. запись А. Герасимовой//Там же. С. 96-99.

322. Конст. Вагинов и А. Введенский в Союзе Поэтов /Публ. Вл. Эрля // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 27. – Wien, 1991. S. 219-228.

323. Мальскпй И. Кругом, конечно, Бог, или Капля дегтя в «Ванне Архимеда» // Литератор. – СПб., 1991. № 50(104). Дек. С. 2. – См. Л? 284.

324. Ma ВС уф О в П. Из писем Е. Ковтупу / Публ. и примеч. Е.Ф. Контуиа // Искусство Ленинграда. 1991. № 6. С. 92.

325. Медведев А. Поэт и мещаиин: О диссидентской этике // Независимая газета. 1992. 30 япв. С. 7. – См. М 313.

326. Медведев А. Сколько часов в миске супа?: Модернизм и реальное искусство // Театр. 1991. № 11. С. 128-138.

327. Мей Л а х М. Девять посмертных анекдотов Даниила Хармса // Там же. С. 76-79.– Ср. М 152, 153.

328. [Михалков С. B.J Сергей Владимирович Михалков вспоминает / Записала FO. Гирба // Там же. С. 101.

329. Н и к и т ае в А. Обориуты и футуристическая традиция // Там же. С. 4-7.

330. Хармс Д. «Боже, какая ужасная жизнь в какое ужасное у меня состояние»: Записные книжки. Письма. Дневники/ Публ., вступ. слово и примеч. В. Глоцера // Новый мир. 1992. № 2. С. 192-224.

331. [Хармс Д.] Дневниковые записи Даниила Хармса/ Публ. и примеч. А. Устинова и А. Кобрпнского // Минувшее. 11 (Л8 279). С. 417-583.

332. Хармс Д. [Рецензия] / Подг. текста и примеч. А. Герасимовой // Московский наблюдатель. 1991. № 5. С. 55-57.

333. Шамборант О. Поэт, диссидент и мещанин на фоно добра и зла // Независимая газета. 1992. 11 февр. С. Т.-См. М 313.

334. Ш u ш м а н С. Несколько веселых и грустных историй о Данииле Хармсе и его друзьях. Л., 1991.

335. Jасеard J.-Ph. Чинари: Предварительная справка // Russian Literature {Forthcoming).

336. Jaccard J.-Ph. Daniil Harms et la fin do l’avant-gardo russe. Bern: Peter Lang, 1991. – (Slavica Helvetica. Vol. 39).

337. Jaccard J.-Ph., Устинов А. Заумник Даниил Хармс: Начало пути // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 27. – Wien, 1991. S. 159-183.

338. Kasack W. Halbe «Glastnost»: Erstveroffentlichung eines ernsthaften Gedichts von A. Wwedenskij // Neue Ziiricher Zeitung. 1987. 22. Juli. – См. M 70.

339. Oberioe // De Groene Bijeneter. 1990. N 1. P. 10-11.

340*. Pratt S., Nakhiraovsky A. S. Laughter In the Void: A Review // Russian Review: An American Quarterly Devoted to Russia Past and Present. 1984. Vol. 43. N. l.-См. M 265.

341. Vitale S. Introduzione // L’avanguardia russa (N 297), P. IX-LXXXVI.

.

Шкатулкa Розы Мира
Александр Введенский.
Полное собрание произведений

О данном электронном издании

В Интернете до сих пор были представлены только завершенные поэтические произведения Введенского, но отсутствовали неоконченные сочинения, фрагменты его несохранившихся произведений, большинство документов, относящихся к его поэтике, литературной судьбе, арестам и гибели, а также научный комментарий ко всем вышеперечисленным материалам. На данной веб-странице мною предпринята попытка устранить этот досадный пробел, представив, впервые в Сети, полный текст полиграфического 2-томника Б. Тексты и датировки произведений выверяются мною по этому изданию (в Библиографии и Примечаниях работа по исправлению множества ошибок распознавания еще продолжается), графика строф сделана максимально идентичной бумажному оригиналу.

Две фотографии Введенского, помещенные в 2-томнике (1930-х гг. в т. 1 и 1923 г. в т. 2) перенесены в Галерею, которая содержит и другие фотографии, не вошедшие в 2-томник.

Дополнительно к 2-томнику данная веб-страница содержит новые материалы:

1) Протоколы допросов А.И. Введенского (в Приложении X);

2) составленный мною Хронологический указатель произведений Введенского;

3) портрет М. Мейлаха, внесшего огромный вклад в «введенсковедение».

В Алфавитном указателе произведений я исправил несколько опечаток в номерах страниц и восполнил имеющиеся лакуны:

1) добавил колонку (вторую) с номерами произведений;

2) дополнил перечень произведений отсутствующими в полиграфическом варианте указателя заглавиями, главным образом, из Приложения III;

3) вслед за «Произведениями Введенского» включил в указатель второй, новый раздел: «Произведения других авторов»;

4) указал в четвертой колонке для произведений, занимающих в 2-томнике более одной страницы, не только начальную страницу (как в бумажном издании), а весь интервал.

М.Н. Белгородский
-5-

Михаил Мейлах
Предисловие

К началу шестидесятых годов поэзия Александра Введенского, довольно мало известная и при его жизни, казалась прочно забытой.

Успевшая потускнеть за два послевоенных десятилетия память о нескольких странных ленинградских писателях, за которыми не вполне оправданно закрепилось выразительное название «обэриуты», поддерживалась главным образом несколькими разрозненными страницами из «Случаев» Даниила Хармса и десятком стихотворений Николая Олейникова (который, кстати, членом ОБЭРИУ никогда не был). Эти вещи еще можно было встретить в нескольких ленинградских домах, но и они скорее считались курьезами домашних поэтов, пробами пера надумавших порезвиться детских писателей. Ни стихи, ни проза Введенского среди них не попадались, да и «детские» его сочинения, которыми он зарабатывал себе на хлеб, помнили в шестидесятые годы только те, у кого были дети или кто сами были детьми в тридцатые.

О «взрослых» произведениях Введенского все же кое-кто знал: Ахматова, которой Н.И. Харджиев накануне войны восторженно читал Элегию; Асеев, в начале 30-х годов публично осудивший обэриутов, а в 1938 году подаривший поэту свои «Высокогорные стихи» с надписью: «Александру Введенскому, детскому и недетскому»; В. Каверин, запомнивший впечатление от чтения Введенским своего романа Убийцы вы дураки в своем семинаре в Институте истории искусств, и, конечно, несколько уцелевших друзей. Едва ли, однако, даже те, кто помнили это имя, могли предполагать, что оно связано с одной из ярких страниц русской поэзии двадцатого века, несколько десятилетий дожидавшейся своего часа.

Казалось, этот час пробил в середине шестидесятых годов, когда Г.А. Орлов (ныне живущий в Новой Англии) и автор этих строк впервые стали перепечатывать на машинке произведения Введенского с его рукописей, сохраненных его близким другом – Я.С. Друскиным (1902–1980).

-6-

Зимой 1966 г. мы посетили в Харькове вдову Введенского, у которой были найдены еще несколько важных рукописей, в том числе последней пьесы Где. Когда. Вскоре после того, по инициативе Г. Суперфина, в изданные на ротапринте материалы состоявшейся в 1967 г. в Тарту студенческой конференции включена была публикация двух стихотворений и небольших заметок о Введенском и Хармсе1 (эти заметки, в течение нескольких лет остававшиеся едва ли не единственным печатным источником по Введенскому, пользовались на Западе, особенно в Англии и Италии, вниманием, явно превосходящим их значение). Предложенная нами довольно обширная публикация стихотворений Введенского включена была позднее в состав двухтомной антологии русской поэзии 1920–1930-х годов, которую готовила «Библиотека поэта». Дело дошло до корректуры, однако в последний момент набор был рассыпан. После этого ограничения на распространение произведений Введенского, исходившие от его друзей, надеявшихся на их издание хотя бы спустя четверть века после его гибели, были сняты, и тексты мгновенно разошлись во множестве копий (часто, увы, дефектных). В Ленинграде стихами Введенского особенно заинтересовались поэты и художники, близкие кругу Анри Волохонского и А. Хвостенко (особенно более молодые поэты, входившие в группу Хеленуктов); в Москве энтузиасты выпустили целую серию самиздатских публикаций под общим названием «ОБЭРИУ».

С конца 1960-х годов мы исподволь занимались подготовкой Полного собрания сочинений Введенского, изредка печатая отдельные его тексты в журналах. Тем временем интерес к имени Введенского стал возрастать и на Западе – несколько научных журналов перепечатали доступные материалы2. К сожалению, выпущенные под сенсационным заголовком переводы обэриутов Г. Гибиана, который воспользовался весьма неточными и не всегда правильно им понимаемыми текстами «бродячих» списков (среди них – Елки у Ивановых, дефектная русская публикация которой появилась в 1971 г.), оставляют желать

-7-
много лучшего3. Подобный же упрек в неточности текстов, а также в их случайном подборе мы решились бы адресовать издателю вышедшего в том же 1974 г. первого собрания произведений Введенского4 – В. Казаку, если бы последний не предупредил его, в своем любезном письме автору этих строк от 26 января 1978 г. оценивая эту книгу как сугубо предварительное «издание самиздатских случайных вещей Введенского, которыми я хотел пробить стену неизвестности этого поэта».

В основу настоящего издания положено первое полное и текстологически обоснованное собрание всех дошедших до нас произведений Введенского, выпущенное нами в издательстве «Ардис» в 1980–1984 гг.5 Прошедшие с тех пор годы, если и не принесли каких-то сенсационных находок, позволили нам дополнить собрание ранними стихотворениями Введенского, посланными Блоку, а также тремя шуточными текстами. В новом издании мы несколько изменили структуру Приложений, некоторые из них дополнив. Так, в разделе «Документы, относящиеся к поэтике и литературной судьбе Введенского» мы публикуем анкеты, заполненные им при вступлении в Союз поэтов (1924), а также воспроизводим материалы о выступлениях поэтов «Левого фланга» и текст статьи «Дадаисты в Ленинграде». Раздел «Материалы, относящиеся к арестам, ссылке и гибели Введенского» дополнен документами, предоставленными семьей поэта, а также интервью с покойным художником С.М. Гершовым.   Стихотворение, принадлежность которого Введенскому прежде считалась сомнительной, перенесено нами в раздел ранних произведений основного корпуса. Впервые публикуется заявление участников театра «Радикс» Малевичу и протокол заседания Правления ГИНХУКа, его рассмотревшего. Отдельное Приложение составили заметки Я.С. Друскина, посвященные поэтике Введенского. Уточнены некоторые чтения, коррективы внесены в аппарат издания, учтена новейшая библиография.

Несомненно, что число дошедших до нас произведений Введенского намного меньше всего им написанного – многое

-8-
безвозвратно погибло. Это объясняется многими причинами, прежде всего нестабильной жизнью поэта, которого Я.С. Друскин называет homo viator – странником, жизнью, к тому же осложненной давлением эпохи и претерпевшей много пертурбаций. При этом хорошо известно, что к своим бумагам Введенский, живший лишь очередным своим сочинением6, относился достаточно небрежно. Имеются, однако, сведения, что по просьбе Л.С. Липавского Введенский в тридцатые годы составил рукописное собрание своих сочинений. Другую такую попытку он, как представляется, предпринимал, или собирался предпринять перед войной, когда взял все свои стихи, когда-то посылавшиеся в «Новый Леф» (об этом ниже) – у Н.И. Харджиева, и они, конечно, исчезли без следа. В результате всего этого мы не досчитываемся многих произведений. Так, Я.С. Друскин сообщает, что еще в начале тридцатых годов существовала целая тетрадь, заполненная стихами Введенского, написанными до 1922 г.,– сегодня нам известно лишь семь стихотворений того периода. Участь этой тетради разделила тетрадь 1925–1927 гг., оглавление которой было переписано Хармсом№№ 79–94; из 36 перечисленных здесь произведений до нас полностью дошли только пять, а еще семь сохранились лишь в отдельных строках. В 1928 г. эмигрировавший художник Павел Мансуров увез с собой на Запад «один печатный лист» произведений ВведенскогоПрил. VII, 27. Однако, посетив в 1989 г. частную галерею в Ницце, где хранится Мансуровский архив, мы их не обнаружили (зато приятным сюрпризом было найти там ардисовское издание Введенского с пометками художника).

В 1926 г. Введенский и Хармс приложили свои стихи к письму, которое они написали Б. ПастернакуПрил. VII, 5,– письмо сохранилось, а стихи нет. Известно, что рукописи середины тридцатых годов погибли у А.С. Ивантер, в то время жены поэта, которая их сожгла, когда узнала о его аресте. Не дошла до нас имевшая, казалось бы, много шансов сохраниться, поскольку была переписана для актеров во многих экземплярах, рукопись пьесы «Моя мама вся в часах»Прил. VI. Не менее прискорбно исчезновение рукописи романа

-9-
Убийцы вы дураки, бытование которой прослеживается до самой войны.

Из всего сказанного совершенно очевидно, что в полном виде до нас дошло не больше четверти всех так или иначе известных сочинений Введенского, около восьмидесяти известны только названиями или отдельными строками,– а о достаточно большом числе его произведений вообще ничего не известно. В силу этого, дорожа любой доступной информацией касательно тех произведений, о каких она может быть собрана, мы, пользуясь методами «два ли не классической филологии и руководствуясь принципом omnia quae supersunt, включили в настоящее издание не только все фрагменты, но также и сведения о тех сочинениях, от которых не осталось ни строчки. Таким образом, помимо законченных сочинений, оно включает выделенные в отдельные Приложения произведения незаконченные (Приложение I), все дошедшие до нас фрагменты несохранившихся произведений (Приложение II), а также известные на сегодня материалы о произведениях, которые до нас не дошли (Приложение III). Собрание открывается первым изданным (и написанным в год издания) стихотворением Введенского. Более ранние стихи выделены нами в Приложение IV. Приложение V состоит из коллективных сочинений с участием Введенского и «стихов на случай». Обширные Приложения VI и VII содержат письма Введенского Блоку и Пастернаку и материалы, относящиеся к поэтике и литературной судьбе Введенского, его контактам в искусстве, в том числе с представителями левых течений двадцатых годов – И. Терентьевым, К. Малевичем и другими, участию в литературных движениях и группировках, его оценке критикой. Материалы эти включают, наряду с документами, публиковавшимися в редких изданиях и отрывками из мемуаров, никогда не издававшиеся выдержки из записных книжек Даниила Хармса. В последнем Приложении (X) публикуются документы, относящиеся к репрессиям, гибели и «посмертной реабилитации» Введенского.

Во вступительной статье к предлежащему тому мы не ставим целью интерпретировать творчество Введенского, развивавшееся от ранней более или менее интересной зауми к ма́стерской самобытности поэта во всеоружии языкового совершенства последних лет его творчества. Наши наблюдения над некоторыми постоянными мотивами и компонентами его поэтического универсума, элементами его поэтики содержатся во вступительной статье ко

-10-
второму тому, а также в примечаниях к текстам. Ограничив себя изложением немногих известных биографических фактов, каковые нам удалось установить из всех доступных источников-скудных документов и часто более богатых устных сообщений близких и современников, мы стремились дать здесь возможно более полную историю литературных движений на пути к ОБЭРИУ, в которых поэт принимал участие.

Михаил Мейлах
«Дверь в поэзию открыта...»

Александр Иванович Введенский родился (да простит он нам этот тон академического биографизма) в Петербурге 23 ноября (6 декабря нов. ст.) 1904 г., в день благоверного великого кн. Александра Невского, именем которого был назван. Отец его, Иван Викторович, оставлявший, по словам близких, впечатление «странное и мрачное», был экономистом; мать, Евгения Ивановна, происходившая из дворянской семьи (урожденная Поволоцкая),– известным врачом-гинекологом. В семье было еще трое детей – более любимый отцом брат Владимир, ставший адвокатом (до воины был репрессирован, однако довольно скоро вернулся домой и умер в начале семидесятых годов), и сестры – Евлалия, писавшая стихи, и Евгения,– обе умершие от туберкулеза, одна а детстве, другая – взрослой, в конце второй мировой войны. Семья жила на Съезжинской улице Петербургской (Петроградской) стороны, с которой связана и вся дальнейшая жизнь Введенского. Учился он в гимназии, потом в школе им. Л.Д. Левтовской на углу Большого проспекта и Плуталовой улицы, которую окончил в 1921 г., не сдав экзамена по русской литературе (!); там же учились старшие его на год и на два Л.С. Липавский и Я.С. Друскин, впоследствии составившие вместе с Д.И. Хармсом и Н.М. Олейниковым его ближайшее окружение. Преподавание литературы вел в гимназии Л.В. Георг1, университетский соученик Б.М. Эйхенбаума, человек, по воспоминаниям всех его учеников, весьма примечательный,– он, в частности, интересовался фольклором, в том числе заговорами, нескладицами

-11-
и сам их исполнял в своих классах, вообще культивируя в своем преподавании «смеховую» струю. Я.С. Друскин вспоминал, что во время революции он как-то раз обратил внимание своего учителя на то, что по поводу происходящих событий тот в течение дня высказал совершенно противоположные взгляды, на что он ему ответил: «Разве можно утром и вечером иметь одни и те же политические убеждения?» В старших классах гимназии Л.В. Георг осуществил постановку гоголевского «Ревизора», в которой Введенский играл Хлестакова. Помимо русской литературы, Георг особенно интересовался литературой французской и поощрял ранние опыты своего ученика М. Гордона, впоследствии переводчика французских поэтов. Знаток русской поэзии, Георг поощрял и поэтические опыты Введенского,– известно, что по крайней мере ко времени февральской революции 1917 г. (а может быть, и много раньше) последний уже писал стихи. Известно также, что и после окончания гимназии Введенский выступал там с чтением стихов, которые Георгу очень нравились. О культивировавшейся в гимназии поэтической атмосфере говорит, наконец, и то, что датированное 1920 годом стихотворение И я в моем теплом теле...№ 115 дошло до нас в составе школьной антологии, включающей, вместе с описанием школьной экскурсии в Москву, стихи других учеников. О том же говорит и самый факт коллективного авторства стихотворения Мы с тобой по аллеям гуляем...№ 137, сочиненного примерно в то же время тремя школьными товарищами – Л. Липавским, В. Алексеевым и А. Введенским.

В стихотворении И я в моем теплом теле... – первом из сохранившихся поэтических текстов Введенского, хотя и отмеченном довольно смелой метафорикой, некоторой музыкальностью и настойчивой звукозаписью,– ничто еще не предвещает поразительной самобытности будущего поэта, и только подчеркнутые мотивы времени перекликаются с важнейшей темой его зрелого творчества. Любимым поэтом Введенского был тогда Блок, которому он еще успел послать свои стихи вместе с ЛипавскимПрил. VII, 1. К футуризму он в это время относился скорое иронически – вместе с тем же В. Алексеевым он принимал участие в коллективном сочинении поэмы Бык Будды – пародии на футуризм. В двадцатые годы он, однако, испытывает сильнейшее влияние футуризма – в анкете, заполненной им в 1924 г. при вступлении в Союз поэтов, он причисляет себя к футуристамПрил. VII, 3.

-12-
Особенно ценил Введенский поэзию Крученыха. По рассказу Н.И. Харджиева, который в тридцатые годы познакомил Введенского с Крученыхом, первый неожиданным образом повел себя во время этой встречи достаточно робко, а последний – несколько надменно; когда Введенский прочитал свои стихи, тот в ответ прочел стихотворение пятилетней девочки. Когда гости, довольно быстро распрощавшись, вышли на улицу, Введенский сказал: «А ведь ее стихи были лучше...»

Именно в связи с футуризмом имя Введенского впервые упоминается в печати в 1923 г.,– но не с классическим русским футуризмом Хлебникова, обоих Бурлюков, Маяковского, Крученыха, который автор статьи объявил «иродовыми муками еще не родившегося искусства», а неким таинственным футуризмом будущего, и в качестве его иллюстрации автор приводит несколько прозаических примеров «из произведений футуриста – Александра Введенского»Прил. VII, 2.

После гимназии Введенский поступает сначала на юридический факультет университета, потом, вслед за Т.А. Мейер (впоследствии Липавской), в которую был влюблен и на которой спустя некоторое время женился, на китайское отделение Восточного факультета. Вскоре Т.А. Мейер «вычищают» из университета, оставляет его и Введенский. Он где-то работает письмоводителем, а в 1921–1922 гг. на электростанции «Красный Октябрь»Прил. VII, 3-а, но подлинные его интересы лежат за пределами академических занятий и, конечно, службы. В эти годы расширяется круг поэтических, литературных связей Введенского, его контакты в мире искусства. Он часто бывает у Клюева2, посещает Кузмина, который считает его эпохальным поэтом,– имя Введенского постоянно упоминается в кузминских дневниках двадцатых годов3, он запечатлен на фотографии, снятой на праздновании в 1925 г. пятидесятилетия Кузмина4, в 1927 г. Хармс в своих записных книжках упоминает о чтении Введенским

-13-
стихов в присутствии Ю. Юркуна и Кузминапримеч. к № 72. Введенский знакомится с поэтом, а с середины 20-х годов режиссером и драматургом Игорем Терентьевым, творчество которого связано с футуризмом,– вместе с А. Крученыхом и И. Зданевичем он входил в тифлисскую группу «41°». В это время И. Терентьев руководит отделом фонологии, задачей которого было исследование поэтического творчества, при Институте художественной культуры (ГИНХУК, 1923–1926), возглавляемом К. Малевичем (о взаимоотношениях с Малевичем немного ниже). И. Левин, не указывая источника, пишет, что Введенский и Терентьев читали работавшим при ГИНХУКе художникам – среди которых наряду с Татлиным, Матюшиным, Мансуровым, Эндером (последний, отметим, сам писал заумные стихи и иллюстрировал книгу заумника Туфанова) были и ученики Малевича – Юдин, Суетин,– заумные «ряды слов», стараясь установить соответствие между текстами и их живописным выражением5. Добавим, что более всех к подобным экспериментам могла быть расположена В. Ермолаева, верная соратница Малевича, в десятые годы связанная с Ильей Зданевичем6. Непосредственное отношение к этому имеет, по-видимому, несколько более поздняя запись в записной книжки Даниила Хармса: «писали вещь – ряды»Прил. VI, 6. Итогом подобных опытов явились, по-видимому, «таблицы речезвуков» Бориса Эндера, вошедшие в книгу А. Туфанова «К зауми», которые, в свою очередь, следует соотносить с таблицами М.В. Матюшина, иллюстрирующими цветовые изменения в русле его идеи «органической культуры»7. Если до последнего времени о работе Терентьева в ГИНХУКе почти ничего не было известно, то сейчас она получила, наконец, некоторое освещение благодаря публикации его писем Крученыху и Зданевичу8.

Несколько позже Введенский знакомится с другими левыми художниками – по устному свидетельству ученицы Филонова Т.Н. Глебовой – с Филоновым и его учениками.

-14-

С Хармсом, который очень скоро становится его ближайшим другом и литературным сотоварищем, Введенский и Я.С. Друскин впервые встречаются летом 1925 г. у поэта-заумника Е.И. Вигилянского. Введенский и Друскин вводят его в свой круг, куда, кроме них, входил Л.С. Липавский. Этот небольшой круг единомышленников, о котором надо сказать подробнее, существовал с начала 1922 г., хотя трое его участников были связаны, как сказано выше, с гимназических лет, а дружба Друскина с Липавским восходит к 1918 г.9 Оба они учились после гимназии на философском факультете; по окончании университетского курса им было предложено остаться при университете при условии, что они осудят своего учителя Н.О. Лосского, к тому времени высланного (что они, разумеется, сделать отказались). Я.С. Друскин, занимавшийся, кроме того, музыкой и математикой, много лет преподавал математику в вечерней школе. В 20–30-е годы он пишет серию сочинений, среди них – «Разговоры вестников», «Исследование об этом и том», «Формулу бытия», в которых, пользуясь, в противовес традиционной философской терминологии, совершенно своеобразным языком, создаст свою оригинальную философию, оказавшую несомненное влияние на мироощущение и Введенского, и Хармса. В позднейшие годы он работает над логико-философским «Исследованием о критерии», переводит и издает книгу А. Швейцера о Бахе10 (ему принадлежит также оригинальное исследование баховской музыки11) и, наконец, пишет значительное число богословских произведений, в которых прослеживается связь с протестантской школой диалектической теологии12. Я.С. Друскину, сохранившему после гибели Введенского и Хармса их архивы, принадлежат сочинения «Чинари», «Стадии понимания» и «Звезда бессмыслицы», где анализируется «Некоторое количество разговоров» Введенского, и множество заметок о его творчестве, выдержки из которых мы приводим в Приложении VIII и постоянно цитируем в нашем комментарии. Автор этих строк, пишущий их уже после кончины Я.С. Друскина, хотел бы выразить всю свою бесконечную

-15-
ему признательность за долгие годы общения, в процессе которого изучались его собственные сочинения и наследие его погибших друзей – Хармса, Введенского и Липавского, шла работа над подготовкой их изданий и формировалось понимание автором их творчества, которым он в огромной мере Я.С. Друскину обязан.

Л.С. Липавского, погибшего в 1941 г., в ополчении, мы, к сожалению, знаем лишь по немногим его сохранившимся произведениям, среди которых назовем «Трактат о воде», «Исследование ужаса», оригинальный лингвистический трактат «Теория слов», фрагменты «О страхе», философские заметки и весьма ценные по своему материалу «Разговоры» с друзьями13. Его вдова, ныне покойная Т.А. Липавская, до 1931 г. бывшая женой Введенского, писала, что Л.С. Липавский «умел создать вокруг себя как бы магнитное поле... Взаимоотношения в нашем кругу строились на взаимодействии, а не на влиянии. На этом и держались наши (Введенский, Друскин, Хармс, Олейников, Липавский – и я, между прочим) встречи. Они не прерывались до 1941 года, когда оборвались по независящим от нас причинам». Т.А. Липавской – которая, в сущности, тоже была членом этого кружка и которую мы здесь многократно упоминаем и цитируем – мы также глубоко благодарны за помощь в подготовке этого издания (ею, при участии Я.С. Друскина, была, в частности, составлена картотека «Словаря языка Введенского»).

Впоследствии в этот круг, куда в 1925 г. вошел Даниил Хармс, вступает и поэт Николай Олейников, чье творчество во многом созвучно творчеству Введенского и Хармса14. На сегодняшний день Хармс и Олейников пользуются,

-16-
кажется, наибольшей известностью не только из членов указанного круга, но и из всех участников левого литературного движения конца двадцатых годов, к которому примыкают эти поэты. Поэзия Олейникова, представляется, однако, несколько более узкой по своим масштабам, чем творчество Введенского и Хармса, связанных общностью путей в искусстве и общностью судьбы, интимной поэтической близостью. Характерно, что свои воспоминания об обоих поэтах, построенные по контрастному принципу, художник Борис Семёнов заключает словами: «Что же касается вкусов и литературных привязанностей, понимания искусства, то здесь их острые, очень определённые оценки и мнения совпадали всегда, в чём я убеждался с некоторым даже удивлением»15.

С начала 1926 года оба поэта начинают выступать под именами чинарей, Хармс – «чинарь-взиральник», Введенский – «чинарь-авторитет бессмыслицы». По мысли Я.С. Друскина, эти имена обозначают их участие в интимном поэтическом союзе, шире – в небольшом сообществе единомышленников-друзей, в предельном значении указывают на некоторый «божественный чин»16. Как явствует из записных книжек Хармса, заполненных строчками из стихов его друга, в 1929 г. он считает Введенского своим учителемПрил. VII, 32.   См. также 36. Оба они буквально с момента знакомства участвуют в разнообразных организациях и группах, в детской литературе17, в литературных сборниках. В 1925 г. Введенский,

-17-
уже вместе с Хармсом, должен был выступить в так и не увидевшем света имажинистском сборнике «Необычайные свидания друзей»18. Оба они вступают в Ленинградский союз поэтов, которому Введенский обращает десяток стихотворений№№ 122–130, а в 1926 г. участвуют в выпущенных союзом сборниках – «Собрание стихотворений» и «Костер» (до 1967 г. эти публикации оставались, помимо произведений для детей, их единственными напечатанными текстамиСм. №№ 1  и 2.

В эти и последующие годы Введенский вместе с Хармсом принимает участие в нескольких левых группировках. Создаётся впечатление, что, примыкая к ним, Введенский в какой-то мере следовал за Хармсом, у которого был сильно развит организаторский талант и который много сил отдавал попыткам объединения усилий в формах левого движения. Так или иначе, оба они принимают деятельное участие в нескольких левых объединениях, первым из которых была возглавлявшаяся Александром Туфановым группа поэтов-заумников19. Туфанов, в десятые годы вполне традиционный поэт, в начале двадцатых увлекается фонологией зауми, именуемой им «непосредственным», в отличие от «прикладного», лиризмом. В области зауми он пытается найти фонические универсалии и воплотить их в собственном творчестве. Плодом этих усилий явились две книги, – первая из них, в которой обосновывается его теория зауми и частично представлены её практические образцы, носит название «К зауми. Стихи и исследование согласных фонем» (Пг., 1924). Она содержит трактат «Заумие», где изучаются «фонические и музыкальные функции согласных», которые «размещаются по радуге,

-18-
рассматриваемой по принципу, замеченному М.В. Матюшиным в органическом мире». Книгу эту, изданную самим автором, которой был профессиональным типографом20, завершают уже упоминавшиеся «таблицы речезвуков» Бориса Эндера. Вторая книга – поэма «Ушкуйники» (Л., 1927) – содержит два предисловия: «Основы заумного мироощущения» и «Основы заумного творчества», а также «Декларацию», которая подписана присвоенным Туфановым хлебниковским титулом – «Председатель земного шара зауми». Этот же титул предваряет подпись Туфанова в мини-альбоме Хармса для автографов в записи, сделанная в 1925 г.См. примеч. к № 138. По-видимому, вариант этой декларации был оглашен Туфановым под названием «Манифест» на вечере заумников, который состоялся в октябре 1925 г. с участием Хармса и Введенского,– последний выступил на нем с прозой. Анонимный отчет о вечере, сохранившийся в бумагах Хармса, содержит ряд интересных сведенийПрил. VII, 4. Он любопытен прежде всего пояснением упоминающейся в «Декларации» мировоззренческой «классификацией поэтов по кругу», опирающейся на «расширенное восприятие мира и непространственное восприятие времени» в традиции «зоркого ви́дения» (зорвед) художника Матюшина и его группы, шире – в традиции русского футуризма21 (вопрос этот имеет особое значение с точки зрения источников трактовки Введенским проблемы времени – основной проблемы его поэзии). Что касается самой классификации, то она существенна утверждением категории «искажения» и «преображения» мира22 в творчестве воспринимающих его «под углом 180–360°» заумных поэтов. Сравним

...Я вижу искаженный мир,
Я слышу шепот заглушенных лир

в позднейшем стихотворении Введенского№ 26, которое он сам приравнивал к «философскому трактату»прим. к № 26.

-19-
Весьма интересный подтекст этих стихов – в своей собственной строке «Настоящий и весь и слышу шепот и тишину» – указал в упоминавшихся уже пометах на нашем издании Введенского П. Мансуров.

Участие в группе заумников Введенского и Хармса, объединенных к тому времени собственным «чинарским» союзом, не было ни плодотворным, ни долгим. По воспоминаниям И. Бахтерева, оба чинаря выступают за переориентацию «Ордена заумников» в группу «Левый фланг» – инициатива, окончившаяся неудачей вследствие, несомненно, малоперспективности ее состава23. Характерно, что еще поддерживая связь с заумниками, оба они в апреле 1926 г. обращаются с письмом к Борису Пастернаку относительно возможности напечатания своих стихов в альманахе издательства «Узел», именуя себя в этом письме «единственными левыми поэтами Петрограда»Прил. VII, 5. Между тем, Туфанов все еще пытается возродить на новых началах эксперименты Терентьева, к этому времени уже всецело занятого режиссурой. 24 апреля 1926 г. он обращается в ГИНХУК к Малевичу с заявлением о зачислении его «сотрудником института с предоставлением права организовать при институте Фоническую секцию»(ЛГАЛИ. Ф. 4340; ГИНХУК. Оп. 1. Ед. хр. 68. Л. 26). Он отмечает, что «среди ленинградских поэтов левых течений уже можно выделить группу в 4 человека, могущих вести работу в области заумного языка» – среди них он указывает Введенского и Хармса. Заявление, однако, было отклонено «ввиду того, что институт утвержден со всеми существующими в нем отделами, а новые отделы могут быть открыты только с разрешения Главнауки»(Ф. 4340; Оп. 1. Ед. хр. 52). За этим решением стоят, несомненно, изменившиеся обстоятельства – в 1926 г. ГИНХУКу было не до открытия новых отделов.

Более продуктивное объединение сил происходит осенью 1926 г. в ходе работы над постановкой на театре «Радикс» пьесы «Моя мама вся в часах», составленной из произведений Хармса и Введенского и получившей название по одной из недошедших вещей последнего№ 60. Хотя пьеса и была написана и даже «снесена в цензуру», многое, однако, доделывалось, дописывалось и импровизировалось

-20-
на ходу. В работе «Радикса» принимают участие писатели и артисты, с которыми Введенский и Хармс сотрудничают на протяжении нескольких лет вплоть до разгрома ОБЭРИУ. Именно тогда к ним примыкает Николай Заболоцкий, в этот период творчески наиболее тесно с ними связанный, несмотря на наметившиеся с самого начала расхождения, выявившиеся в адресованных Заболоцким Введенскому «Возражениях»24 и завершившиеся его разрывом с Введенским в 1931 г. В работе «Радикса» принимают участие Игорь Бахтерев, Борис (Дойвбер) Левин, Константин Вагинов. Не будем пересказывать здесь историю «Радикса», последовательно изложенную в многократно упоминавшихся воспоминаниях И.В. Бахтерева и дополненную режиссером «Радикса» – Г.Н. КацманомПрил. VI, 2. Отметим лишь исключительный интерес некоторых установок театра, предваряющего разнообразные поиски позднейшего театра авангарда. Это прежде всего, пользуясь словами Г.Н. Кацмана,– «установка на чистое действие, переживаемое актерами и создающими у зрителя определенное чувственное впечатление», а также синкретический характер театрального действия, объединяющего – часто при этом их пародируя – различные искусства – собственно театр, музыку, танец, слово, живопись, аттракцион. Наконец, некоторые тенденции «Радикса», развитые в позднейшей драматургии Введенского (Ёлка у Ивановых№ 30), предваряют послевоенный европейский театр абсурда25.

На основе «Радикса» происходит сближение его инициаторов с Казимиром Малевичем26, начинающееся с того, что он предоставляет им для репетиций помещение (Белый зал) в ГИНХУКе, с которым, как сказано, был связан Введенский. О первом посещении Малевича членами «Радикса» красочно рассказывают в специально данных нам интервью и Бахтерев, и КацманПрил. VI, 1  и 2. Зачинатели «Радикса» подали Малевичу необычное заявление, украшенное супрематическим коллажем, которое было удовлетворено на заседании правления ГИНХУКаПрил. VI, 3  и 4.

-21-

Хармс, мечтавший о создании союза, который объединил бы все левые силы Ленинграда, не мог недооценивать значение участия Малевича в таком союзе. Вместе со своими товарищами по «Радиксу» он ведет с Малевичем переговоры и в конце декабря 1926 г. получает у него, как сказано в его записных книжках, «абсолютное согласие на вступление в нашу организацию»Прил. VII, 10. Союз не рассматривается здесь как простое объединение «Радикса» с ГИНХУКом – в записях Хармса вопрос о «связи с ГИНХУКом» выделен в отдельный пункт. Чинари – участники «Радикса» намеревались составить «основной стержень» объединенного союза с «верховной властью» в лице Малевича, Введенского, Бахтерева и Хармса. Союз предполагался иерархичным с тремя разрядами членов. При обсуждении наименования организации фигурировало старое название основанного Малевичем в 1920 г. в Витебске «Уновиса» («Утвердители нового искусства»), ставшее символом супрематизма, но по сумме причин было отвергнуто. Стороны, принимавшие участие в переговорах, обменялись заумными фразами («сколько очков под Зайцем» – «граммофон плавает некрасиво»), однако с закрытием ГИНХУКа, неизбежным после статьи «Монастырь на госснабжении», назвавшей деятельность его «юродивых обитателей» «контрреволюционной проповедью»27, и отъездом Малевича в Польшу и Германию, ситуация никак не способствовала «консолидации левых сил в искусстве»28. Не вдаваясь в сопоставительный анализ поэтических установок членов ОБЭРИУ (различных у разных поэтов в разные

-22-
периоды) с живописными методами Малевича и философией супрематизма, заметим лишь, что их объединяли уже радикальность как в критике различных направлений искусства, основанных на предметных связях, так и в поисках новых путей, «абсолютных смыслов», и стоящая за этими поисками «предельная бытийная устремленность». Заслуживает упоминания и то, что хотя союз с Малевичем и не состоялся, однако появившаяся годом позже и выдержанная во враждебных тонах заметка об обэриутах определяет их творчество в терминах «орнаментальных пятен звукового супрематизма»Прил. VII, 20.

Стремление к объединению «всех левых сил» прослеживается и в зафиксированном Хармсом в марте 1927 г. проекте «первого сборника Радикса»Прил. VI, 10. Если «творческий», т.е. поэтический, раздел сборника включает имена тех же чинарей – участников «Радикса», т.е. Введенского, Хармса, а также Заболоцкого, Вагинова и Туфанова (сюда же включено имя Хлебникова!), то отдел «теоретический» – конгломерат представителей различных течений. Здесь опять-таки должны были быть сообщения Л. Липавского о чинарях и В. Клюйкова о «Радиксе», которому, кроме того, посвящались сообщения его режиссера Кох-Боота (псевдоним Г. Кацмана) и С.Л. Цимбала. Наряду с этими материалами отдел должен был включить информацию о московском ЛЕФе А. Островского, а также статьи формалистов во главе со Шкловским (о Хлебникове), Б.Я. Бухштаба (о Вагинове), Л.Я. Гинзбург, В.Л. Гофмана и Н.Л. Степанова. Позже, в 1929 г., уже обэриуты приглашают формалистов участвовать в сборнике «Ванна Архимеда» (см. ниже). Проект сборника включает, наконец, материалы о живописи (в том числе учеников Малевича из ГИНХУКа) и графике, которая должна была быть представлена Филоновым и учившимся у него немного Заболоцким, а рубрика «Об искусстве» – «западные корреспонденции Малевича». Тем временем Малевич пишет К.И. Рождественскому из Варшавы (приводим с его любезного согласия): «Дорогой Рождественский, необходимо Вам найти чинарей и сказать им, чтобы они собрали свои стихотворения. Я хочу связать их с польскими поэтами...»

Реальное объединение кристаллизуется, однако, в более узком составе. В декабре 1926 г., еще до беседы с Малевичем, в записных книжках Хармса появляется название «будущего Фланга левых», среди предполагаемых членов которого, кроме обоих чинарей, названы Бахтерев и Заболоцкий,

-23-
а также участники туфановской группы заумников (перечислены также Малевич, художник В. Дмитриев и С.Л. ЦимбалПрил. VII, 9). «Фланг левых» переоформляется в «Левый фланг» – в только что обсуждавшемся проекте сборника «Радикса» это последнее название синонимично «Левому флангу». Те же имена перечисляются в записях, сделанных Хармсом около 10 января 1927 г., но из заумников здесь упомянут уже один ВигилянскийПрил. VII, 13. Согласно устным воспоминаниям И. Бахтерева, Заболоцким и Введенским была разработана декларация, которая была прочитана на диспуте после вечера Маяковского в 1927 г. в Ленинградской капелле, когда на сцепу вышли Введенский, Хармс, Бахтерев и Левин; там же присутствовавший, партийный со времен гражданской войны Олейников присоединиться отказался, поскольку в зале находились «его ребята из Райкома». Подошедший к выступавшим Виктор Шкловский сказал им как будто такую фразу – «Эх вы, даже скандала устроить не умеете»29... По словам Бахтерева, Маяковский, с которым они сумели несколько минут поговорить после диспута в артистической, предложил им написать статью о «Левом фланге» для журнала «Новый ЛЕФ». Эта статья была с помощью Бахтерева и Заболоцкого написана журналистом В. Клюйковым, однако не была опубликована. Возможно, что стихи Введенского и Хармса, хранившиеся в так называемой «корзине ЛЕФа» (архиве произведений, не представлявших для редакции особого интереса), были приложены авторами именно к этой статье. Хранившиеся у Н.И. Харджиева стихи Введенского этого времени были, как уже говорилось, возвращены им последнему по его просьбе накануне войны и, разумеется, пропали.

Попытки найти название для союза, состав которого к этому времена можно считать более или менее уже установившимся30, прослеживаются, как некая навязчивая идея, по записным книжкам Хармса и его черновикам. «“Академия левых классиков” – так назвались мы с пятницы 25 марта 1927 года,– записывает Хармс.– Название

-24-
пришло одновременно Гаге, Игорю31 и мне. Пришло оно у Кацманов, мы были там, чтобы писать декларацию, и вот нас осенило название»Прил. VII, 15. Поиски «названия» составляют сюжет одного из позднейших отрывков Хармса (конца 1929 г.):

Т е т е р н и к (входя и здороваясь): Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

К а м у ш к о в: Вы, однако, не очень точны. Мы ждем вас уже порядочно.

Г р е к: Да, да, да. Мы вас поджидаем.

Л а м п о в: Ну говори, чего опоздал?

Т е т е р н и к (смотря на часы): Да разве я опоздал? Да, вообще-то есть... Ну ладно!

К а м у ш к о в: Хорошо. Я продолжаю.

Г р е к : Да, да, да. Давайте, правда.

Все рассаживаются по своим местам и замолкают.

К а м у ш к о в: Не говоря по нескольку раз об одном и том же, скажу: мы должны выдумать название.

Г р е к и Л а м п о в: Слышали!

К а м у ш к о в (передразнивая): Смышали! Вот и нужно название выдумать. Грек!

Грек встает.

К а м у ш к о в: Какое ты выдумал название?

Г р е к: «Ныпырсытет».

К а м у ш к о в: Не годится. Ну подумай сам, что же это за название такое? Не звучит, ничего не значит, глупое. – Да встань ты как следует! Ну, теперь говори: почему ты предложил это глупое название?

Г р е к : Да, да, да. Название, верно, не годится.

К а м у ш к о в: Сам понимаешь. Садись. – Люди, надо выдумать хорошее название. Лампов!

Лампов встает.

– Какое название ты предлагаешь?

Л а м п о в : Предлагаю: «Краковяк», или «Студень», или «Мой совок». Что? Не нравится? Ну тогда: «Вершина всего», «Глицериновый отец», «Мортира и свеча».

К а м у ш к о в (махая руками): Садись! Садись!32

В последний раз проблема «названия» возникает осенью 1927 г., когда симпатизировавший левому искусству директор Дома печати Н.П. Баскаков предложил группе принять статус одной из творческих секций Дома печати и согласился на проведение в ее рамках большого вечера-выступления33. В 1927 г. слово «левый» звучало, однако,

-25-
уже одиозно, и, принимая группу под свою опеку и предоставляя ей сцену, Баскаков поставил условие, чтобы слово это было исключено из ее наименования. Тогда и возникло новое название: Объединение Реального Искусства, первоначально – ОБЕРИО34. Чтобы затушевать, по объяснению Бахтерева, стоявшие за сокращением слова, а также, как нам кажется, для придания ему большей экзотичности, Хармс настоял па замене е на э, а о на у. Именно это название, от которого было образовано наименование участников группы – «обэриуты», и отождествилось с именами бывших чинарей – Введенского и Хармса. Такое отождествление кажется нам суживающим по двум причинам. Прежде всего, сама группа ОБЭРИУ, просуществовавшая всего около двух с половиной лет, была лишь заключительным звеном в серии трансформировавшихся одно в другое творческих объединений – «Левый фланг» (заумников) – «Радикс» – «Фланг левых» – «Левый фланг» (условно – Союза поэтов) – «Академия левых классиков» и, наконец, ОБЭРИУ. Во-вторых, при том, что во всех них Введенский и Хармс играли едва ли не ведущую роль, их активность в рамках этих объединений все же никак не исчерпывает полноты их творчества, не замкнутого эпохой последнего из них – ОБЭРИУ – даже хронологически. Творчество того и другого поэта, при всех их сходствах и расхождениях, перерастает поэтику и Туфанова, обобщенную в его «Декларации Ордена заумников», и Заболоцкого, как она сформулирована в «Манифесте» ОБЭРИУ (это название закрепилось за статьей «ОБЭРИУ», опубликованной в «Афишах Дома печати»Прил. VII, 24 – считается, что вводная и поэтическая ее части написаны Заболоцким и потому проливают наибольший свет на его собственную поэтику). Статья провозглашает обэриутов поэтами «нового мироощущения и нового искусства», творцами «нового поэтического языка и нового ощущения жизни и ее предметов». Как когда-то в футуристических декларациях, в Манифесте много говорится об очищении «конкретного предмета» от «литературной и обиходной шелухи», от «ветхой литературной позолоты», от «мусора стародавних истлевших культур». Тем не менее здесь проницательно обращено внимание на ориентацию поэтики Введенского на «столкновение словесных смыслов» и на бессмыслицу (хотя автор не вполне логично говорит лишь
-26-
о «видимости» бессмыслицы). Как бы то ни было, едва ли стоит преувеличивать применительно к творчеству Введенского значение этого текста, за последние годы много раз перепечатывавшегося и переводившегося.

Деятельность членов ОБЭРИУ протекала в русле традиций «Радикса» и в большой мере заключалась в проведении театрализованных выступлений-концертов, не прекращавшихся, впрочем, ни в эпоху «Левого фланга», ни «Академии левых классиков». В зале развешивались плакаты со знаменитыми надписями «Искусство – это шкап», «Мы не пироги» и т.п., в концертах продолжали участвовать актеры «Радикса» – фокусник Алексей Пастухов, балерина Милица Попова и другие, а также режиссер «Радикса» Кох-Боот (Г. Кацман). Наиболее эпатирующими оказывались стихи всегда ждавшего скандала Введенского, который, однако, прекрасно умел вести диспуты. Подобные выступления группы, проходившие в самых разнообразных местах – в «Кружке друзей камерной музыки»35, в воинской части, где служил Заболоцкий, в клубах и театрах, частично описаны в мемуарах36.

В записных книжках Хармса переписана программа «вечера в трех покусах» под названием «Василий Обэриутов», который должен был состояться в Институте истории искусств «12 Деркаребаря 1928 года». Наряду с непременным «центральным шкапом», «антрактом – катарактом» и «разными пуговицами» после диспута, программа вечера включала следующие номера:
...Дойвбер Левин             – эвкалическая проза37.
  Даниил Хармс                – предметы и фигуры38.
  Алексей Пастухов          – то же39.
  Игорь Бахтерев              – вилки и стихи40.
  Александр Введенский – самонаблюдение над стеной41.

-27-

Однако обозначение даты эпатировало дирекцию, и вечер был отменен.

Апофеозом театрализованных выступлений группы явились, несомненно, «Три левых часа», состоявшиеся 24 января 1928 г. на сцене Дома печати. Программа вечера была дважды (из них один раз «вверх ногами») объявлена в вечерней «Красной газете» и включена в «Афиши Дома печати»Прил. VII, 25   и примеч.. Выпущен был также отдельный анонс для расклейки, набранный, в футуристической традиции, различными шрифтами. Наконец, «впечатляющий плакат, сделанный по просьбе Заболоцкого художниками ГИНХУКа Ермолаевой и Юдиным, был установлен на Аничковом мосту»42.

Описание первого – поэтического – часа, на котором обэриуты читали стихи возле знаменитого обэриутского шкафа, служившего манифестацией их скандально известного лозунга, восходящего, возможно, к чеховскому «глубокоуважаемому шкафу», «искусство – это шкап», содержится в уже цитировавшихся воспоминаниях Б. Семенова, а также в мемуарах Н. Степанова и, конечно, И. Бахтерева43. Гвоздем программы «Три левых часа» была, однако, великолепная постановка пьесы Хармса «Елизавета Бам»44 осуществленная Бехтеревым, Левиным и самим Хармсом (Г. Кацман и апреле 1927 г. был арестован); Введенский здесь играл маленькую роль слугиПрил. VII, 23. Сохранившийся у Н.И. Харджиева постановочный сценарий пьесы с пометами Хармса, отсылающими к различным вариантам «Радикса» (например, «Ритмический Радикс», «Торжественная мелодрама, подчеркнутая Радиксом», и др.), указывает на прямую преемственность этого спектакля по отношению к «Радиксу».

Заключительная часть вечера, посвященная кино, проводилась А.В. Разумовским45. Его совместный с К. Минцем

-28-
фильм был смонтирован из обрывков кинолент (Разумовский работал в то время киномехаником). Фильм этот не сохранился – известно лишь, что он начинался зрелищем поезда, очень долго, в течение нескольких минут надвигающегося на зрителя. Музыкальным сопровождением служили гаммы, исполнявшиеся Бахтеревым.

Несмотря на отрицательный, хотя и выдержанный еще в сравнительно беззлобных тонах отзыв о вечере официальной критики (поэзия Введенского противопоставляется здесь «очень понятным» стихам Заболоцкого как «жуткая заумь, отзывающая белибердой»)46, обэриуты продолжали устраивать театрализованные вечера в течение еще двух лет. Давались вечера для студентов – в ноябре 1927 г. Хармс записывает, что Клюев пригласил его и Введенского «читать стихи у каких-то студентов, не в пример прочим, довольно культурных»Прил. VII, 22. К «прочим» Хармс имел все основания причислить участников литературного кружка Высших курсов искусствоведения, принявших «чинарей» настолько неучтиво, что Хармсу пришлось заявить, прежде чем он покинул собрание: «Товарищи, имейте в виду, что я в конюшнях и бардаках не выступаю». За скандалом последовал доносительский фельетон в газете «Смена» с требованием исключить Хармса из Союза поэтов, утверждая, что «в легальной советской организации не место тем, кто на многолюдном собрании осмеливается сравнить советский ВУЗ с публичным домом и конюшнями». Введенский и Хармс отозвались заявлением в Союз поэтов от имени Академии левых классиков, в котором, в свою очередь, назвали поведение публики хулиганским, а сакраментальную фразу Хармса – весьма меткойПрил. VII, 16   и 17. Из Союза поэтов они были исключены лишь двумя годами позже – в марте 1929 г. «за неуплату членских взносов» (кстати, одновременно с О. Мандельштамом и Г. Петниковым).

Гораздо худший, приведший к разгрому ОБЭРИУ скандал – на этот раз в общежитии студентов университета – произошел весной 1930 года. Об этом вечере дает некоторое впечатление помещенная в той же «Смене» погромная статья со зловещим названием «Реакционное жонглерство. Об одной вылазке литературных хулиганов»Прил. VII, 34.

-29-

Доносительской статьей по поводу описанного вечера в «Смене» был положен конец концертной деятельности обэриутов. По этой статье – прекрасному образцу проработочной критики, утвердившейся в печати на последующую четверть века,– можно судить, насколько изменилась общественная обстановка за эти два года.

Если в статье «Ытуеребо» обэриуты трактуются хотя и без какого бы то ни было понимания, но все же с известной терпимостью, то статья «Реакционное жонглерство» содержит полный набор роковых формул – от обвинения «группки» обэриутов в «литературном хулиганстве» и «заумном словоблудии» до объявления их поэзии контрреволюционной, а их самих – классовыми врагами.

Примерно в то же время в журнале «Ленинград» появилась статья Н. Слепнева «На переломе», в которой об обэриутах говорилось как о «явно враждебном нашему социалистическому строительству и нашей советской революционной литературе течении»Прил. VII, 34-а.

Однако «шатания в партии» (если воспользоваться тем же языком) еще раньше наметились внутри самого ОБЭРИУ. Помимо мемуарных свидетельств, об этом говорит красноречивая запись Хармса в октябре 1928 г., ограничивающая число «действительных членов ОБЭРИУ» до четырех участников, с замечанием: «Лучше три человека, вполне связанных между собой, нежели больше, да постоянно несогласных»Прил. VII, 29. Однако в записных книжках отражена и противоположная линия – расширительная, идущая со времен «Радикса», когда еще казалось возможным объединение всех левых сил в искусстве. Весной 1929 г. задумывается сборник, обширное оглавление которого, зафиксированное в записных книжках Хармса, включает вместе с именами обэриутов и имена формалистов (Шкловский, Тынянов, Эйхенбаум, Бухштаб, Гинзбург и другие), а также прозаиков Каверина, Добычина, Олеши, снова Тынянова и Шкловского; в этом сборнике Введенский является ответственным «по стихам»Прил. VII, 31.  См. примеч. к № 106. Из поэтов здесь названы Заболоцкий, Введенский, Хармс, Тихонов и Хлебников; Введенский и Хармс представлены также прозой, а Хармс – еще и пьесой «Елизавета Бам». Дальше в записных книжках упоминается слегка отличающийся перечень поэтов – участников «Ванны Архимеда», по поводу которого В.А. Каверин писал Л.Я. Гинзбург в Москву 1 мая 1929 г.: «Сборник, о котором вы знаете (с участием

-30-
обэриутов), составляется. Есть даже предположение, что он будет напечатан в Издательстве Писателей»47.

Спустя примерно полтора года после появления статьи «Реакционное жонглерство» на Заболоцкого, Введенского и Хармса в своем докладе на поэтической дискуссии в Союзе писателей нападает Н. Асеев. При соблюдении внешне академического стиля в этой программной речи, прочитанной 16 декабря 1931 года и вскоре опубликованной в («Красной нови» под названием «Сегодняшний день советской поэзии», он упрекает нашу группу поэтов в том, что ее «поэтическая практика далека от проблем соцстроительства»Прил. VII, 35. К этому времени почти все поэты обэриуты были уже арестованы (Введенский был 10 декабря снят с поезда, на котором ехал в Москву,– говорили, что его местонахождение указал властям тогдашний директор Госиздата). Одновременно у себя дома арестован был Хармс, а также И.В. Бахтерев и И.Л. Андроников; А. Туфанов, потом, после пяти лет лагерей, сосланный в Новгород, где он стал заведовать историческим кабинетом в педагогическом институте; Н.М. Воронич, художник и далекий знакомый Хармса; преподаватель П.П. Калашников, буддист по убеждениям, у которого был найден дневник (видимо, относящийся к послереволюционным годам), содержащий критические высказывания по поводу советской власти и личности Ленина (см. подробнее: Устинов А.Б. Дело Детского сектора Госиздата 1932 г. // Михаил Кузьмин и русская культура XX века. Л., 1990. С. 125-136). Тогда же арестованы были детская художница Е.В. Сафонова48, художники Б.М. Эрбштейн49 и С.М. Гершов, первый – ученик Петрова-Водкина, второй – Шагала. Отвлекаясь от академического тона, заметим, что поразительным образом, основным источником наших сведений о «деле детских писателей» является выписка, приобщенная к нашему собственному делу, когда

-31-
в 1983 г. нам было предъявлено обвинение в «антисоветской агитации и пропаганде»; КГБ, видимо, решил продемонстрировать, какими плохими писателями мы занимались. Лишь тогда мы узнали, что Введенскому и Хармсу были предъявлены обвинения в контрреволюционной деятельности по статье 58-10, в частности, во «вредительстве в области детской литературы»; им инкриминировалось, что они отвлекают людей от задач строительства своими «заумными стихами». В весьма же куцей справке, выданной КГБ в марте 1991 года, говорится:

Следствием было установлено, что группа, в которую входили Ювачев-Хармс Д.И. и Введенский А.И., организовалась в 1921 году на основе контрреволюционных монархических убеждений ее участников и вступила на путь активной контрреволюционной деятельности. Первоначально она оформилась в нелегальный орден «ДСО» или «Самовщина». В 1928 году из состава «ордена» выделилась группа литераторов в составе Ювачева-Хармса Д.И., Введенского А.И. и других, активизировавшая свою подрывную работу путем использования советской литературы в контрреволюционной деятельности среди гуманитарной интеллигенции (преимущественно литераторов и художников).

В справке же, приложенной к делу Введенского 1941 года при его пересмотре в 1964 году, содержится пересказ обвинительного заключения, согласно которому поэт, «будучи монархистом по убеждению и являясь членом руководящего ядра антисоветской группы литераторов, сочинял и протаскивал в детскую литературу политически враждебные идеи и установки, культивировал и распространял поэтическую форму “зауми” как способ зашифровки антисоветской агитации, сочинял и нелегально распространял антисоветские литературные произведения». Аналогичные действия инкриминировались и другим участникам «группы».

Как видим, нить тянется к 1925 году, когда Введенский и Хармс принимали участие в туфановском «Ордене заумников DSO». Квалификация же зауми как способа зашифровки антисоветской агитации может быть связана с показаниями Терентьева, арестованного в Днепропетровске 24 января 1931 г. Согласно этим показаниям, «беспредметничество», которое лежало в основе всех этих групп, начиная от группы Малевича, Мансурова, Филонова, Матюшина и кончая обэриутами во главе с Введенским и Хармсом, представляло собой, «с одной стороны, способ шифрованной передачи заграницу сведений о Советском Союзе...; с другой стороны, то же беспредметничество представляло собой идеологическую и техническую базу для контрреволюционной

-32-
работы всех видов формализма (sic! – М.М.), стремившегося извращать советскую тематику...»50

21 марта 1932 года выездная сессия Коллегии ОГПУ «постановила... Введенского А.И. – из-под стражи освободить, лишив права проживания в 16 пунктах СССР в погранокругах сроком на три года»; Хармс же оставался под стражей еще три месяца. Обвинение по их делу было подписано В.Р. Домбровским – мужем той самой Г.Д. Левитиной, к которой обращено стихотворение Олейникова «Я влюблен в Генриетту Давыдовну...» и в чьем доме, не ведая, кто ее супруг, бывали обэриуты. В полной мере ознакомиться с делами Хармса и Введенского КГБ не предоставил нам возможности и по сей день.

Следователь по фамилии Коган (который сам был впоследствии репрессирован и расстрелян), не знавший, очевидно, значения этого слова, обвинил Введенского в том, что его стихи – это «литературная литургия» (не тематика ли «время, смерть и Бог», приверженцем которой Введенский провозгласил себя еще в начале двадцатых годов, вызвала в его сознании смутные ассоциации с церковью и ее словарем?). Высказывалось, кроме того, мнение, что акция эта одной из своих сторон была репетицией той чистки в области детской литературы, которая завершилась в 1937 году травлей Маршака и разгромом его редакции51. Так ли это, установить невозможно, однако Введенский как будто видел на столе у следователя фотографию Маршака. По одной из версий причиной ареста Введенского был сказанный им у Е.В. Сафоновой тост за покойного императора Николая II. Впрочем, всем известный монархизм Введенского был довольно своеобразным,– он говорил, что при наследственной власти у ее кормила случайно может оказаться и порядочный человек.

Пребывание в тюрьме52, где у Введенского на второй же день начались слуховые галлюцинации, отражено в его

-33-
заметках, составивших так называемую «Серую тетрадь»№ 34. Лишённый права жить в Ленинграде, он отправляется в Курск, где к нему присоединяются Эрбштейн и Сафонова. Как явствует из писем Хармсу, Введенский даже ездит «в деревню», куда его «командирует редакция газеты». 21 июня, узнав о предстоящем прибытии Хармса, первоначально приговоренного к трем годам концлагерей, замененных ссылкой, он пишет: «Сияю как лес» (Хармс язвительно переспрашивает его в следующем письмо, не значит ли это, что у него болят ноги, на что Введенский отвечает: «Это просто образное красивое выражение»). К приезду Хармса Введенский снимает для него и для себя две соседних комнаты, выходящие в сад (об этом кое-что говорится в курских записных книжках Хармса). Узнан, что Сафоновой 26 сентября сообщили, что она высылается в Вологду, Введенский спустя три дня обратился в ГПУ с просьбой перевести его туда же, и в начале октября, заехав в Ленинград, он туда переезжает. 20-го ноября Введенский снова в Ленинграде, где осматривает вместе с Хармсом «выставку всех художников». С 28 ноября по январь 1933 г. Введенский завершает ссылку в Борисоглебске, где живет, что несколько забавно, в Кривом переулке.

После возвращения из ссылки Введенский еще несколько лет живет в Ленинграде. В эти годы он не перестает писать для детей, в мае 1934 г. вступает в Союз писателей. В 1933–1934 гг. написаны некоторые его лучшие стихотворения – такие, как Мне жалко что я не зверь... и Приглашение меня подумать. В те же годы Липавский пишет «Разговоры» – род дневника, в котором сделана попытка зафиксировать беседы четырех поэтов и двух философов, составивших, как мы уже говорили, тесный круг единомышленников – Введенского, Хармса, Заболоцкого, Николая Олейникова, Я.С. Друскина и Л. Липавского53.

Несмотря на некоторое охлаждение в отношениях между Введенским и Хармсом после совместной их жизни в курской ссылке и на небольшие расхождения внутри круга (старые претензии Заболоцкого к Введенскому вспыхивают с новой силой, и он ссорится о ним окончательно),

-34-
из которого изъят был арестованный в 1937 г. Олейников, теснейшая связь между поэтами но прерывалась до конца их жизни. О царившей в этом кругу атмосфере дает представление наравне с воспоминаниями фрагмент ...ясно неясно и светло...№ 38; об этом же свидетельствуют «Разговоры» Липавского. Между тем Хармс, по-прежнему поглощенный идеями групп и союзов, в записи от 20 сентября 1934 г. замечает о невозможности «тройственного союза» с Липавским и Введенским – впрочем, однако, всего лишь для «писания фильма» (т.е. для заработкаПрил. VII, 38; о подобной, кстати совместной с Введенским, работе над диафильмом на медицинскую тему вспоминает Б. Семенов). С другой стороны, покойный Вс.Н. Петров вспоминал, что в конце тридцатых годов Введенский и Хармс под влиянием «Игроков» Гоголя собирались писать вдвоем нечто вроде исследования философии и морали карточной игры, в частности психологии шулера. В 1933 г. Хармс отзывается о Введенском как о наиболее «демоничном» (в гетевском смысле, связанном с торжеством положительной энергии, выражающей себя, в частности, в особой одаренности) из всего кругаПрил. VII, 37, и в том же году – как об одном из «великих писателей», которые все «имели свою идею и считали её выше своих художественных произведений...» – среди них Блейк, Гоголь, Толстой, ХлебниковПрил. VII, 36. В 1936 г. жизнь Введенского резко меняется. В Харькове, куда он заезжает в конце лета вместе с С. Михалковым по каким-то делам, связанным с детской литературой, он встречает Г.Б. Викторову, которая «убегает из дому» и становится его женой. Они уезжают на Кавказ, потом возвращаются в Харьков, где Введенский живет с тех пор, лишь наезжая в обе столицы, где его издательские дела после разгрома в 1937 г. детской редакции Маршака оставляют желать много лучшего.

Сохранившиеся письма к жене из этих поездок свидетельствуют о материальных затруднениях, усугубившихся с рождением осенью 1937 г. любимого сына Пети. Помимо работы в детской литературе Введенский зарабатывает на жизнь сочинением клоунских цирковых реприз, куплетов, миниатюр; Б. Семенов вспоминает «густо исчирканный черновик комической драмы «“Прощальное танго”, в которой всё было не так просто,– одним из ее персонажей был претерпевший таинственные превращения “мужичок с козой по имени Эсмеральда”». Незадолго до начала войны

-35-
Введенский писал пьесу для кукольного театра Образцова – наброски ее по сей день хранятся в архиве театра54.

В 1938 г. Введенский жаловался Т. Липавской, что лишен какого бы то ни было круга общения в Харькове, где единственным его другом был художник Д.Л. Шавыкин, впоследствии написавший прекрасный портрет вдовы поэта. По ее словам, жизнь Введенского в Харькове была замкнута семьей, к которой он был очень привязан, а за ее пределами ограничена несколькими знакомыми жены и кругом преферансистов, с которыми он играл по вечерам.

Семья жила в одноэтажном и довольно странном доме на Совнаркомовской улице – в центре его была большая тёмная, без окон, зала, когда-то, очевидно, освещавшаяся сверху через увенчивающий дом пирамидальный стеклянный купол. Введенский был необычайно привязан к сыну,– колыбельная, которую он ему пел каждый вечер, попала в сохранившийся у его вдовы отрывок ...вдоль берега шумного моря шел солдат Аз Буки Веди...№ 39 По необычной для провинции петербургской привычке в течение всех пяти лет жизни в Харькове он продолжал оставаться со всеми на «вы» и не выносил матерщины. В театр Введенский не выезжал никогда, никогда не выступал на собраниях в Союзе писателей, а о литературе и стихах не говорил ни с кем и за его пределами. Кроме Шавыкина никто в Харькове его поэзии но знал, читал он мало, писал только ночью. В Харькове создана вереница его замечательных поздних произведений – начиная с пьесы Потец и кончая его последней вещью «Где. Когда», которую он уже военным летом 1941 г. читал в Москве Е.В. Сафоновой. Та же Е.В. Сафонова рассказала нам, что после выхода в 1940 г. сборника Ахматовой «Из шести книг» Введенский заново открыл для себя этого поэта и в один из своих последних приездов в Москву с увлечением читал этот сборник у нее на Плющихе. Он проницательно заметил, что включенное в эту книгу стихотворение «И упало каменное слово...», составляющее часть «Реквиема», куда оно входит под названием «Приговор»,– отнюдь не любовное. Парафразируя его строки, он говорил Е.В. Сафоновой: «У меня сегодня много дела; пойти в прокуратуру, отнести передачу...». Ахматова, конечно, ошибалась, когда в одном из писем

-36-
писала о враждебности к ней обэриутов55, такое к ней отношение со свойственной ему односторонней прямолинейностью, сохранял, по воспоминаниям Н. Роскиной56, один Заболоцкий. В 1940-м году Ахматова рассказала Л.К. Чуковской о своем интересном разговоре с Хармсом, которому она прочла поэму «Путем всея земли» и который высказал ей свои соображения о гении57.

В конце сентября 1941 г. немцы приближались к Харькову, и семья должна была эвакуироваться. Введенский же оставался, т.к. был оставлен с несколькими другими писателями, чтобы делать какие-то «окна». Вагон для семей писателей был набит так, что уже после того, как детей как-то передали насилу протиснувшейся жене Введенского и ехавшей с ней матери, решено было остаться, чтобы через три дня следующим поездом уехать всем вместе. Детей возвратили обратно на платформу Введенскому, дамам пришлось вылезти через окно уборной (какой-то толстый украинский писатель, пытавшийся сделать то же самое, не пролез-застрял). Но дальше никакой эвакуации уже не было. Через несколько дней за Введенским пришли военные, сказавшие, что они по эвакуационный делам, и, не застав его, приказали быть назавтра дома. Наутро 27 сентября они вернулись, сделали обыск и арестовали поэта. Это был, как видно, так называемый «превентивный арест», произведенный с целью принудительной эвакуации, практиковавшийся перед приходом немцев в отношении людей, которые, как Введенский, были уже однажды репрессированы, или же просто так или иначе подозрительных. Вдова Введенского, Г.Б. Викторова, предполагала, что арест и эвакуация могли быть спровоцированы тем, что семья сошла с поезда и осталась в Харькове, но в Ленинграде месяцем раньше с подобным же обвинением-за пораженческую агитацию – был арестован Даниил Хармс, а Введенский и раньше боялся нового ареста – он очень беспокоился, когда незадолго до того его вызвали в детский сад: пасынок сказал по поводу убранного красными кумачами портрета, что Сталин похож на петуха (Где он это слышал? – Введенский

-37-
объяснил, что на улице. – От кого? – Неизвестно точно, от кого).

В деле Введенского, с которым нам удалось познакомиться, имеются показания некоего Дворчика, который с чужих слов свидетельствовал, что поэт якобы говорил некоей Соколовской, что в случае угрозы занятия противником Харькова он никуда уезжать не собирается, так как он по происхождению дворянин и поэтому не опасается каких-либо репрессий со стороны немцев. Он также якобы рекомендовал ей добыть какие-либо документы, удостоверяющие ее буржуазное происхождение, и также не эвакуироваться из Харькова. Несколько позже было получено еще одно лжесвидетельство о том, что Введенский якобы не собирался уезжать, поскольку взял с собой мало вещей, а потом вместе с семьей вышел из поезда. В результате ему было предъявлено обвинение по «контрреволюционной» статье 54-10 – «в проведении антисоветских разговоров о якобы хорошем обращении немцев с населением на занятых ими территориях, в отказе эвакуироваться вместе с семьей и побуждений к этому других лиц».

7 октября жена поэта обращается и приемную НКВД с просьбой принять «вещевую и пищевую передачу» – резолюция начальника внутренней тюрьмы допускает только вещевую. После итого «и связи с обстановкой военного времени» Введенского вместе с другими заключенными этапируют вглубь страны, однако жена и дети смогли подойти к поезду, в котором его увозили, а он – перебросить ей через окно записочкуПрил. X, 4.

И дальше мы не знаем почти ничего. Дата смерти, 20 декабря, указанная в реабилитационных «ксивах», хотя и выглядит достаточно реалистичной по срокам, на самом деле может быть совершенно фиктивной. Из людей, ехавших вместе с Введенским, двое вернулись после войны, но один очень скоро застрелился, а другой на все расспросы вдовы отвечал очень уклончиво и только через год ей сказал, что Введенский умер на этапе от дизентерии. Зимой 1966 г. мы встретились и Харькове с этим человеком и просили его рассказать все, что он знает о смерти Введенского. Его рассказ, чрезвычайно путаный и невнятный, содержал несколько противоречивых версий. Вопреки словам вдовы, присутствовавшей при том, как мужа увозили из Харькова, он рассказал, что их этап, около шестисот человек, сначала долго гнали до какого-то маленького городка и только там посадили в вагоны. Во время

-38-
этого перехода их остановили, приказали сесть на землю и прочитали вынесенный кому-то смертный приговор «за агитацию», после чего приговоренный был расстрелян на месте. Дальше их везли через Воронеж до Казани, где многие, в том числе рассказчик, были отпущены (это снова подтверждает, что арест был превентивным). Но Введенский до Казани не доехал. В пути он заболел дизентерией и очень ослаб – кроме того, что арестантов плохо кормили, он обменивал свой паек на табак. Дальше начинаются противоречия. Сначала рассказчик сообщил, что помнит, как Введенского, мертвого или полуживого, выбросили из вагона, в котором они вместо ехали, потом, что после того, как из другого вагона выпустили на свободу «менее опасных» уголовников, Введенский вместе с другими больными переведен был туда, и о его смерти (в пути?) он узнал только в казанской пересыльной тюрьме. А по совсем глухим слухам, идущим, кажется, от другого – застрелившегося по возвращении – очевидца, ослабевший Введенский был пристрелен конвоем. Что было на самом деле – «теперь это уже трудно установить».

Прощай, тетрадь,
Неприятно и нелегко умирать.

Спустя четверть века хлопотами Сергея Михалкова Введенский был посмертно реабилитирован «за отсутствием состава преступления» и восстановлен в правах члена Союза писателей СССР, а его наследникам выплачено «единовременное пособие в сумме 600 рублей», которые, конечно, не были лишними в семье, с приходом немцев едва не угнанной в Германию и со времени ареста Введенского не перестававшей нуждаться.

Остается сказать, что память о Введенском умерла бы вместе с его немногими уцелевшими друзьями, если бы Я.С. Друскин, будучи уже в состоянии дистрофии, не отправился через весь блокадный город на квартиру Хармса, чтобы спасти его бумаги. Здесь он встретился с женой Хармса М. В. Малич, которая жила в другом месте – в дом попала бомба, стекла были выбиты, да и оставаться в квартире после ареста мужа было небезопасно. М.В. Малич дала Я.С. Друскину чемодан, в котором он унес рукописи и с которым не расставался даже в эвакуации. Благодаря этому оказались спасены бумаги по только Хармса, но и Введенского, имевшиеся в архиве Хармса. В течение 15 лет Я.С. Друскин, все еще надеясь на возвращение своих друзей, не прикасался к архиву, и только

-39-
в 50-х годах, когда никаких надежд уже не оставалось, начал его разбирать. Спустя еще десятилетие мы присоединились к нему в этой работе.

Нам осталось выразить нашу глубокую признательность всем, кто так или иначе помог нам осуществить это издание. Бесконечна наша благодарность Я.С. Друскину, который счел возможным и 1963 г., когда Введенский был почти никому не известен, познакомить нас с его наследием и вскоре после того вверить нам заботу о его издании. Мы благодарим семью поэта – его покойную вдову Г.К. Викторову и сына, П.Л. Введенского, предоставивших сохранившиеся бумаги и фотографии, и Т.Л. Липавскую, завещавшую нам свой архив, а при жизни познакомившую со своими интерпретациями. И.И. Харджиеву мы признательны за его постоянную помощь; покойные ныне Т.П. Глебова, В.В. Стерлигов, Л.Я. Гинзбург, Е.В. Сафонова, Б.К. Черный, Л.Г. Шпет, Вс.Н. Петров предоставили нам имевшиеся у них документы. Все они, а также Л.К. Чуковская, И.В. Бахтерев, Г.Н. Кацман, И.Л. Андроников, О.Н. Арбенина-Гильдебрандт, Г.С. Гор, В.А. Каверин, А. Чернявский, И.А. Рахтанов и А.В. Разумовский делились с нами воспоминаниями.

В разное время весьма полезные предложения и указания дали нам Ю.М. Лотман и 3.Г. Минц, А.Г. Левинтон, В.И. Ракитин, В.Н. Сажин, Л.Н. Чертков и И.И. Ревзин. Со своими неопубликованными работами нас познакомили Б. Ванталов, П. Неслухов и Б.Ю. Улановская. Наша совершенно особая благодарность Вл. Эрлю, чье одно лишь бесконечное терпение позволило довести это издание до конца.

(2) -5-

Михаил Мейлах
«Что такое есть Потец?»

Не будет преувеличением сказать, что поэтика Введенского, чьи произведения начали издаваться четверть века тому назад, а спустя меньше пятнадцати лет вышли Полным собранием, остается практически неизученной. Именно этот упрек делает в своей статье, содержащей проницательный реальный комментарий к одному таинственному стихотворению Хармса, Л. Флейшман, говоря о «неприложимости выработанных в последние годы (даже на базе авангардистской поэтики) научных средств для описания определенной части обэриутского творчества»1. Однако содержание самого понятия «обэриутское творчество» представляется весьма расплывчатым. Помимо глубоких различий между поэзией, с одной стороны, Хармса и Введенского, с другой – Заболоцкого, не говоря уже о Вагинове, надо заметить, что собственно обэриутский период (1927–1930) всего их творчества никак не исчерпывает. Если свои лучшие стихи Заболоцкий действительно написал будучи обэриутом, то наиболее значительные произведения Введенского и Хармса относятся к тридцатым годам – годам наиболее тесного общения с Я.С. Друскиным, Н.М. Олейниковым и Л.С. Липавским2, каждый из которых оставил литературное наследие, еще подлежащее осмыслению. Вместе с тем, термин «поэзия обэриутов» не является бессодержательным: общие черты поэтики Введенского, Хармса и Заболоцкого, в дальнейшем разрабатывавших собственные пути в искусстве, формировались именно в обэриутский период, и, кроме того, сам термин настолько к ним «прирос», что оторвать их от него, кажется, уже невозможно.

(2) -6-

Поэзия и Введенского, и Хармса в силу известной своей эзотеричности пользовалась до сих пор несравненно меньшим вниманием исследователей, чем хармсовская проза, которой посвящено несколько диссертаций, сборник статей и множество отдельных работ. Немногие монографические исследования творчества Введенского – «Звезда бессмыслицы» Я.С. Друскина и книга автора этих строк, из которой опубликованы лишь фрагменты3, многочисленные комментарии Я.С. Друскина и Т.А. Липавской, статьи Б. Улановской, Б. Ванталова, П. Неслухова – в основном остаются неизданными.

Заметим, наконец, что принадлежащие Заболоцкому характеристики поэтики Введенского обэриутского времени – одна в декларации «ОБЭРИУ»Прил. VII, 24, другая, более ранняя, в полемическом «Открытом письме...»Прил. IX, 1,– хотя и говорят о «столкновении словесных смыслов» как об основной черте его поэтики, тем не менее чересчур импрессионистичны и субъективны, чтобы служить каким-либо ориентиром в этой весьма сложной области.

В данной статье мы не претендуем на системное описание поэтики Введенского, предлагая взамен очерк его творчества, в котором мы, однако, делимся нашими наблюдениями над особенностями его поэтического метода. Мы надеемся, что наблюдения эти помогут читателю, по выражению самого Введенского, «приоткрыть дверь в его поэзию».

Минуя ранние, гимназические стихотворения, о которых уже шла речь во вступительной статье к первому тому, и стихи, посланные Блоку (№ 117–121), первые сохранившиеся «авангардные» произведения Введенского – 10 стихотворений..., Парша на отмели, ПоЛоТЕРам... (№№ 122–132, все они вынесены нами в Приложение IV) – могут быть определены как эксперименты в русле, условно говоря, некоего постфутуризма. Они характеризуются бессюжетностью, известной семантической неупорядоченностью, умеренным обращением к зауми, восходящим к футуристической традиции, с которой Введенский, напомним, непосредственно соприкасался, сотрудничая с Игорем Терентьевым и косвенно – с поэтом-заумником Туфановым,

(2) -7-
наконец, использованием элементов орфографии графики. Речь идет о «фонетическом» написании слов» шрифтовых экспериментах, сводящихся, впрочем, к использованию заглавных букв в духе футуристических книг десятых годов, потом – тбилисских изданий Терентьева или Ильи Зданевича. Из элементов, перспективных для позднейшего творчества Введенского, можно отметить семантически несоединяемые сочетания типа рукомойники и паства. В этих же текстах модели бессмыслицы, создаваемые путем подстановок, легко определяемых с помощью контекста, как, например, комар здесь пеших не подточит (вместо очевидного «носа не подточит»). Встречаются случаи нарушения грамматической правильности как во фразе старенькая наша дедушка. В мрачном бессолнечном мире этих стихотворений – среди гниющих досок, каких-то непонятных сломанных предметов, пахнущих керосином и плесенью,– обитают всевозможные – мошенники голенькие, карлики, рожи мухомориные,– нищие духом существа, от которых протягивается нить к более поздним хармсовским «недочеловекам».

В следующей группе стихотворений 1925–1926 гг. и поэме 1926 г. Минин и Пожарский (№№ 133–136 и 2), подписанных Чинарь-авторитет бессмыслицы, указанные-элементы зауми и графики постепенно уступают место более четкой ориентации на семантический эксперимент (декларация «ОБЭРИУ», в своей поэтической части, как уже говорилось, составленная Заболоцким в конце 1927 г., от зауми резко отмежевывается Прил. VII, 24). Один из опытов в этом направления – употребление словесных рядов, организованных в плане выражения, члены которых переходят в процессе порождения от некоторой первоначальной осмысленности к бессмыслице. Этот прием, имеющий большое значение в позднейшем творчестве Введенского, возникает у него именно в этот период и идет от низших языковых уровней и вне четкой дифференциации, как в случае заумных рядов (например, зубр арбр урбр хлрпр крпр трпр), не выходя за пределы согласованных форм слов типа КУМА ФОМА петрА попА, туман тимпан веспасиан. Роль порождающей матрицы в эволюции подобных рядов к бессмыслице может играть аллитерация, рифма, параллелизм любого рода и т.п. В наших примечаниях к текстам Введенского мы выделили довольно большое число таких моделей, иллюстрацией которых в позднейшем его творчестве

(2) -8-
может служить пример из Четырех описаний (№ 23):

Я сидел в своей гостиной,
я сидел в своей пустынной,
я сидел в своей картинной,
я сидел в своей старинной,
я сидел в своей недлинной
за столом.

Чаще всего первые члены таких рядов являются осмысленными, последующие же падают в абсурд. Такие модели, в предельных случаях приводящие, собственно, к семантическому распаду, имеют в поэзии Введенского концептуальное значение, дискредитируя устойчивые ме= ханизмы языка и обусловленного им сознания.

В стихотворениях этого периода, который Я.С. Друскин условно называет атематическим, он выделяет некую «абстрактную схему» или «скелет темы». Первое из них – Галушка (№ 133), где выявляются мотивы, определяющие все дальнейшее творчество Введенского, формулированные самим поэтом как «время, смерть и Бог». Стихотворение открывается своеобразным причитанием, вводящим тему смерти, «окончательности» времени (не спит последний час) и неизбежности эсхатологической катастрофы (далекий чеха склеп / теперь плывет на нас / спасайся Арзамас... хрипит наш мир...). Впервые в этом же стихотворении появляется, опять же в эсхатологическом контексте, слово Бог. Мотивы и образность этого круга текстов довольно постоянны и в остраненном виде включают разного рода национальные, социальные и исторические реалии. Функции этих реалий, предстающих в обессмысленном контекстами виде, смыкаются с основной функцией собственно бессмыслицы у Введенского, которая может быть определена как разрушение устойчивых представлений о мире и обусловленных моделей сознания. В этих стихотворениях Введенский продолжает развивать намеченные ранее семантические поиски, преимущественно в области столкновения элементов, несовместимых по смыслу – составляющих оппозиции (брюхатая девушка, молча гаркнул) либо, что интереснее, категориально разнородных (мох и ботичелли, пасекой икает, можжевеловый карман, пениеголовый).

В этих стихах Введенский тяготеет к созданию особого» смыслового мира, приобретающего некоторую самостоятельность в его поэзии. Эффект бессмыслицы, как правило, порождается в этом и позднейших текстах благодаря

(2) -9-
сочетанию семантических единиц без прямой связи в плане содержания, как, например, во фразах трещотками брели музеи или обедают псалмы по-шведски. Это заметно, в частности, на примере такого сочетания, как слепая армия, в сопоставлении с сочетанием слепой городовой: городовой, исполняющий свои обязанности, не может быть слепым с точки зрения здравого смысла, тогда как к «армии» «слепота» неприложима вообще, или разве только метафорически, чего здесь явно нет. Внутренняя семантическая замкнутость таких моделей бессмыслицы обнаруживается, в частности, в их принципиальной необратимости при попытках их возвести, с позиции здравого смысла, к некоторым исходным правильным (с этой позиции) фразам. Так, оказывается, что сочетание шерстяные пузатые балерины (Ёлка у Ивановых, № 30) не порождается попросту из некоторого высказывания, соответствующего принятым представлениям о балеринах, именно из-за элемента шерстяные. В самом деле, если здравый смысл не допускает, чтобы балерина была пузатой, то он уже никак не может предусмотреть, чтобы она не была шерстяной. Фраза: нянька укладывает спать отца, превратившегося в детскую косточку (№ 28) – принципиально отличается от семантически более «благополучной» фразы: «нянька укладывает спать отца, превратившегося в ребенка». Аналогичным образом предложение: Тогда он сложил оружие и, вынув из кармана висок, выстрелил себе в голову (№ 32) – несводимо ни к какой исходной семантически правильной фразе, не говоря уже о таком сложном приеме, как лакей был в морде как ливрей (№ 2). Такая несводимость, не допускающая непосредственной трансформации, и составляет отличительную особенность поэтического языка Введенского.

Собственно, важнейшим объектом критики Введенского являются самые свойства языка, его универсальное сомнение переходит на форму высказывания как таковую. Характерно в этой связи появление в стихотворении ОСТРИЖЕН скопом Ростислав (№ 135) имеющей сама по себе глубокие архаические корни вопросно-ответной формы, повышающей мерность поэтического пространства и также оказавшейся перспективной в дальнейшем творчестве Введенского (ср. хотя бы Сутки, № 27). Подобно тому, как бессмысленное объяснение – например, день – это ночь в мыле (т. 1, № 19) – ставит под сомнение возможность какого-либо объяснения вообще, так и бессмысленные ответы на осмысленные (либо тоже бессмысленные)

(2) -10-
вопросы (это акушеркин шаг? / нет это верблюжьи гамаши – № 135) как бы «ставят под вопрос» самую-возможность порождения осмысленного (или представляющегося таковым) текста. Самое упоминание категории «объяснения», «изъяснения» влечет за собой распад коммуникаций – так, в Галушке (№ 133) немедленно вслед за словами в течении лета изъяснился следует заумь зубр арбр урбр и т.д., а в Ёлке у Ивановых (№ 30) в ответ на просьбу всё объяснить, мальчик, хотя и годовалый, но говоривший до этого чрезвычайно разумно, «впадает в детство» и начинает бессвязно лепетать.

Часто ответ делает невозможным самая форма вопроса, особенно при обсуждении ключевых вопросов жизни, смерти или времени, например, куда умрешь? и что сожрешь? (№ 14). Эти же особенности обнаруживаются на примере серий тавтологических вопросов, какие задают друг другу участники позднейших Некоторого количества разговоров (№ 29.1): Я видел сумасшедший дом.– Что ты говоришь? Я ничего не знаю. Как он выглядит? – Выглядит ли он? Кто видел сумасшедший дом? <...> Такой ли он именно? и т.д. Сходное значение имеют такие внутренне противоречивые или тавтологические высказывания, как человек, который жил в собственном ногте (№ 34); скажи себе на ухо (№ 30) и т.п., или же усечение придаточного предложения при сохранении синтаксических структур – Задумался о том (№ 29.10) или Она прощалась так, что. Вот так в последней пьесе Введенского «Где. Когда» (№ 32). Актуализация грамматических категорий, вообще характерная для поэтического языка, доходит у Введенского до нарушения их грамматической правильности. Примеры в этой группе текстов весьма многочисленны. Заслуживает внимания настойчивое подчеркивание синтаксической структуры бессмысленного предложения, особенно в тавтологических (снова) высказываниях типа: Если я и родился́, то я тоже родился; если я и голова то я тоже голова и т.д. (№ 8). Когда он приотворил распухшие свои глаза, он глаза свои приоткрыл («Где. Когда», № 32) или же в таком предложении, как: А перед ним утес, / который чем овес спасет, / тем был и титулован (№ 2). Подчеркнутая грамматическая правильность таких предложений тем более выявляет их семантическую неправильность и логическую абсурдность. Представляется, что, дискредитируя механизмы языка, Введенский ставит опыт, призванный исследовать возможности детерминированного сознания, и стремится не

(2) -11-
столько к восстановлению его нормальных функций, сколько к изучению их состоятельности в более глубоком плане. Однако Введенский идет гораздо дальше, создавая с помощью разрабатываемого им поэтического языка собственный мир, собственную, если можно так выразиться, внекатегориальную систему,– мир, в котором время (и всё, что во времени) предстало бы «освобожденным от оков языка»4. Приведем в этой связи некоторые дальнейшие замечания О.Г. Ревзиной, которая пишет:

«У меня создалось впечатление, что Введенский – интуитивно или сознательно – отталкивался от следующего комплекса идей: язык и то, что создается с помощью языка, не должен повторять информацию, поступающую к нам от любезно предоставленных нам природой органов чувств: зрения, слуха, осязания и т.д. Искусство, воспроизводящее в языковой форме те же комплексы ощущений и представлений, которые мы получаем через другие каналы информации, не есть настоящее искусство. Вспомним, что такой же подход в живописи был свойственен В. Кандинскому, который специально подчеркивал, что живопись, воспроизводящая то, что мы видим, мертва, она лишена смысла и не затрагивает души людей, на нее взирающих. Таким образом, Введенский очень высоко ценил роль языка как особого средства коммуникации. Что же дает нам это средство? В нем самом, в человеческом языке скрыто не только тривиальное отображение форм жизни, заданных нашим восприятием ее, но в нем скрыты и новые формы, которых мы не знаем и не представляем их, и они-то, эти новые формы, и есть истинное искусство, дающее возможность полноценно использовать язык как средство познания, воздействия и общения. Чтобы эти новые формы обнаружить, мы должны выявить те правила, которые управляют тривиальной поэзией, отказаться ог них и открыть таким образом пространство для нового миросозна-ния. Надо перестроить, например, правила отрицания. В нашем привычном языковом механизме почти не существует отрицательных сущностей. Не читать, не говорить, не понять – это лишь указания на несуществование соответствующих действий. Для Введенского же «не понять» – это положительное понятие, смысл которого должен быть раскрыт. Мы должны отказаться от тех сочетаемостей живого и неживого, действий и объектов, которые заданы нам формами обыденного сознания. Лишь тогда – вне привычных глагольных управлений, вне заданного для каждого объекта способа действий и состояний – мы сможем частично проникнуть в иной, созданный самим языком и отвечающий, возможно, внутренним потребностям души человека, новый мир»5.

Эти замечания, как нам кажется, отчасти объясняют направление эволюции творчества Введенского в отношении бессмыслицы: если в его ранних произведениях бессмыслица

(2) -12-
ощущается как нарушение привычных семантических связей, то в более поздних она воспринимается уже как способ фиксации более глубокого и точного смысла. Характерным образом Я. С. Друскин приводит высказывание Введенского, считавшего себя в поэзии «предтечей», о том, что применительно к искусству следует говорить не «красиво – некрасиво», а «правильно – неправильно».

Некоторый свет на поэтическую функцию таких связей бросают некоторые высказывания Введенского в «Разговорах» Липавского о том, что он «посягнул на понятия», на исходные обобщения: «Я усумнился, что, например, дом, дача и башня связываются и объединяются понятием здание. Может быть, плечо надо связывать с четыре... И я убедился в ложности прежних связей, но не могу сказать, какие должны быть новые». Подобным образом в письме Хармсу из курской ссылки Введенский пишет: «Получил твое умное, в том смысле, что глупое, письмо. Потом вот еще какой ты неграмотный – разве слово “непременно” пишется так, как ты его пишешь? Ты его пишешь так: “вчера я гулял”,– ну что в этом общего со словом “непременно”. Слово “непременно” пишется так: однажды; потом семерка, потом река...»

В произведениях 1927–1928 гг. – Седьмое стихотворение и На смерть теософки (№№ 3 и 4) появляются особенности, наиболее полно развитые в последующие годы. Период 1929–1930 гг., в отличие от предыдущих хорошо представленный, можно считать началом зрелого творчества Введенского. В стихотворениях этого времени (№ 5–18, 1929–1930) происходит оформление поэтического универсума Введенского. Этот универсум, имеющий космическую протяженность в звездах и небесах, заключает всю землю с ее морями, реками, горами, покрытую-травами, кустарниками и деревьями и населенную животными (среди них, в частности, значимые и у других поэтов круга Введенского – Заболоцкого с его «Школой жуков», Олейникова с его знаменитым «Тараканом» – насекомые; прослеживаются связи этих мотивов с поэзией капитана Лебядкина у Достоевского – см. № 7 (т. 1) и примеч.), Все участники этого собранья мирового (№ 22), одушевленные и неодушевленные, воспринимаются Введенским, так сказать, sub specie temporis. Речь не идет, однако, попросту о том, что они существуют, как и всё,

(2) -13-
во времени,– они являются самим временем, его интимным выражением и воплощением – и звери те же часы (№ 19, т. 1, с. 139),– звери время сидит над вами. Время думает о вас, и Бог (№ 34). Точно так же герой последнего произведения Введенского принимает деревья за минуты, а дубы спрашивают его, который час (№ 32); постоянно связываются со временем кусты (кустарники). Точно так же отождествляется со временем море (море время сон одно – № 16). Природа этого мира, существующего во времени (Всё это временно у нас – № 29.1) и являющегося самим временем, обрекает его на худую жизнь в состоянии распада и неприкаянности:

нету крова нету дна
и вселенная одна

(снег лежит..., № 12)

мир немного поредел
и в пяти шагах предел

(Зеркало и музыкант, № 10)

Такое состояние мира определяется его богооставленностью, безраздельно предающей его во власть времени:

Деревья с глазами святых
качаются Богом забытые

(Кругом возможно Бог, № 19)

Бог Бог где же ты
Бог Бог я один
между слов держат кусты
ходят венчики картин

(Суд ушел, № 18)

Проблема значения мира, любого его феномена6 и понимания их постоянно ставится в поэзии Введенского. Мотивы установления значения, выяснения смысла, понимания-непонимания, пронизывающие такие стихотворения этого периода, как Две птички... (№ 9) или Значенье моря (№ 16), в позднейшем произведении Потец (№ 28) приобретают сюжетообразующую роль – оно целиком строится на выяснении значения этого слова.

Человек
...ищет мысли в голове
чтоб всё понять и объяснить

(Зеркало и музыкант, № 10)

Но мир, который существует во времени, и сам есть время, непостижим с помощью мысли, ибо, как утверждает

(2) -14-
Введенский в неоконченном трактате, за которым закрепилось условное название «Серая тетрадь», наша человеческая логика и наш язык не соответствует времени ни в каком, ни в элементарном, ни в сложном его понимании. Наша логика и наш язык скользят по поверхности времени (№ 34). Тогда непонимание времени и, как следствие, всего существующего есть шаг к некоторому его пониманию (Там же). Это проясняет гносеологическую функцию бессмыслицы у Введенского, с одной стороны, как дискредитирующей «нашу человеческую логику и наш язык», критикующей концептуальное восприятие человеком мира7, с другой – являющейся шагом в то, что он называет широким непониманием – необусловленным взглядом на мир вне детерминированных механизмов сознания.

Постижение мира через мысль вносит в него категории измерения (№ 3), численности (№ 8), числа (особенно в стихотворении Пять или шесть, № 8 и passim). Так, море, само являющееся временем (№ 16), при попытке установить его значение (Значенье (!) моря, ниже – и море ничего не значит), наполняется числами (и море тоже круглый нуль... оно покорно тем же числам – № 17) и категориями:

и вижу сотни категорий
как рыбы плавают в воде

Человек веселый Франц меряет звезды (№ 11). Народы меряют землю (№ 19, т. 1, с. 147), неумный человек заносит результаты измерений в таблицы (Там же), или человек находит части он качается от счастья (№ 18). Частица, часть – еще одно ключевое слово Введенского – мир рассыпается, начинает мерцать (№ 19), рассекается (№ 24) и дробится:

Не разглядеть нам мир подробно,
ничтожно все и дробно.
Печаль меня от этого всего берет

(№ 23)

Человеческие мысли, будучи не в состоянии охватить мир, выходят из головы и начинают вести самостоятельное, независимое от человека существование: мысли крадутся

(2) -15-
в могилу (Кончина моря, № 17); мысли мысли не мешаю / вам пастися между тем – говорит Кант в Зеркале и музыканте (№ 10).

Тема кризиса, неадекватности и вообще необходимости пресечения дискурсивного мышления реализуется в одном из сквозных мотивов поэзии Введенского – мотиве безголовости: Нам больше думать нечем – у него отваливается голова (№ 24, см. ниже).

Категории понимания, установления значения через мысль противостоит загадочное понятие превращения слова – орудия мысли – в предмет:

и слово племя тяжелеет
и превращается в предмет

(Две птички..., № 9)

– что таинственным образом связывается с категорией окончательного превращения предметов – эсхатологического конца мира, в котором происходит его воссоединение с Богом. В этом взгляде проясняется значение для Введенского смерти, как наиболее окончательного (и потому единственно реального) из всех событий:

здесь окончательно
Бог наступил
хмуро и тщательно
всех потопил

(№ 14)

Эсхатологические концовки определяют большинство произведений этого периода, причем они начинают связываться уже не непосредственно с самой смертью, а с неким засмертным существованием (Человек веселый Франц..., № 11). Такая «двуступенчатая эсхатологическая ситуация» четко оформляется в следующей по времени за этой группой произведений поэмой Кругом возможно Бог (№ 19), о которой надо сказать подробнее.

Поэма, написанная в 1931 г., знаменует, вместе с пьесой Куприянов и Наташа, новый этап творчества Введенского. Более ранней поэтике нанизывания повторяющихся мотивов здесь противопоставляется поэтика сюжетообразующая. Меняется самое оформление текста – Введенский обращается с этого момента к нормативной пунктуации, более соответствующей этой новой поэтике.

Поэма открывается таинственной сценой «вознесения цветов» (примыкающей к мировой традиции «Пролога на небесах»). Сюжет ее – посмертное странствие героя (в данном случае – казненного) – обнаруживает отдаленную

(2) -16-
связь с имеющим глубокие корни в европейской литературе жанром запредельного хождения:

Спустите мне, спустите сходни,
Пойду искать пути Господни.

«Тот свет», вопреки ожиданиям Фомина, сам по себе мало отличается от этого (– Не затем умирал, чтобы опять все сначала). Его смерть – это еще только первая ступенька на путях Господних, хотя она уже и обнаруживает настоящее имя Фомина, до того обозначавшееся буквой Эф. В своем посмертном странствии он попадает то на собрание мировых пошляков у Стиркобреева, то к ненасытным стареющим красавицам (эротическая тема специально разрабатывается Введенским в Куприянове и Наташе). Все это говорит о характерной для поэтического универсума Введенского, уже знакомой нам определенно двуступенчатой эсхатологической модели, реконструируемой также из других его произведений. Согласно этой модели, естественная смерть еще не вырывает человека из царства обусловленности и времени (– Неужели время сильнее смерти? – Куприянов и Наташа). Словами Фомина:

...в нашем посмертном вращении
спасенье одно в превращении.

Настоящее огненное преображение этого мира (превращение предметов), которое составляет также тему таинственного более позднего стихотворения Гость на коне (№ 22) и предсказано еще в начальном диалоге Эф с летающей Девушкой, наступает только с вмешательством Бога:

Тема этого событья
Бог посетивший предметы. Понятно.

Огненное преобразование мира, накаляемого Богом, есть новое царство, особый рубикон,– это хуже чем сама смерть, перед этим все игрушки. Состояние же мира до Божественного вмешательства, когда Бог отсутствовал или молчал – Богиня Венера мычит. / А Бог на небе молчит (ср.:

Деревья с глазами святых
качаются Богом забытые. Весь провалился мир.
Дормир Носов, дормир),

– мира, который понемногу проваливается или рассыпается, и есть настоящее царство смерти, на троне которого

(2) -17-
восседают гордые народы, пришедшие затем, чтобы мерять землю (однако лишь через ее отражение в зеркале), и провозгласившие человека начальником Бога. Их апологии дискурсивного мышления (все предметы, всякий камень... занес в свои таблицы / неумный человек) и антропоцентрического утилитаризма (– Если создан стул, то зачем? Затем, что я на нем сижу и мясо ем), Фомин сначала пытается противопоставить картину необусловленной реальности:

Господа, господа,
а вот перед вами течет вода,
она рисует сама по себе.

Подобно Иову, Фомин прозревает окончательно лишь после преобразившего мир Божественного посещения, оставившего от гордых научных представлений народов только кончики идей в клюве воробья, и его последпяя молитва есть признание абсолютного монизма: Бы́ть может только Бог.

Поэтику Введенского здесь по-прежнему определяет отношение к формам мышления, выражающим себя в языковых моделях детерминированного сознания. Неукладываемость дейстшгтельностн в рамки таких моделей порождает знаменитый эффект бессмыслицы, одна из функций которой у Введенского состоит в дискредитации и разрушении этих моделей. Так, какое-нибудь объяснение смерти через тавтологическую фигуру смерть это смерти еж лишь обнаруживает невозможность самого ее объяснения в рамках дискурсивного мышления. Генезис бессмыслицы хорошо прослеживается во фрагментах поэмы, связанных с трактовкой времени – начиная от первого на эту тему диалога Эф с Девушкой (Да знаешь ли ты, что значит время?). Даже часы, которые пытается отравлять Фомин, отвечают ему волшебными разговорами, один из смыслов которых заключается именно в их «непонятности». «Поэтика бессмыслицы» Введенского реально обнаруживает «неукладываемость мира» в рамки обусловленного сознания, и в этом, наряду с ее деструктивной функцией, ее главное содержание:

Горит бессмыслицы звезда,
она одна без дна.
Вбегает мертвый господин
и молча удаляет время,

– такими строками завершается поэма.

Кругом возможно Бог – это своего рода путеводитель по моделям бессмыслицы в поэтике Введенского. Как и

(2) -18-
прежде, эффект бессмыслицы обычно возникает з поэме в результате сочетания категориально различных поэтических элементов. В самом простом случае, несочетаемость их выявляется с позиций здравого смысла (Эф отрубают голову веревочным топором). Однако семантический универсум Введенского обладает, как уже отмечено, известной независимостью, й критерий порождающей бессмыслицу семантической несоединимости чаще всего не является чисто логическим, как в сочетании типа ходи говорю шепотом или двухоконная рука. В других случаях Введенский создает модели бессмыслицы методом подстановок, как во фразе типа Буду пальму накрывать, где слово пальма очевидным образом подставлено вместо слова «стол». В более общем плане по этому методу строятся многочисленные модели бессмыслицы, структурно организованные по какому-либо формальпому признаку, как перечисление (например, семантически разнородные звери чины и болезни / плавают как линии в бездне), рифма (например, ответ: здравствуй море на здравствуй Боря, или ответ нет, Стиркобреев, это я. Паралич на вопрос Кто это? Петр Ильич?) и т.д. Точно так же к осмысленному элементу высказывания добавляется бессмысленный, дискредитирующий всё высказывание в целом: Я приходил в огонь и в ярость / на приближающуюся старость. Тот же прием употребляется и в бо́льших фрагментах, например, между двумя «осмысленными» предложениями: Как? Как ты посмел. / Я тебе отомщу и Он думал: не спущу / я Стиркобрееву обиды вставляется бессмысленное добавление: В его ногах валялся мел. В других случаях Введенский добивается эффекта бессмыслицы за счет лишь небольшого семантического сдвига в сочетаниях типа: баснословный полет (летающей девушки), бесценная толпа, в обращении к ней царя, его же обращение к палачу: бонжур палач или в словах Софьи Михайловны: Я вас люблю до дна (с их – снова – эротическими обертонами) – во всех этих примерах на месте семантически отмеченных элементов ожидались бы их семантически нейтральные эквиваленты. А в таком примере, как Во мне не вырастет обида / на человека мертвеца, определенный эффект бессмыслицы достигается лишь за счет высказывания от первого лица будущего времени совершенного вида и в отрицательной форме идиомы, которая употребительна скорее в третьем лице прошедшего, несовершенного и в положительной форме. Еще один прием – обессмысливание через конкретизацию, путем приведения
(2) -19-
неподходящих деталей. Так, нищий жалуется на то, что он и голоден, и не одет словами: нет моркови, нет и репы. / Износился фрак. Точно так же, восхваляя ум Софьи Михайловны, Фомин ей говорит, что ее речи – это книжки писателя Анатоля Франса. Наконец, обессмысливание может достигаться за счет введения разного рода детерминативов, как вот в обращенных к Софье Михайловне словах Фомина: Вот как я счастлив. При этом не будем забывать, что, идя в своей критике языковых механизмов, через которые выражает себя обусловленное сознание, по пути семантического эксперимента, Введенский добивается необычайной выразительности своего поэтического языка, конструируя через пего свой уникальный поэтический универсум – свою собственную внекатегориальную поэтическую реальность.

Одновременно с поэмой Кругом возможно Бог Введенский пишет пьесу Куприянов и Наташа (№ 20), в которой наиболее последовательно и полно обнаруживается намеченная в поэме аитиэротическая тема8. Мы уже приводили ключевое высказывание Введенского о том, что его интересуют в искусстве три темы – время, смерть и Бог. В Куприянове и Наташе эти сквозные темы его творчества предстают как бы sub specie cupiditatis.

В Куприянове..., при сохранении установки на поэтическое исследование языкового выражения, Введенский, может быть, обращает критику непосредственно на механизмы сознания, выражающие себя не исключительно через язык. Одним из таких устойчивых механизмов является эрос, составляющий главную тему произведения. Слепой эрос, как наиболее сильная форма стремления к обладанию, хотя и обращен на другую личность, при этом не только внеличен,– Куприянов путает в начале имена своей дорогой женщины Наташи, называя ее Соней и Марусей (ср.: любовь камней не состоялась – Наташа),– но возвращает героев назад в царство природы, уподобляя их, словами Куприянова,– судакам и в конце концов превращая Наташу, в соответствии с известной фольклорной трансформацией, в дерево, его же полностью растворяя в одиноком наслаждении природы.

(2) -20-

Отождествляя себя с желанием, сознание полностью себя им обусловливает, порождая время, от которого становится в зависимость. Тема времени не только эксплицирована в произведении – его сюжетные (постепенный strip-tease и столь же монотонное обратное ему одевание героев) и языковые (выдержанность в формах несовершенного вида) особенности подчеркивают концентрированность на разворачивании во времени, вплоть до опять-таки неокончательной (сейчас для них наступит долгий сон) – трансформации Наташи:

Гляди, идиот, гляди
на окончания моей груди.
Они исчезают, они уходят, они уплывают...

В этом адском (Куприянов дважды: возможно, что мы черти) состоянии дурной бесконечности ничто не окончательно – даже смерть. – Неужели время сильнее смерти? – спрашивает Куприяпов. Это заставляет нас снова вспомнить о двуступенчатой эсхатологии Введенского, для которого конец времени наступает только с вмешательством Бога. Подобное крайне интересное сочетание эротических (по существу – антиэротических) мотивов со сложной эсхатологической иерархией встречается в любовных сценах поэмы Введенского Кругом возможно Бог, где Эф в своем посмертном странствии, предшествующем окончательному превращению предметов вместе с концом мира, накаляемого Богом, последовательно встречается с Софьей Михайловной, Венерой, которая сидит в своей разбитой спальне и стрижет последние ногти, а затем с Женщиной и Девушкой. Аналогичное соединение тех и других мотивов (еще один пример – речи Кумира из Четырех описаний, № 23) в какой-то мере представлено уже в одном из первых значительных произведений Введенского – Минин и Пожарский (№ 2,– Греков, Варварова).

Заключенные в Куприянове и Наташе религиозные импликации многоступенчаты и многообразны. Это, в наиболее общем плане, самое отождествление через эрос героев с противопоставленным Царству Благодати (мы здесь одни да на иконе Спас) царством природы, в которой они растворяются с восходом солнца. С темой природы сближен один из существенных мотивов произведения – Стояла ночь. Была природа. / Зевает полумертвый червь,– представляющий собой восходящую к последнему стиху книги пророка Исайи евангельскую реминисценцию (Марк, 9. 46–48); выше: И шевелился полумертвый червь (дважды); дремлет полумертвый червь; зевает полумертвый

(2) -21-
червь (существенно и сочетание с этим образом мотивов огня).

Но миру эроса как эготического обладания (в этом плане закономерно заключительное сведение эротики в Куприянове и Наташе к раздельному самоудовлетворению героев) противостоит, по крайней мере косвенно, еще одна таинственная категория, о которой говорит Куприянов:

О природоведение, о логика, о математика, о искусство,
не виноват же я, что верил в силу последнего чувства.

Включение искусства в один ряд с точными и естественными науками согласуется, как кажется, с очевидной установкой поэтов круга Введенского на искусство антиэмоциональное. Противопоставление искусства чувству у Введенского с большей, однако, последовательностью выражено в его более раннем Ответе богов (№ 5):

выньте душу из груди
прибежал конец для чувства
начинается искусство.

Переоценка такого противоположения начинается, как представляется, именно в Куприянове и Наташе. С загадочной категорией последнего чувства в более позднем творчестве Введенского мы встречаемся постоянно. Так, в короткой пьесе Потец (№ 28, 1936–1937), по существу, воспроизводящей ту же «двойную эсхатологическую ситуацию», читаем: И пока она (т.е. нянька. – М.М.) пела, играла чудная, превосходная, всё и вся покоряющая музыка. И казалось, что разным чувствам есть еще место на земле. Подобную же ситуацию встречаем мы и в последнем произведении Введенского, известном под условным названием «Где. Когда» (№ 32, 1941), где после смерти героя происходит прощание всех с одним. Рыбы и дубы подарили ему виноградную кисть и небольшое количество последней   р а д о с т и.  Наконец, в вариантах Элегии: в пустом смущенье   ч у в с т в а   прячем... (№ 31, 1940). Можно только заметить, что всякий раз эта загадочная категория вводится с какими-либо ограничениями (...не виноват же я, что верил... и казалось, что... есть еще место на земле... небольшое количество ... прячем); ср. в этой связи анафорическое повторение Мне  ж а лк о  что я не... в одноименном стихотворении (№ 26, 1934).

В Куприянове и Наташе категория последнего чувства может быть противопоставлена по крайней мере тем чувствам отвращения, тошноты и скуки, которые на протяжении всего произведения непрестанно высказываются героями

(2) -22-
и которые заставляют вспомнить вообще напоминающую во многом Куприянова... 6-ю картину Ёлки у Ивановых (№ 30): лесоруб Федор, после того как ложится «не с той» служанкой, ей говорит: Мне скучно с тобой. Ты не моя невеста. Ты мне чужая по духу. Я скоро исчезну словно мак... у меня страшная тоска. Я скоро исчезну словно ночь. Последнее чувство, последняя радость – не есть ли это противоположная эготическому слепому эросу бескорыстная незаинтересованная любовь, звезда Куприянова?

В примечаниях к пьесе приводятся материалы, из которых явствует, что пьеса была написана Введенским очень скоро после того, как он разошелся с Т.А. Липавской. Представляется, что эти биографические обстоятельства чрезвычайно значительны, в частности, в том отношении, что корректируют высказанные выше соображения о категории «чувства» у Введенского, о пересмотре им прежних резко антпэмоциональных установок. Я. С. Друскин указал в этой связи на возможную аналогию с некоторыми эстетическими высказываниями Хармса, в частности, выраженными им в формуле «арбуз–дыня–арбуз» (т.е. дыня лучше, чем арбуз, но самый лучший арбуз снова лучше дыни). Этой формулой Хармс пользовался для выражения идеи о том, что неэмоциональное искусство выше, чем эмоциональное, но самое высшее искусство – снова эмоционально, хоть это уже и «эмоции» иного порядка.

Стихотворения, написанные в период между 1930 и 1934 гг. (а скорее всего, между возвращением из ссылки в 1932 г. и 1934 г.), принадлежат к жемчужинам лирики Введенского. Это прежде всего полилогический Мир (№ 21) со знаменитым абсурдирующим эпилогом:

На обоях человек,
а на блюдечке четверг

– и, по-видимому, следующий за ним магический Гость на коне (№ 22) с его таинственным образом апокалиптического всадника, появляющегося во многих произведениях Введенского – от Ровесника из Ответа богов (№ 5, где в это слово заложено значение «вестника») и Человека на коне из Святого и его подчиненных (№ 13), где оба выступают в связи с мотивом окна, в поэзии Введенского

(2) -23-
и Хармса9 наделенного семантикой «выхода в иной мир» (см. примеч. к № 5),– и до бронзового коня, на котором сидит умерший отец в пьесе Потец (№ 28), там же стихи:

Иноходец
с того света
Дожидается рассвета.

В этом стихотворении, пронизанном мотивами «перевернутости», «обратности», «зеркальности», образ всадника, с его традиционной семантикой посредника между двумя мирами и т.п., выглядит, помимо прочего, необъяснимым предвосхищением физических гипотез позднейшего времени – зеркальной симметрии микромира, существования антимиров. Мотивы зеркальности, в метафизическом осмыслении разрабатывавшиеся в новом искусстве от Льюиса Кэрролла до Кокто, положены в основу Зеркала и музыканта (№ 10) Введенского, а также представлены в нескольких других произведениях,– например, Врач, целящийся в зеркало в Ёлке у Ивановых (№ 30, картина 5), купцы, глядящие на женщину как в зеркало в Разговорах (№ 29, 8); тема зеркальности, в ее сочетании с мотивом обратности, встречается в эсхатологической концовке поэмы Кругом возможно Бог (№ 19): Мы бедняк, мы бедняк! в зеркало глядим и, особенно, грохочет зеркало на обороте (т. 1, с. 150). Мотивы обратности, имеющие глубокие корни в чинарско-обэриутском мироощущении, а в поэзии Введенского – концептуальные следствия, подключают тему времени – главную тему его творчества – к мифологеме «вечного возвращения». Мотивы эти вербально выражены в нескольких более ранних или того же времени произведениях:

я вижу ночь идет обратно

(Факт, теория и Бог, № 14);

чтобы было всё понятно,
надо жить начать обратно

(Значенье моря, № 16)10;

мы видим лес шагающий обратно
стоит вчера сегодняшнего дня вокруг

(Приглашение меня подумать. № 25).

(2) -24-
О глядящем как эхо, с медалью на спине всаднике в Госте на коне сказано:

Он обратною рукою
показал мне – над рекою
рыба бегала во мгле,
отражаясь как в стекле.
...........
Ко мне вернулся день вчерашний

(№ 22)

Чрезвычайно интересно, что на уровне «поэзии грамматики» мотив обратности вводится здесь фразой: Боль мою пронзила / кость – с инверсией при морфологически невыраженном дополнении. В более широком плане мотивы перевернутости, обратности, инвертированности представлены у Введенского на самых разнообразных уровнях. Упомянем такие образы, как орел из «Ковра-Гортензии» (№ 26):

которому на ум взбрёл
человек, наблюдающий аршины,

«старшие» дети из Ёлки у Ивановых (№ 30), ведущие себя как младшие (Дуня Шустрова, девочка 82 лет, с ее репликой: Я буду прыгать вокруг. Я буду хохотать; Володя Комаров, мальчик 25 лет просится в уборную,– карт. 9), и наоборот (годовалый резонер Петя Перов, в частности,говорит: Я самый младший – я просыпаюсь раньше всех – карт. 7). На уровне порождения текста мотив обратности реализуется в характерных для многих произведений, окаймляющих повторах (например, Мне жалко, что я не зверь – № 26; Сутки – № 27; Потец – № 28; «Урок зверей» из Ёлки у Ивановых – № 30, карт. 2),– этот прием эксплицирован в строющемся таким образом Последнем разговоре (№ 29, 10) в повторяющемся, опять-таки, мотиве окруженности, обсаженности (цветами и т.д.). Упомянем также характерный архетииический мотив оглядки, приуроченный Введенским к теме времени: Но тут мы взяли все и обернулись на спину то есть назад, и мы увидели тебя дорога, мы осмотрели тебя путь... («Серая тетрадь», № 34); сходный мотив в Четырех описаниях (№ 24), где по поводу неких таинственных ни пауков и ни ворон говорится:

в секунду данную оне
лежат как мухи на спине.
В другую боком повернутся,
поди поймай их, они смеются

(Т. 1, с. 165)

(2) -25-
Мотивы обратности интимно переплетаются у Введенского с эсхатологической категорией превращения предметов, которой заканчивается поэма Кругом возможно Бог (№ 19),– категорией, представленной у Введенского повсеместно (отошлем хотя бы к трансформациям в стихотворении Больной который стал волной (№ 7), резюмированным стихом и всё вообще переменилось). Особого внимания среди этих превращений заслуживает категория превращения слова в предмет, вписывающаяся в широком контексте аналогий, помимо своего философского и поэтического смысла, в эстетику авангарда, как ее одновременно декларировали в 1913 г. и футуристы, с их (анти)эстетикой «слова как такового», и акмеисты, с пресловутой розой, которая «у акмеистов опять стала хороша сама по себе своими лепестками, запахом и цветом»11,– и как она формулировалась, с пастойчивым соположением слова и предмета, в «манифесте» ОБЭРИУ. Впервые категория превращения слова в предмет эксплицирована у Введенского в стихотворении 1929 г. Две птички, горе, лев и ночь (№ 9), где слово племя (до того игравшее с барыней в ведро в стакане, что в руке у носящегося по морю тушканчика,– птички тщетно пытаются выяснить значение этой игры) –

...слово племя тяжелеет
и превращается в предмет

– причем происходит это в связи с появлением в стакане ночи,– т.е. в связи с категорией времени,– вводящей завершающую стихотворение эсхатологическую мотивировку. В менее эксплицированной форме категория превращения слова в предмет присутствует в стихотворении 1934 г. Мне жалко что я не зверь... (№ 26), о котором Введенский говорил, что это стихотворение – философский трактат:

и тут за кончик буквы взяв,
я поднимаю слово шкаф,
теперь я ставлю шкаф на место,
он вещества крутое тесто.

(Т. 1, с. 184)

Надо отметить среди прочего особое метапоэтическое значение этого отрывка: слово шкаф – ключевое слово обэриутских

(2) -26-
лозунгов («искусство – это шкап»), материализованное в зпаменитом «центральном шкапе», на котором во время обэриутского вечера в Доме печати сидел Хармс и из которого выходил на сцену Введенский (шкаф этот оставался от постановки Игорем Терентьевым на сцене Дома печати гоголевского «Ревизора»); наконец, в записи Хармса 1930 г. упоминается статья «Шкап и нуль» или «Ноль и шкап»,– возможно, первоначальное название его трактата «Нуль и Ноль» (записная книжка № 18). Шкаф присутствует среди трансформируемых предметов и в Госте на коне (№ 22):

Я услышал, дверь и шкап
сказали ясно:
конский храп.

Однако в этом тексте, с его доминирующим мотивом зеркальной отраженности, в обратном отражении выступает и мотив превращения слова в предмет – как опыт

превращения предмета
из железа в слово, в ропот,
в сон, в несчастье, в каплю света,

– т.е. последовательной и радикальной дематериализации предмета, вписывающейся в общую эсхатологическую установку произведения.

В связи с трансформациями, постигающими слово шкаф, нам хотелось бы коснуться еще одного «чинарского» слова с его фонетической и этимологической отмеченностью как тюркоязычного заимствования, а именно слова колпак, которое дважды встречается у Введенского: в одном из наиболее заумных отрывков пьесы Потец (№ 28):

Куклы все туша колпак,
Я челнок челнок челнак,

и в окончании Разговора купцов с баньщиком (№ 29.8):

Баньщик. Одурачили вы меня, купцы.

Два купца. Чем?

Баньщик. Да тем что пришли в колпаках.

Два купца. Ну и что ж из этого. Мы же это не нарочно сделали.

Баньщи. Оказывается, вы хищники.

Два купца. Какие?

Баньщик. Львы или тапиры или аисты. А вдруг да и коршуны.

Два купца. Ты баньщик догадлив.

Баньщик. Я догадлив.

Просвечивающей здесь мотивировке колпака как дурацкого (Одурачили вы меня) противостоит мотив догадливости

(2) -27-
баньщика, которая позволила ему увидеть за этими колпаками – вариантами шапки-невидимки – таинственную сущность персонажей, обоснованную в знаменитой Поясняющей мысли в начале Разговора седьмого; в полном соответствии с фольклорными моделями купцы, пришедшие в колпаках, одурачивают (околпачивают) баньщика, выдавая себя за нечто низшее, чем на самом деле12. Маскарадная (см. соображения Я.С. Друскина в примеч. к этому Разговору – т. 1; – укажем также на многократно повторенный мотив одевания-раздевания) обстановка бани превосходно согласуется с карнавализующей – хочется сказать: переворачивающей – коннотацией этого слова в текстах и «литературном быту» чинарей-обэриутов. Упомянем прежде всего опять-таки запись Хармса, сделанную осенью 1928 г. среди заметок к одному из предполагаемых вечеров ОБЭРИУ, который должен был быть «в пиджаках или в колпаках» (записная книжка № 14). Интересно, что в «пёстрые колпаки» одевает И. Бахтерев действующих лиц (рабов) в написанной им в 1948 г. «Древнегреческой размолвке» (размолвка – между трагиком Лутоном и поэтом Фивием, которого первый убивает),– в тексте водевиля персонажи появляются «в полосатых тогах и, в каких положено, колпаках». Рядом со словом чинарь слово колпак соседствует в строфе обращенного к Введенскому стихотворения Хармса:

Но со мной чинарь Введенский
ехал тоже как дурак
видя деву снял я шляпу
и Введенский снял колпак

(Приложение IX, 5)

Существенна его метапоэтическая коннотация, просматривающаяся уже и в приведенной строфе (Введенский для Хармса поэт par exellence, в записных книжках он называет его, наряду с Хлебниковым, одним из своих учителей), однако эксплицированная в строках «эй душа колпак стихов» и «вижу я стихов колпак» из стихотворения «Разговоры за самоваром» (1930)13 и в еще большей степени в романе близкого к чинарям, впоследствии обэриута, К. Вагинова «Козлиная песнь», где «неизвестпый поэт» говорит о заумниках (несомненно, членах туфановской

(2) -28-
группы, в которую одно время входили Введенский и Хармс), которые «из-под колпачков слов новый смысл вытягивагот», а его собеседник Асфоделиев, в свою очередь, отзывается о них как о «зеленых юношах в парчевых колпачках с кисточками, носящих странные фамилии»14. Таким образом, за этим словом просматривается глубинная перспектива метапоэтической коннотации, уводящая, как и в случае со словом шкаф15, в мир чинарско-обэриутской образности.

Возвращаясь к мотиву трансформации слова в предмет, можно заметить, что различные «словесные» операции, описания которых встречаются у Введенского16, разделяются на две группы. Это, во-первых, ни к чему не приводящее механическое их соединение, каким занимается в Зеркале и музыканте (№ 10) сидящий на дереве Томилин,–

и составляет он слова,

– что умеет делать и другой персонаж – Иван Иванович (иногда, впрочем, немеющий); весь этот отрывок читается в контексте описания сугубо рационалистических, дискурсивных моделей сознания, ср. там же речи зверей-атеистов. Мотив неизменности слов содержится в концовке Четырёх описаний (№ 23) – и все слова – паук, беседка, человек – одни и те же (см. выше); в более широком плане упомянем валяющиеся по краям дороги разговоры в поэме Кругом возможно Бог (№ 19), как бы застывшее в

(2) -29-
самом названии Некоторое количество разговоров (№ 29) и мн. др. Существенно иную концептуальную область составляют обсуждавшиеся описания превращающегося слова, к которым можно добавить алхимические операции со словом из стихов в «Серой тетради» (№ 34):

я пытался поймать словесную лодку.
Я испытывал слово на огне и на стуже

– или категорию слова восхожденья в черновике Элегии (№ 31). Это таинственное понятие, имеющее, как сказано, прямое отношение в универсуме Введенского к эсхатологической категории превращения предметов и преображения мира, как-то связано с самым воплощением Слова, на что указывают слова: Христос Воскрес – последняя надежда, следующие в «Серой тетради» вскоре за только что приведенным «алхимическим» метаописанием, или же отрывок из поэмы Кругом возможно Бог о царе мира Иисусе Христе, который преобразил мир. Интимное отношение между миром и поэтическим словом просвечивает и за строками из Приглашения меня подумать (№ 25):

от слова разумеется до слова цветок
большое ли расстояние пробежит поток

– оно же ясно просматривается за примером из Гостя на коне (№ 22), где оно не только выражено в рассматривавшемся отрывке о превращении слова, но и стоит за произнесенной героем стихотворения заумно-магической фразой:

я сказал смешную фразу –
чудо любит пятки греть,

– имеющей креационный эффект в отношении света и слова, а в отношении мира – парадоксальным образом, эсхатологический:

Свет возник,
слова возникли,
мир поник,
орлы притихли...

(Т. 1, с. 162-163)

Следующая за Гостем на коне стихотворная пьеса Четыре описания (№ 23) отличается некоторой особой заостренностью онтологической проблематики. Произведение состоит из четырех потусторонних повествований, насыщенными реалиями общественной жизни предреформенной России, России предвоенной и России эпохи первой мировой и гражданской войн – например, в 38 строках, посвященных

(2) -30-
началу века, не только упоминаются последовательно Репин (поразительно языковое проникновение Введенского, которому в словах картины Репина про бурлаков удается одним предлогом выразить чуть не всю философию передвижничества!), Айседора Дункан, Бальмонт, Дума, Блок, атеизм, авиация, теософия, толстовство, но и зафиксированы отметившие эпоху характерные модели сознания, определяемые обычно как «ощущение неопределенности», «ожидания великих свершений» и т.п. Однако эти исторические детали и признаки времени носят характер настолько остраненный и иронический, абсурдирующий и ирреальный, что, в сущности, они лишь разоблачают поверхностное понимание события, а вместе с ним и самого времени, по поводу которых Введенский писал, что единственный ключ к их постижению – это своего рода радикальное непонимание (№ 34).

Ситуация Четырех описаний замкнута как бы первой фазой «двуступенчатой эсхатологической ситуации», а именно естественной смертью персонажей, за которой в других произведениях Введенского, имеющих сюжетом посмертное бытие героев, следует эсхатологически окончательное превращение предметов в апокалиптическом конце мира. В Четырех описаниях посмертное существование во вневременном акте смерти ведут четыре потусторонних действующих лица (они недаром названы 1-ым, 2-ым и т.д. умир.(ающими)), повествующие о ней всем людям, зверям, животным и народу, а также четырем другим таинственным персонажам – своим ангелам-хранителям или «вестникам» (Я.С. Друскин),– обозначения тех и других связаны фонетическим сходством: Зумир, Кумир, Чумир, Тумир (имена 3умира и Чумира могут быть иконически связаны с обозначениями 3-го и 4-го умир.(ающих)).

За фонетическим сходством имен персонажей обеих групп скрыто, впрочем, сродство более глубокое – все они предстают в поэме не вполне разграниченными друг от друга. Речи всех этих персонажей перетекают одна в другую, совершенно сходным образом они друг друга прерывают и т.п. Зумир, открывая повествование, говорит о своем желании рассказать о смерти как о нашей смерти, в конце он уже занимает позицию стороннего наблюдателя:

Мы выслушали смерти описанья,
мы обозрели эти сообщенья от умирающих умов...

Подобная недискретность персонажей, иногда даже не

(2) -31-
вполне как бы вычлененных из мира природы, встречается у Введенского довольно часто.

Онтологическая проблематика в высшей степени характерна для позднейших произведений Введенского, где герои, среди прочего, зачастую выражают сомнение даже в существовании друг друга. Вопрос Существовал ли кто? ставится в первом же, вступительном монологе Зумира, который, отвечая на него скептически –

Быть может птицы или офицеры,
и то мы в этом не уверены,

при этом не впадает, однако, в солипсизм, с настойчивостью (подчеркнутой троекратным употреблением нельзя... забыть) апеллируя к каким-то примерам, каковые, очевидно, и составляют четыре описания смерти. От более прямого ответа на им же поставленный вопрос Зумир, однако, уклоняется с помощью грамматически неправильной и семантически бессмысленной фразы, в которой снова звучит мотив существования и вводится мотив времени:

...у птиц не существуют локти,
кем их секунды смерены.

Здесь же, во вступительном полилоге таинственных персонажей, оба мотива – существования (Тумир. Что в мире есть? Ничего в мире нет, всё только может быть? – Кумир. Что ты говоришь? А енот есть. А бобёр есть. А море есть,– ср. последующий монолог Тумира) и времени (наблюдения следящего за временем Чумира, эсхатологическая эротика монолога Кумира) – выступают в переплетении, вплоть до опять-таки уклончиво-скептического резюме устами Тумира:

Так значит нет уверенности в часе,
и час не есть подробность места.
Час есть судьба

– (с обессмысливающим добавлением – О, дай мне синьку). Пафос этих строк – в отрицании обыденного восприятия «пространственно-временной коробки» как пространства, существующего во времени, или времени, как четвертого измерения трехмерного пространства. Взаимопересечение тех и других категорий мы находим и в конце обсуждаемого стихотворения (Теперь для нашего сознанья / нет больше разницы годов. / Пространство стало реже...).

Реплика 4-го умир.(ающего), следующая немедленно за первым же повествованием о смерти на поле боя, фиксирует внимание на проблеме времени в связи с проблемой

(2) -32-
собственного бытия (вытекающей из отождествления души и жизни в эллинистическо-славянской традиции): Да это верно. О времени надо думать так же, как о своей душе. Описание четырех смертей и предшествовавшей им жизни персонажей может интерпретироваться как своего рода косвенный ответ на вопрос Существовал ли кто?, заданный Зумиром в начале. Но эти четыре смерти – из них две на войне, одна от апоплексического удара и четвертая – самоубийство – вырывают умир.(ающих) из автоматизма их детерминированного – в широком смысле – временем (отсюда отмечавшееся выше нагнетание исторических реалий, всевозможных признаков эпохи и т.п.) существования, которое можно точно так же определить и как несуществование. По мысли Введенского, умирающий в восемьдесят лет, и умирающий в 10 лет, каждый имеет только секунду смерти. Ничего другого они не имеют. Бабочки-однодневки перед ними столетние псы (№ 34). В свете этих высказываний проясняется пристальное внимание к акту смерти четырех персонажей, перешедших из столь обстоятельно описанного в поэме сна механической жизни с ее патриотическим угаром мировой и гражданской войн, решающимися в гостиной социальными проблемами, эротизмом и умственным брожением début du siècle – в сон смертный: Мы спим, мы спим, / Спят современники морей. Словами вновь вступающего в конце 3умира:

Теперь для нашего сознанья
нет больше разницы годов.
Пространство стало реже,
и все слова – паук, беседка, человек – одни и те же.

Выпадение из обусловленного сознанием пространственно-временного континуума – распадение времени, разреженность пространства при сохраненном тождестве слова, ни во что не превращающегося и не преображающегося,– таковы условия (не) существования «усвоивших час смерти» четырех умир.(ающих), в котором с ними отчасти сливаются четыре родственных им потусторонних существа.

Первое слово абсурдирующего в совокупности своих частей названия следующего стихотворения – Очевидец и крыса обозначает наблюдателя, выступающего в начале, середине и в конце произведепия с «монологическим диалогом» или «диалогическим монологом». На правах своего рода «ведущего» он высказывает универсальное сомнение в категориях жизни и смерти; невозможность их понимания с помощью рассудка знаменуется тем, что у него,

(2) -33-
как у балаганного персонажа, отваливается голова. Этот персонаж – поэт (Дверь в поэзию открыта), он же, очевидно, лежебока, бедный всадник,– образ, перекликающийся с последней строкой знаменитой Элегии Введенского: певец и всадник бедный (№ 31).

Главный женский персонаж – Лиза или Маргарита – носит сразу два «романтических» имени (те же имена у героинь двух «классицизирующих» произведений Хармса того же времени: «Месть» и «Гвидон»). В сниженной Сцене на шестом этаже, она, снова став курсисткой, меняет романтическое имя на бытовое и становится Катей, подобно тому как Он предстает в облике Фонтанова. Ее самоубийству предшествует убийство дворецким Грудецким некоего Степанова-Пескова, приобретающее космическую значимость. Смерть, по Введенскому,– это единственно реальное событие, прерывающее время, и вместе с ним – постижение мира в категориях обусловленного временем сознания.

Больше, чем какое-либо произведение Введенского, Очевидец и крыса насыщено фигурами остранения, которые играют роль авторской отсылки к некоему тексту, по отношению к которому само произведение предстает как метаописание: Тут нигде не сказано, что она прыгнула в окно, но она прыгнула в окно. – Перед ним вставали его будущие слова, которые он тем временем произносил. Такова же материализация метафоры картина в сцене убийства: Все вбежали в постороннюю комнату и увидели следующую картину. Поперек третьего стола стояла следующая картина. Представьте себе стол и на нем следующую картину:

Воззрясь на картину
Грудецкий держал
в руке как картину
кровавый кинжал.

Подобные приемы остранения – Введенский пользуется ими с великим искусством – создают дополнительное поэтическое измерение, открывают дверь в поэзию, о которой говорит ее центральный персонаж.

В группе стихотворений, примыкающих к этим крупным вещам, та же поэтическая проблематика исследуется средствами достигающего здесь своего апогея лиризма. Это – насыщенное темами музыки, взаимопересекающимися

(2) -34-
временными и пространственными категориями – здесь обсуждается вопрос о «расстоянии между предметами и словами» – Приглашение меня подумать (№ 25) и близкие к нему по образности, также уже упоминавшиеся стихотворения Мне жалко что я не зверь... и Сутки (№ 26 и 27), о первом из которых Введенский говорил, что о нем можно было бы написать философский трактат. Архитектоника этого стихотворения, строящегося по принципу окаймляющих повторов, исследована Я.С. Друскиным. Проблема превращающегося слова, эксплицированная здесь в контексте глубинных метапоэтических ассоциаций, дополняется мотивом наделения самих слов названиями, которые привязывали бы их к онтологическим и гносеологическим понятиям:

Мы выйдем с собой погулять в лес
для рассмотрения ничтожных листьев,
мне жалко что на этих листьях
я не увижу незаметных слов,
называющихся случай, называющихся бессмертие,

называющихся вид основ.

В контексте стихотворения, с его основной темой, определяемой нами как критика неадекватности восприятия, обусловленного категориями рефлексирующего сознания (Я вижу искажённый мир), «названия» слов, отождествляющие их с абстрактными понятиями, через которые мир познан быть не может,– должны интерпретироваться как уводящие еще дальше от непосредственного взгляда на реальность, обозначаемую ничтожными листьями. Это как бы путь вырождения слова, противопоставленный его превращению в предмет, хотя познание мира через такие вырожденные понятия и составляет наиболее привычный, здесь критикуемый метод. В том же смысле надо, по-видимому, понимать реплику персонажа Предпоследнего разговора под названием Один человек и война (№ 29.9): среди полного распада суровой обстановки... военной обстановки (которую, слегка лишь парафразируя первое его же замечание Я один человек и земля, можно определить как ситуацию голого человека на голой земле) герой этот, выглядывая в окно, имеющее вид буквы А, замечает: Нигде я не вижу надписи, связанной с каким бы то ни было понятием (вопрос о значении письмён задает также герой раннего стихотворения, № 135). Интереснейшим образом эта образность стихотворения Мне жалко что я не зверь... в какой-то мере воспроизводится в следующем за ним стихотворении Сутки. В этом тексте, с его вопросно-ответной

(2) -35-
структурой, функция ответа приписывается самим листьям, в их материальной конкретности и, вероятно, не без их архетипической символики, постоянно связываемой Введенский со временем17, составляющим основную тему стихотворения:

Деревья есть частица ночи,
дубы есть звезды, птицы влага,
листья ответ.

На примере этого отрывка можно, кстати, заметить, как меняется функция устанавливаемых Введенским тождеств, от более ранних примеров типа Смерть это смерти ёж (№ 19, т. 1, с. 144), День это ночь в мыле (Там же, с. 129), в первую очередь ориентированных на дискредитацию моделей сознания, категорий объяснения и т.п.,– к тождествам содержательно суггестивным, как в Сутках, где за приведенными строками стоит обширная мифопоэтическая образность с преимущественно временной семантикой.

Сугубая архитектоничность Суток, вообще характерная для произведений Введенского этого периода, приобретающих все более выраженную структурированность, все большую прозрачность построения, дополпяется здесь введением двухголосной полифонии в системе Вопросов и Ответов, располагающихся, опять-таки, по принципу окаймляющих повторов (см. приводимые в Примечаниях наблюдения Я.С. Друскина). Предельной, кажется, становится здесь концентрация внимания автора на проблеме времени, введенная самим заглавием произведения, ограничивающим его классицистическим едипством времени (позже оно будет соблюдено в пьесе Ёлка у Ивановых (№ 30), действие которой подчеркнуто ограничено сутками). Тема времени, остраненная переосмысленным признанием ласточки себя часовщиком, эксплицируется в описании чередования ночи, утра, дня, снова ночи, а также в дважды повторяющихся «вопросах»-«ответах» – Проходит час времени. – Проходит час времени, точно так же, как в словах зимой, года́, миг, менее явно – в глаголах движения и становления (Вбегает ласточка, Сбегает ночь..., Звезда нисходит..., упавшую звезду..., Стал небосклон пустым... и т.п.). Она, наконец, имплицирована глубинной временно́й семантикой воды (собственно вода,

(2) -36-
море, снег, ручей, волны, роса), астральных тел (звезд, луны, планет, небосвода и небосклона), растительного мира (листья, кусты, цветки, травы, лес, деревья), животных (ласточка, жук, муравей, крот). Пульсация мира, оживающего с наступлением дня и гаснущего с приходом ночи, имеет слабую эсхатологическую окрашенность, приближающую Сутки к Приглашению меня подумать (№ 25):

Шипит брошенная в ручей свеча,
из неё выходит душа.
..............
И рыбак сидящий там где река,
незаметно превращается в старика.
...............
Меркнет море...
Плывет потушенная рыба.

(Т. 1, с. 188)

Однако в медитативной лирике Введенского этого времени картина угасания мира лишена той огненной катастрофичности, какая свойственна эсхатологическим описаниям его более ранних произведений. Угасание это представлено скорее как некоторое опустошение (ср.: Стал небосклон пустым и чистым... Пустые числа... Смотри с пустынного моста) с возможными далеко идущими параллелями в восточной и западной метафизике, которое в Сутках завершается молитвой:

Ещё раз
на бранном месте
где происходила битва
вновь опускается молитва

(Т. 1, с. 188)

Мотив опустошения, уже вполне выраженный в Четырех описаниях, наиболее определенно представлен в последпем произведении Введенского – «Где. Когда» (№ 32). Но пока обратим внимание на настойчивое подчеркивание здесь (словами еще раз, вновь, приемом окаймляющих повторов) другого продуктивного мотива,– мотива повторения, которого мы уже касались выше.

Категория повторения многообразно определяет и структуру первого из трех драматпзованных произведений «харьковского периода» – пьесу Потец (№ 28) – от трёхчастного ее построения со сквозными репризами в каждой части и до вербального выражения этой темы в

(2) -37-
словах: Им хочется всё повторить – о сыновьях, глядящих в увядающие очи умирающего отца. Фабула предельно проста: три сына добиваются у отца ответа на странный вопрос: что такое есть Потец? За этой абсурдной, впешне бессмысленной «простотой» фабулы скрывается, однако, целый метаязыковый мир.

Само слово потец – созданный Введенским неологизм, оно не зафиксировано ни в одном словаре. В этом слове, вынесенном в название, заложено парадоксальное несоответствие между глубинным содержанием произведения и снижающим суффиксом (-ец). С помощью этого парадокса, а также организации бессмысленных поэтических рядов, как включающих это слово (Потец... отец... свинец... венец... и т.п.), так и существующих по аналогии (Я челнок челнок челнак), Введенский дискредитирует самую возможность определения слова потец с его выявляющимся «запредельным» значением (холодный пот, выступающий на лбу умершего...).

Между тем на свой незавидный и дикий, внушительный вопрос сыновья хотят получить словесный ответ (обнародуй, скажи-ка, расскажите, ответь, отвечай, давай ответ, объяснит ли...), однако ответ они получают практически – в форме отцовской смерти, составляющей, очевидно, тот самый непрямой ответ, который они уже знали заранее.

Некоторое количество разговоров (№ 29) принадлежит к числу произведений, в которых совершенство поэтического языка само по себе уже открывает некие метафизические горизонты. Произведение это, с его прозрачной архитектоникой, открывает бесконечные возможности для поэтической интерпретации, исследования текста и метатекста, коммуникативных, «вертикальных» и «горизонтальных» связей, изученных Я.С. Друскиным в книге «Звезда бессмыслицы».

Диалогическая структура произведения, при широких аналогиях с архаическими моделями сознания и их отражением в литературной традиции, более непосредственно восходит, быть может, к традиции сократического диалога с его ориентацией на выяснение истины. Бо́льшая часть Разговоров представляет собой связный текст, в распределении которого между голосами наблюдается известная пульсация,– на протяжении одного Разговора они, подобно умир.(ающим) и их потусторонним собеседникам

(2) -38-
в Четырех описаниях, то сливаются в единый персонаж (например, один продолжает речь другого, либо действие, о котором заявлено в первом лице – читаю, продолжаю и др.,– исполняет другой), то разделяются снова, то группируются как два и один (два безымянных игрока и Сандонецкий в Разговоре о картах; два купца – от «купаться» – и баньщик в восьмом Разговоре), расходятся и снова сливаются в сложной системе монологов, диалогов и полилогов, а в Поясняющей мысли (седьмой Разговор) сказано: Но не забудь, тут не три человека действуют, не они едут в карете, не они спорят, не они сидят на крыше. Быть может, три льва, три тапира, три аиста, три буквы, три числа...

Интересно название произведения, в котором слова некоторое количество могут быть осмыслены в свете отношения Введенского к мерам, числам и т.п.; роль неопределенно-местоименного слова некоторое может быть поставлена в связь с функцией многочисленных у Введенского разного рода служебных элементов, особенно местоименных и адвербальных детерминативов, создающих, с одной стороны, ощущение неопределенности, с другой – видимость несуществующих связей (ср. в первом Разговоре повторяемые на все лады слова никаких (изменений), именно такой, такой именно, немного, недолго и т.п.). Не менее интересен подзаголовок Начисто переделанный темник, связывающий универсум Разговоров с категорией сна и снов и, в обратной проекции,– бодрствования (ср.: Побегать в комнате со снами в пятом Разговоре).

Если первые два Разговора можно условно назвать, словами Я.С. Друскина, «разговорами о неразговоре» (первый – о «невозможности коммуникации», второй – о «невозможности поэзии»), то третий – о невозможности вспомнить (установить истинность) события, а четвертый – о невозможности начать действие. В пятом Разговоре действие, наконец, совершившееся, реализуется в смерти персонажей, как единственном, по Введенскому, реальном событии. Пятый, шестой и седьмой Разговоры представляют собой некоторое единство: в шестом исследуется диалектика покоя и действия, в седьмом – слова и действия, а также «тождества личности самой себе и абсолютная субъективность смерти». Основным мотивом седьмого и восьмого Разговоров является, по определению опять же Я.С. Друскина, «анонимность засмертного существования». Последний, десятый, Разговор, с обозначенными

(2) -39-
в нем мотивами условно прочного существования и чувства жизни, во мне обитающего, мысли о том, представляет собой некоторый синтез всего произведения.

Пьеса Ёлка у Ивановых (№ 30) может считаться предвосхищением западного послевоенного театра абсурда, который она опередила на десятилетие. Бессмыслица начинается с названия пьесы: ни одно пз действующих лиц не носит фамилии Ивановы (прием, встречающийся и у современных западных абсурдистов: например, названия пьес Ионеско «Лысая певица» или «Десять минут до Буффало» Гюитера Грасса не имеют отношения к их содержанию). Действие происходит в ожидании рождественской елки в многодетном семействе Пузыреиых. Их дети, в возрасте от одного до восьмидесяти двух лет (тогда как все говорит о том, что сами родители еще молоды), носят разные фамилии, впрочем, не случайные,– фамилии образуют две последовательности: на -ров(а) и -стров(а): Петя Петров, Нина Серова и т.д., Соня Острова и т.д. Гробовщик, помянутый в перечне действующих лиц, на сцене, однако, как и Ивановы, не появляется вовсе (хотя гроб есть), зато в пьесе участвуют персонажи, в перечне не указанные, если только они не входят в число горничных, поваров, солдат, учителей латинского и греческого языка,– упоминание последних связано, вероятно, с развитием в конце века классического образования: действие пьесы отнесено автором к 90-м годам, точнее, к 1898 году. Здесь, как и в Четырех описаниях, присутствует историческая перспектива, муссируются исторические детали, более того, есть все признаки эпохи, нет только самой эпохи, сама эпоха ирреальна. Все эти черты, признаки времени носят или иронический, или остраненный до абсурда, или случайный характер. Так пресловутые учителя латинского и греческого языка вовсе не преподают, а волокут в одной из сцен вместе с солдатами, слугами и поварами няньку, убившую Соню Острову, в участок. Сюда же относится семейно-обрядовая сторона пьесы – прочность дома Пузыревых, которую не поколебала даже первая смерть – смерть их дочери. Характерны мысли, приходящие на ум Пузыреву-отцу в балете, когда он глядит на танцовщицу: одна из них прыгая, и сияя улыбнулась мне, но я подумал на что ты мне нужна, у меня есть дети, есть жена, есть деньги. И я так радовался, так радовался... Все эти реалии служат одной цели – цели

(2) -40-
разоблачения устойчивых механизмов сознания, будь то в эпохе или в семейной жизни, а с ними и самого поверхностного понимания события, самого времени. В сущности, между убийством в первой картине Сони Островой и смертью всех в последней, в пьесе ничего не происходит. Действие проходит в ожидании единственного события – елки: о ней говорят самые разные персонажи, не упоминается она только в двух картинах из девяти: в участке и в суде. И наступив, событие это, уже одним только фактом своего свершения, раскрывается как смерть действующих лиц. Отметим, что мотив этот задан буквально первой же репликой пьесы – словами годовалого мальчика Пети Перова: Будет ёлка? Будет. А вдруг не будет. Вдруг я умру.

Ту же функцию, что и историческая деталь, несет в пьесе речевая характеристика, например профессиональная, действующих лиц: Сонька, если ты будешь ругаться, я скажу отцу-матери, я зарублю тебя топором; Федя-Федор спаси меня,– реплики няньки окрашены псевдонародным колоритом, который вовсе не должен быть ей свойственен: на суде выясняется, что ее зовут Аделина Францевна Шметтерлинг. Слова врача сумасшедшего дома: Это она говорит – мы этого не говорим (т.е. что нянька психически больна). Мы зря этого не скажем,– стандартный ответ эксперта-психиатра. Сама же экспертиза опровергает его слова: вместо няньки на вопросы врача стоящий рядом санитар дает ответы, якобы нормальные; когда нянька протестует, врач указывает ей, что минуту спустя уже трудно установить, что было на самом деле. Подобная речевая характеристика имеет, однако, и другое применение в пьесе. Следует обратить внимание на ту нелепую форму, в какой персонажи выражают сильные чувства – горе, тяжесть, отчаянье. Сонечка, знаешь, когда мы поднимались по лестнице,– говорит Пузырева-мать над гробом убитой дочери,– надо мной все время летала черная ворона, и я нравственно чувствовала, как мое сердце сжимается от тоски ...Не закричала беспросветным голосом. Так стало мне страшно. Так страшно. Так нелегко (последнее добавление особенно обессмысливает отрывок). – Я говорю с отчаяньем; Я приговариваю просто так от большого горя (Нянька, Лесоруб). Все это, однако, нимало не обесценивает реальную тяжесть, боль бытия, столь ощутимые в пьесе. Можно сказать, что активной действующей силой и является сама тяжесть, сама боль,– носители ее, низведенные до роли

(2) -41-
простых ее атрибутов, не суть ее субъекты: – Няньки, няньки, няньки моют детей (вступительная ремарка). – А сколько вас? – спрашивает врач каменного Санитара, и тот отвечает: Нас много. Весь этот плюрализм подтверждает мысль о том, что действующие лица не суть индивидуальности в настоящем смысле слова – реальна, кажется, только смерть, всех их уносящая в финале пьесы.

Сохранившееся наследие Введенского замыкается ставшей хрестоматийной Элегией (№ 31), о которой поэт говорил, что она отличается от всех прежних его вещей, и которая вместе с тем реминисцирует огромные пласты его традиционной образности, и пьесой «Где. Когда» (№ 32). Память о несравненной Элегии – первом из изданных в шестидесятые годы стихотворении Введенского – жила и в послевоенные годы, когда его поэзия была практически никому не известна. Как и в следующем – последнем – произведении, написанном в предвидении надвигающейся гибели, здесь более, чем где-либо в остраненном творчестве поэта, ощущается личная нота:

На смерть, на смерть держи равненье,
певец и всадник бедный.

Пьесу «Где. Когда» (№ 32) Я.С. Друскин, пользуясь термином Л. Липавского, называет «свидетельским показанием» последних месяцев, может быть, даже дней его жизни в ожидании момента смерти, когда, по словам самого Введенского, возможно чудо,– оно возможно, потому что смерть есть остановка времени. Биографический фон произведения заставляет осмысливать названия его частей – Где и Когда – не столько в знаковом значении разрываемого смертью детерминированного пространственно-временного континуума, сколько в связи с абсолютной конкретностью экзистенциально переживаемого здесь и сейчас, в котором смерти нет. Близкий, несомненно, «чинарскому» мироощущению (отразившемуся, в частности, в философских произведениях того времени Я.С. Друскина) дух опустошения, выключения себя, воздержания от суждения, наметившийся в Сутках (№ 27) и предшествующей лирике и в большой мере выразившийся в Разговоре об отсутствии поэзии (№ 29.2), сюжет которого, как во многих произведениях искусства XX в., составляет именно «невозможность создать произведение»,– дух этот в последних вещах Введенского совершенно особым

(2) -42-
образом окрашивает давно, казалось бы, дискредитированную им категорию понимания: Ничего я не мог понять (№ 29.10); Он ничего не понял, но он воздержался (№ 32),– открывая таинственный путь в широкое непонимание, о котором он говорит в «Серой тетради» (№ 34) и который сквозит за поэтикой его последних вещей: – Уважай бедность языка. Уважай нищие мысли,– в начале первого Разговора (№ 29.1). Такую роль приобретают в них слова со значением «дальности», «крайности», «малого количества, степени» и т.п. – таково самое название Некоторого количества разговоров (№ 29), образ отсутствия значительной величины воды в Сутках (№ 27), а в «Где. Когда» – подаренное рыбами и дубами небольшое количество последней радости, немногочисленная земля, слабый вид орла, которого не имеет море ослабевшее от своих долгих бурь, последнее что есть в природе – пустыня, дальность всего от моря и т.д. В ту же связь надо поставить роль в этих текстах, особенно в последнем, неопределенно-отрицательных, местоименных, адвербиальных конструкций, в частности с ограничительным значением – как он бывало или небывало выходил на реку, не то дикари не то нет и мн. др. Основной обессмысливающей фигурой в них становится эллипс, употребление которого распространяется на широкий спектр случаев – от простого опущения слов и частей предложений (рыдая и прижимая к глазам (№ 29.4); Мне слишком; Но я её (№ 30, карт. 7); Где он стоял опершись на статую (№ 32); Она прощалась так, что. Вот так (Там же) и мн. др.) до опять-таки метаописания с помощью последовательного развертывания самого этого приема «выключения себя», «воздержания»: Тут тень всеобщего отвращения лежала на всем. Тут тень всеобщего лежала на всём. Тут тень лежала на всём («Где. Когда», № 32). Эта последняя модель, которая могла бы служить поэтической иллюстрацией к понятию трансцендентальной редукции в философии Гуссерля, получает особое значение в связи со следующей далее фразой – Он ничего не понял, но он воздержался. Категория «воздержания от суждения» разрабатывалась в копце 20-х–30-е годы в философских произведениях Я.С. Друскина (независимо от Гуссерля). Отсюда таинственное молчание и умолчание и отсутствие звука, производящее, однако, действенное внушение и нам и вам и ему. Нарочитая как бы оговорка, прорывающаяся в прямую речь – Я забыл попрощаться с прочим, т.е. он забыл попрощаться с прочим,– вместе с неожиданным
(2) -43-
здесь воспоминанием о Пушкине придают этой вещи пронзительно-лиричное звучание. Герой «Где. Когда» ничего не сообщает деревьям, ничего не возражает камням, ничего не говорит рыбам и дубам – он цепенеет, леденеет, каменеет, сам обращается в статую. Из глубины самоопустошения, молчания, воздержания от суждения человека, задумавшегося о своем условно прочном существовании, рождается молитва:

Спи. Прощай. Пришёл конец.
За тобой пришёл гонец.
Он пришёл последний час.
Господи помилуй нас.
Господи помилуй нас.
Господи помилуй нас.

Этой чистой и ясной нотой завершается творчество Введенского, о котором мы смогли сказать здесь не так много, хотя предпочли бы вместе с персонажем предпоследнего Разговора (№ 29, 9) предоставить читателю знакомиться с этой книгой без всяких предисловий.

Произведения 1926–1941 годов

1. Начало поэмы

верьте верьте
ватошной смерти 1
верьте папским парусам
дни и ночи
холод пастбищ
голос шашек
птичий срам
ходит в гости тьма коленей
летний штык тягучий ад
гром гляди каспийский пашет
хоры резвые
посмешищ
небо грозное кидает
взоры птичьи на Кронштадт 2
гордой дудкой мчатся волны
мел играет мёртвой стенкой
в даль кидает как водичку
спит пунцовая соломка
на спине сверкает «три»
полк английский ерусланский
шепчет важное ура
торг ведёт монах с василием
где часовня жабой русою
улыбается густой каймой
на штыки на третье рождество –
дым и пень котёл и паучок
скоро сядет на холму воробышек
голубой как утка пиротехничек
ты сова копилка птица глупая
тень диван татары лунь павлин
уж летят степные галки
уж горячей пеной по небу
в шесть мечей сверкают башни
и блестят латинским маслом
волосами щит лазурный
вмиг покрылся как гусёныш
кипите кости в жиже бурной
варенье чёрное в стаканах
уста тяжёлого медведя 3
горели свечкою в берлоге
они открылись и сказали
«на гуслях смерть играет в рясе
она пропахшему подружк
а»
чу сухорукие костры
(свиная тихая колхида)
горели мясом.  Рысь женилась

<1926>

2. Минин и Пожарский

ПЕТРОВ В ШТАТСКОМ ПЛАТЬЕ

П и р о ж н и к. Придушим их.

В е е ч к а (мужской человек. Лениво-лениво). Как же
нам и не плакать, когда мы они взойдут 1 на ступеньку,
посидят-поседеют, они взойдутВ1 на другую ступеньку, ещё
посидят – ещё поседеют. Все кудри повылезут – черепа
блестеть станут. Кто же они – а все те, кто носит штаны.

ужели женщины штанов не носят?
штаны у женщин также есть
и им такая ж будет честьВ2
присели и отошли без шинелей

П и - П и р о ж н и к. Где же шляпа?

Г о л у б е н ч и к о в

где вы тучные ребята
пушки воздух теребят
одевайтеся спешите
ветер на шинели спит
свет хвостами шевеля
уж объелся щавеля
и рассвета керосин
в зябкий облак приносил
спят поля. Сон ручью
спят еноты чересчур

К н я з ь   М е н ь ш и к о в. Пойду пройдусь мне моя
колыбельная песня не нужна. На ветках пристани я вижу
точно бы как бы так. Хорошо – поди сюда властитель.

Князь Меньшиков подходит.

К н я з ь   М е н ь ш и к о в (к нему). Вот хотел бы я
спросить зачем здесь родственник.2

К н я з ь   М е н ь ш и к о в (к нему). Хотел бы я знать:
кто здесь родственник, уж не я ли. Ох, какой я знатный.

К н я з ь   М е н ь ш и к о в (к нему). Ужели я не знатный!

К н я з ь   М е н ь ш и к о в. И знали впредь.

Входит Ненцов светает и я с сигарой.

М о н а ш к и. Как чуден Днепр при тихой погоде,3 так
ты Ненцов здесь зачем.

Н е н ц о в. Уж не я ли зачем?

Монашки молчат и ушли.

Г р е к о в.

итак я был убит 4
судьба моя старалась улететь
и многие прохожие летали
усы их словно ласточки сверкали
прохожие уж щурили глаза
и говорили: пробка Казимир и ветошь
была одна там туча как зола
а все другие были словно шведы
и догорает деревянный зал
кончается как немка перочинный лес
тут он и встал и вместе сел

К н я з ь   М е н ь ш и к о в. Да город путевой и будто
бледный.

П и р о ж н и к. Давай рыбку ловить. Вот вижу я
фонарщик бежит и вопит, а за ним ангел летит и шуршит.

и на глазах урок прочёл
кто барабаном сел на мель
вариться в пушечном жары
лягушки в воду звать того
и кто ж ответить не готов
я Минин говорю им вон

М и н и н   входит, озираясь словно щит:

закон часов я знаю вновьВ3
что жирен памятник пучок земли
когда вокруг одна мамзель
одна неметчина её картуз
а Боже мой какой в плечах-то зуд
как в пятках-то щекотно мне
им хорошо бы поумнеть
а то сидят в воротничках
в папахах в галстуке на мерзлячках

П о ж а р с к и й (задумчиво, как бубен):

что шашка лысая моя
уныло жить нам батракам
что шашка тетерев mamanВ4
но и она согласна с ним
и он сельдем уже стоитВ5
тут вскоре качка началась
как будто хохот для плеча

Поезд отходит.В6

Г р е к о в. Где же мой башлык. О Пушкин, Пушкин.5

М а ш и н и с т   о т   п а р о в о з а

глядел и я на твой башлык
на нём звездами выткан штык

Д е д (из столовой, разбитый барин, цыган). Отойди
позабудь свой башлык. Машенька, дай мне килек, donez
муаВ7 доску с маком. Ой что же это за цифирь.

М и н и н (заросший в снегах):

я бестелесный
будто гусыня сидит
и перышки тоски скребёт

Ф а к е л ь щ и к. Я принужден её забыть.

В с е. Будь здоров губернатор.

Г у б е р н а т о р (опрокинувши платок). Будь здорова
губернаторская мать.

(Указав кием на два лежащих камешка): В8

погубили их собратья
затрещит свинцом скамья
ну вот лежу убитый
гляжу на берег еле видный
читаю плесканье копыт
а сам мерцаю от тоски 6
деревья уж варёные стоят
их листья ходят притаясь
винтовки все что зложены
у ног моих разложены
и месяц пробует в тиши
хотел я пуговку пришить
и в речку бросил плотный щит
как вдруг народ из Риги
как умно говорю
снимите ваши гири
я чистоганом напорюсь

Ч и н о в н и к   е г о   о с о б ы х    п о р у ч е н и й (на
следующее утро после смерти чаю не пьёт всё твердит):

кому китаец или мних
а мне плевать хотелось в них
и так зигзагом кровь лелась
на сало и на тусклый глаз
людей лежащих на земле
родриго в зыбке спит мамзель
её фердунькой не пугай
она как матушка глупа
очнулся в золоте отец
свеча пошла дымить конец 7
и ещё что-то всё.

В а р в а р о в а (болтая из колыбели голыми ногами,
так что видны её пышные подмышки и пошлая грудь):

мне дайте мальчика
дитю любви
чтоб мальчик пальчиком 7a
к тому же и пораженцы. Пингвинчики цып, цып, где ваш
кролик.

П и н г в и н ы. Мы неизвестно чьи.

Д е д

Варварова взирал я на тебя
когда как частокол меня тошнило

Г р е к о вВ9

но вопли трудных англичан
прорезали могучий воздух
тут сабли взмах уж прорыдал
нянька ходит по ночам
нянька ищет входу
он пальто своё поймал и там уже дыра
он к ней та – замуж за Петра
там пролегала костяна тропа
медведь на ней стоял навзрыд
она кончается а волоса плетёт
и англичанка взездный вид
открыла в шляпе из кальсон
полюбовавшись справедливо
сверкнули шашки их несчастливо
да так что брызнула душа
и пташка Божия пошла на небеса дышать
все люди вскрикнули уже
так выстроили город Ржев
охотник плюнул он чудак
носил с колючками колпак 8
сияла за плечом коса
и был он бабка был осока
священник в городе том жил
где тумана спать бежал
вот он несёт широкий требник
а перед ним утёс
который чем овёс спасётВ10
тем был и титулован 9
тот Пушкин был без головы 10
то знали ль вы не знали выВ29
он англичан позвать велит
виня друзей что подвели
те вплачь сорвали воротники
и удалились от тоски
и снова вспомнили требник
медведь в берлоге нарожал ребят 11
те в долги дни в кулак трубят
а если в щель спустить тебя
то выйдет жареный звук
на котлах сидящий плачет
и костями украшает палисадника траву 12
горемыка – бедной пчёлкой их зовут
спешиться изволил он
лакей был в морде как ливрей 13
уже ли это Ржев поляк
и три домашние клопа
как няньки светят тополя
но слышны крики и пальба
наш англичанка уж бежит
одет в курчавое жабо
медведь их видом поражал
медведь он ягода болот
он как славянка сударь Смит
не всё напишете в письме
на это Пушкин отвечал
его штаны как каланча
лицо целковый по ночам
да говорю вам что не всё
и стали сеять все овёс
проходит час проходит год
собачка быстро подросла
стояла бурная погода
в кругу крестьянского села
могучий панцырь был утыкан
шмелями плавунами и львами
собачка лает спят коты
и англичане спят с усами
в одном окне лишь виден мир 14
стригла там свечка умных рыб

ПЕТРОВ В ВОЕННОМ ПЛАТЬЕ

Уральская местность. Ад.

Г о л о с   н а   к р ы л ы ш к а х. Что ты ласточка как
хорошо поёшь сердцу больно. И поздно заснул. Я отчаянно
дремала.

П л е б е й к и н. Хорошо Варварова я тебя полюблю.
Ты у меня одна.

Робеспьер Робеспьер
Катенька 15
и всё прочее такое
сам поймёт

Г р е к о в. Замёрзала крепость наша вся как есть
кусочек. Ну ладно я пойду.

О н и (дуэтом). Иди иди и пр.

В а р в а р о в а (отодвигаясь на скамейке). Плебейкин
зачем ты ко мне всё ближе садишься – я ведь не мышь –
что ты?

П л е б е й к и н. Правда не мышь.

В а р в а р о в а. Что ты опять ближе садишься – ведь
я не гусь.

П л е б е й к и н. Правда не гусь. Я тебя люблю, дай я
тебя поцелую.

Погодя пришёл и Ненцов. Все они очень рано ушли.

Черти кашу из кружек варят

Песня пока каша варится

Григоров стоял
взволнован и скучая
он много горевал
как утка вековая
он зыбких шашек тень
ему б учиться день
слагая травы черепа
кусты и горсти комаров
меньшую жилу и сухие кости
уж в отдалении текла Печора
нездешняя кровей свекровь
там путник спутника терял
мужские холмы озирал 16

М и н и н (в платах). Готова ли каша?

П о ж а р с к и й (оттуда). Собачка собачка, поди-ка
сюда. У борзый пёс – совсем как ложка?

Г р е к о в. Ты ли спал?

Н е н ц о в. Я в общем спал.

Песня пока каша варится,
а все остальные может вяжут чулки

окрестный воздух был жуком
а очи едким пузырьком
девица скажет вестник скал
сияя пальцем от тоски
и собирая сдохший вереск
шумит в прилежные пески
они её болезни гордо скажут лепестки
и существует Припять
в окне он видит за избой
стоит пылающий бизон 17
и свечка острая горит
уже сидел Рабиндранат Тагор
он грустно молвил шляпа тина
уж утопая в волнах ледяных
ему несли любви кафтан
а он как грф в реке потонет
прошли семейные недели
он дикой куклою лежал
из револьвера не стреляя
её он робко пожалел
он одеялом вспять лежал
на нём посмертные доспехи
висят печёночные шпаги
над ним Урал река и шлаки
крутились в сумрачной потехе
Урал кричит поддай ножа
река его жена в водянке
Григоров был как пух в портянке
сыночки Индии жужжат
Григоров как пёс заплакал
и Григоров был просто шлаком
его собачка тут же шла
народ шептал он дуть в колокола
и семь мужик одет в бушлат
и души свечи он несёт
где вновь безбрежно спал сион
Екатерина он пищит открой
со мной бородка камешек и крот
Екатерина подошла
на землю севши вниз исчезла
она как Дон Жуан пропала
и вышел пекарь нищ больной
но с цепочкой золотой стальной

Плебейкин В11

и ждёт он тускло переправы
небрежно гуси плыли вниз
повсюду разносились крики
загадочного их числа
они как сумрачные пики
равны косичкам силача

К о м е н д а н т

о что за сахарные люди
им всё играть бы в тары люли
не видно пазухам числа
но усмехается силач
сипят проворные

Скачи, скачи через берег. Что ж вы римляне милые. Чу
лоб и усы, нет движенья. Попрошу наоборот.

сипят проворные бараны
и вяло морщась издыхают
и нет пятёрки бороны
коль няньки жёлтые порхают
вода стекает парным свистом
как цапли прилетают вести

Н е н ц о в. Сомнительно – я бы вас и не узнал.

Около того места где они все собрались был лес. А если
повернуться кругом была мельница: плывёшь не плыву.

Петух кареглазый
(песня о втором сыне графа Шереметева)

всю ночь смеялся Кунцев
смеялся словно сом
всю ночь бурчали долы
и бегал Шпажецкий на мост
и был он Шпажецкого внук
и Кунцев сядет в лодку
тут мчится Петров
ту ту Фортунов
задумчивый сыр молодецкий
он злобы надменный песочек
уж ныне крутился в чесотке
был этот край бухарестский
и все там смеялись как вереск
вот жучки гудят
и ноги дугою расставив капрал
орал понимаю я ясли
он разумен и счастлив
как туча что месяц
вот жук нет хоромы
мама мама что за спесь
долговешни храмы
ах нет то уточек монарх
иль сих минут монах

Прапорщик.

что за удивление
за что же букварей давление
и что за груз такой навален
край называется Ливан
там только мужички да спички
прозябают в спячке
Юпитер там и не жил никогда
он в жизни не имел ногтей
семерик надеюсь я не имел и после смерти 18
пожелая пожелая на сановника посмотреть
вот пушечные плечи
и константиновский живот
домашние большие щели
углов курносый новожил
и в этом гугенотском чреве
сидела мутная дена
она была обнажена
на час на градусник на вечер
и раздражена
потому что утопиться ей пришлось
и на нероновом плече уж головка её болталась
она козлёнком все сошли
и пир пустым остался
все подходят к ложу отменно спящего
и ночная панихида умилённо зрела
гаснет свечка и Руслана
петушком в траве лежит
на неё сидящую
орёл взирал и бегал
сказав привык её балет
к слезам но не привык к пальбе

Нерон. Римляне отомстим им за это?

Дед. Эти стихи вовсе не прапорщик читал. В12 Я к тебе
стоял спиной.

Но тут вошёл Портупеев, грозен как никогда и черен.

Пчела у него сидит на лбу, а не кузов с детьми.

К о м е н д а н т (ему говорит). Гляди-ка опять римляне
как их почки пришли.

П о р т у п е е в. И ладно что я тебе этого не сказал.

Комендант однажды.

П о р т у п е е в. Прошу тебя Люба уйди.

Н е р о н. Выпускайте зверюшек. (Побледнев – будто
бы из Китая пришёл он с сестрицей. И та в очках. Сова –
а живот как у будочника).
Подымется кактусВ13 – опустится
флейта.

Комендант обиделся. Стали на картах гадать. Люба он
или нет.

Шведам усмешка и прошедшие дни. Входит крестная
мать и на глазах римлян сажает овощи. Вечерело. Они же
загадают и турецкий брат на помощь стоит. Ежеминутно
стреляя из ружья.

Из девишника летят же скворцы. Павел сын и Егор. И.

П о р т у п е е в. Это горничные девки их нарожали.

К о м е н д а н т. Гадают, Люба я или нет? Давайте спать
ложиться.

Р ы б а к (садясь на невод). Я вам рыбы не дам.
Я свою долю найду. Не на горе, не на лугу в воде.

Д е р е в е н с к и е   т ё т и. Что ж там и война началась.

Д е р е в е н с к и е   м у ж и к и. Да тот ли полк прошёл.

М е д в е ж а т а   н а   к о л ё с и к а х (вся семья
Бутылкиных).
   Прощайте вот мы уходим.

На колёсах посмешнее
а в гробнице пострашнееВ14
вышла колбочка беда
сурик воск и лебеда
путник горничный горшок
и военный порошок

Ненцов с проходящими девушками в записки играть.
Посмотрит брюхата, вторая хриповата, третья хромовата
и Ненцов сказал
: Что за девушки в этом городе какие они
некрасивые и безобразные нету ни одной заманчивой
солнышки и ой что же? А час посидел и сам умер. Прощай
Ненцов.

в кафтане чёрном как нора
лицо краснеет как медвежья рана
глаза закрыты язык распух
он вялый как погромный пух
не слышит не лежит
порвались сети жил
а раньше звался он Ермолов
был князя Меньшикова друг

Меньшиков всплакнувши ушёл

Мужья напополам с девицами.19

М у ж ь я. Мы все любим сажать репку.

Д е в и ц ы. А мы её стукнем молоточком.

М у ж ь я. Прощайте на вокзале.

Д е в и ц ы. Нет люди в воскресенье.

М у ж ь я. Не хорошо так.

Д е в и ц ы. Так уж надо.

М у ж ь я. Прощай Θома, будь здоров Никита, до
свиданья Всеволод.

Д е в и ц ы. Где ты Нюра наш желток.

Минин. Немного вас и мало нас.

ПЕТРОВ В СУДЕЙСКОМ ПЛАТЬЕ В15

Г о н е ц - Г о н е ц

я бежал недалеко
там нивы чёрные кидались
где одинокий лёд
и молча пазухой лежал колодец
и псы не вякали кругом
а волки сбрую почесали
и эта сеча началась
медведь сказал и я бежать могу
куда племянницей летит пчела
кто небо обозрит умом?
водкой потекла печаль
а не улыбкой силача
и молоток грудной сын
нам скажет трудно брести носы
в сей вечный праздник
и ходят все в водобоязни
уж все готовы к виду казни
и пальцем щелкают картуз
племянника трясясь везут
родимый грешником смеётся
лепёшку ест, дрожит пыхтит
тут многие встают с колен
и шепчут чтоб ты околел
в триглазом шейном он платке
смиреньем был прикрыт в палатке
и зубы просьбы полагал
к ногам священника полка
не дым восходит из лампадок
а дух выходит из него
все смущены какой удалый
в забвенье рока своего. Стена
и братство павших пленников
их таратайки коноплей
качались по полю стеная
и князь на берегу стоит
платком широким улыбаясь
не птичке перейти мосты
перелетев он страстью был
качаясь зыбко в гамаке
глядит в казнённого очки
а рядом Днепр бежал и умерев
он стал обедом червячков 20
была ужасная комедия
блудник змеёю спал беседуя
всему виною стал чиновник
и пухли крошечны веночки
в грязи мужской валяясь
плевки на грудь ловя
а он бежал недалеко
где плакал Разин шерстью псов
запоминая жесть псалмов
к дубравам чудным повлечён
вдали мерцает город Галич
показан как минутный палец
и слышит княжескую речь
суков полей и Вятки черньВ16
и он говорит не вы черепа
желаю доспехи вычерпать
молебен отслужи!!
Кричат торговые тузы
Монахов тень полуживых
Шипенье мух ослы грозы
Сказали небо никому
И так Урал родился с мукой

П е р щ е б а л д е е в

житель водочку спросил 21
где ты руку занозил
я на поле хам лежал
вред вокруг меня порхал
ты же кислою вдовой
шла горошком за водой
нынче этой свечки лик
стал безбров мохнат велик
Путники а кто в каретке, кто в беседке, кто в шарабане,
кто на метле, ну кто на зонтике, на столе, в котелке, на
герани, скачут и мчатся по пустыне. Но им библейские
орлы.22 Вот эти путники за кустами остановятся. Сядут и
там сверлят свои дела. И у них дохлые семьи появляются.
Они мутные как голова. И велит вам собираться поскорее
да чтобы вы торопились. Там пришёл и казачок.

П а п а. Который это казачок.

М а м а. Наш плечистый борщок.

К а з а ч о к

врёте, врёте
ваш огонь по идиоте
сядьте, сядьте
здесь ведь казнь

П е л а г е я дрожащая опустилась на пупырышки и
спрашивает:
Кого здесь судят.

Б о р и с   Г о д у н о в. Здесь матушка не судят а казнят,23
т.е. печку строят.

Н а р о д (поясу). Будь и ты великодушен. Пули-то и
полетели.

П е л а г е я   д р о ж а щ а я. Не меня ли казнить будут.
Вот словно люди идут. Не бубни. Душно кругом. Будний
день. Вот вам барин кислых щей. Спасибошки по лбу
ложкой.

П а л а ч   М и н д а л ь. Не крути телом тварь, лучше ты
бы меня гусиным жиром помазал. Что сегодня за день
будний или праздник. Возле шведов нам тепло держаться
и станем персики есть.

КОНЕЦ СОВЕСТИ 24

Отворили ворота да все и уехали.

Одна крестная мать в городе сидит и сапоги чистит
будто дуэлянтша и рядом человек голову моет. Но тихий
как старичок он её как орешек стукнет свалится и впредь
не встанет. Сделай, он говорит, крестная мать мне подарок?
А та ему не хочет никакого подарка делать.

Явление 5

Городничий, Хлестаков и Марья Антоновна 25 с флейтой
(разговаривают на уральской горке).

М а р ь я   А н т о н о в н а (поплевавши на флейту).
И скажу я вам дорогой Григорий и Яковлевич Григорий,
что мужчина вы белобородый и осанистый, мускулистый
как эта местность, но зубами вы щёлк-щёлк, и я опрокажена.
Прямо как слюна повисаю.

Г о р о д н и ч и й. Не бойтесь дорогая Фортепьянушка,
ужли или нет не уж ли, а ужин, подарю я вам муфту и
седьмой огонёк. В17 Вы держите сей огонёк в придаточном
положении. Там шьют вам кофту.

Х л е с т а к о в. Как смешно печёнкам. Присядем. Я чуть
качаюсь.

М а р ь я   А н т о н о в н а. Си как моя флейта пищит си.

Г о р о д н и ч и й (бегает козлом ищет травки). Курчавый
я, курчавый, поберегите меня детки. К о м е н д а н т. Довольно. С волками жить, рот не
разевай.26

Проходит свеча в тазу, проходит свеча в тазу, проходит
свеча в тазу. Минин сидит, Пожарский сидит, Варварова
поёт. Греков ползёт – все мы сидим. Кто не сидит из нас –
Ненцов и Плебейкин не сидят. В19 Вам птички людские пора
бы присесть.

Полуубитый Минин (с этажерки):

лежу однажды бездыханный
и образ вижу сонной бездны
вдруг вижу стрелок наслажденье
иль ярких птичек колыханье
папахи добрые девиц
и Мономах в кулак свистит
могильный холм растёт зелёный
зелёный он растёт зелёный
быть может круглый нет зелёный
медаль чиновника на нём
и шапка у него земля
ох шапка у него земля
сороконожка не змея
сороконожка это Тит
куда как славно Дон катил
свою вспотевшую волну
казак куда свой тучный глаз
бросает пасхой на волну
рыбак рыбак топи улов
на вал нисходят словари
латышские францусские
литовские ирландские
собачии посмешища
и смотрят на детинец
и щиплют рыжие усы
супруга мечется цените
метанье наше и писк росы
там лебедь беленький летит
дождём он поле моросит
сижу однажды виден в рядВ20
и ход и щёлканье дерев
и брюхо неба паучка
и вещая их пауза
не сплю не вижу Катеньки
а слышу лишь раскаты
огонь да частый передок
и я сижу где Катя
а стелют деды скатерть
ты скажут филин ватерпруф
я испускаю дух
они грибом меня морят
я тайно щёки надувал
они тогда не вытерпят
оставят мухой на валу
вот Катя каковы они
и вся судьба такой овин
могильной трубкою чернея
твоя рука угря чернее
на пашне ночь как человек

ПЕТРОВ В ДУХОВНОМ ПЛАТЬЕ

И я был тут. В этом Петрове все люди в лежачемВ21 и
Минин и Ненцов и другие все.
27 Это ведь не почтовый ящик.
Ура.

Минин (указав на покойного спящим перстом): В22

и троглодитова чтоб палица
сияла б бомба и металица

П о ж а р с к и й. Скольки лет жил?

М и н и н. Девятки лет жил.

Пожарский. Скольки лет жил? В23

О т в е т. И сами мы словно мысли. Обрей ему бороду
она стеарином пахнет. Ну вот и пишу я вам про жену, что
она вас и знать позабыла и приучилась уже пищать. Она
ваша жена прихожане в косичках сидит.

Б а б у ш к а. Вот какие непоседы.

В а р в а р о в а   (под лампой лёжа на животе письмо
пишет. Ножки-то у неё, ноги-то какие красивые
В24):

Мейн шнеллер замочек Густав, у нас здесь родина,
а у тебя там чужбина. Я очень добрая женщина, и очень
хорошая, когда Гала Петер,28 тебе и сую в нос чернильницей.
Я узел а ты просто сеял ли, сеял ли, князь Курбский
от царского гнева бежал.29

росчерк пера
твоя Варварова ура!

И Густав это съел сидя в ватных штанах.

Б а б у ш к а. Пойду-ка пробегусь.

О т е ц   и говорит за столом. Мама ты бы им пошлый
час сварила, калачиком на ковре бо бобо и готово. А я
погляжу-ка в окно. Ведь я стервятник. Нет с длинным
носом человек. Не человек а человек но впрочем помолюсь,
помолюсь – в яблочко прекращусь.

И стал отец не стервец, а стал он яблоком. Нищий его
зовёт яблоко, Коля его зовёт яблоко. Семья моя вся так
теперь меня зовёт. Мама ты не мама а жена и задирай
четверги, на что мне твои подковки.

Ж е н а   м а м а (в оправдание). Вот ведь и я ушла из
дому. Где ты мой платочек?

П а п а. Никуда ты из дому не ушла. Раз ты со мной
сидишь, и в твоих ушах кремлёвские огоньки видны.

М а м а. В лесу меня крокодил съел.

М и н и н. Мокрым перстом, не всё ли что тут?

Н е н ц о в. Нет и ещё что-то я хотел сказать.

М а м а. Уж правда меня в лесу крокодил съел? И ныне
мы не живы. Поперёк поперёк тебе – иду. Вот будешь ли
драться.

О т е ц. Я купаюсь я купаюсь извини меня извини меня
я ослепший корешок я ослепший корешок, и я в котле и
я в котле, я купаюсь я купаюсь извини меня.

В а р в а р о в а. Ах все как струпья – пустите я прошибусь.

П о ж а р с к и й (бабушке). Где же мой кисет.

И з р а и л ь с к и й   н а р о д. Твой кисет глядит на свет.

В с е   и х   с о б е с е д н и к и. Чуть что и летит крепостная
чайка.

Пловец кием пошёл на дно. Там парголовским ослом и
улёгся.
30 Думал да думал и спал. Ужасно устал. Букашкой
порхает или семечком лежит или Попов ему и говорит.
Греков пристань и отстань. Попова не было совсем. Греков
вместо того тогда говорит, что за девишник и здесь
ягодный раёк. А Варварова качаясь на качелях муноблием
уже все творцы.

М а ш а. Давайте будем стаканами.

Д у н я. Нет я желаю помидоры есть.

Θ е н я. У бобра живот покатый.

К о л я. А ты его почти видела.

М а р и я   П е т р о в н а. И вы отстаньте бесстыдный и
безобидный.

С е р г е й. Давайте, давайте.

Никого же никому и останьтесь.

П о ж а р с к и й (входя). А где здесь Москва?

Н е н ц о в. Ну нет не без приятности однако о Финик
Пыжик не у вас ли рыжик.

О т е ц. Отстань отстань Ненцов не без тебя мы все
сидели. Густав ты бы опочил в ватных штанишках.

Г у с т а в. Да я может быть и опочил бы в ватных
штанишках.

Р а б и н д р а н а т   Т а г о р

невольно к сим брегам я возвращаюсь
с Ромен Ролланом говорю и бритым шляюсь
кишкой я полдень свой кончал
кто ты брадата каланча?

К а л а н ч а.

я царь Эдип
в носу полип
лежи под бумажным одеялом
и гляжу на тебя без идеала

Рабиндранат уходит исполнившись каши. Мы посидели
на песке и видим свисли у печей глаза. Видим покойник лежит
такой бородатый, что видно всё время борода растёт
31
и нега вокруг. Брат как стихи медведь и порох. До свиданья,
до свиданья мы уехали. Там в раю увидимся.

Пожарский (со шкафа): В25

лежу двояким на столе
и жилы как бы фонарное желе
и не дует
душа топорщится челом
вздохнув он скажет мелочь
глаза ржавеют белки вот бедаВ26
и начинаются обеды
где храпят под логоть
трубкой подложивши коготь
вообразим числа и фигуры сна 32
он воскресенье нёс
и ноги чувствуют слабыВ27
подушка просит унесла б
горят покойным мёдом лбы
на них душа как тень легла
кто смолкнул зубы растворив
кто спит кругом большая гладь
временно и свечка родилась
и тихая пчелой светает
один с усмешкой видит РигуВ28
и дыню плод женский
овечье спит он сам движенье
букашек тоже любит всяк
как ножниц пушечных игру
во сне глазами не косят
вот видит он щекотку
другой молчанием погашен
холмом лежит как смерть бесстрашный
сопя в далёкий кулачёк
над ним порхает уж червячок
его глаза простой пустяк
он мяса бронзовый костяк
так летний человек был поглощён
он бабой раньше тут порхал
теперь на вертеле скакнул
и как зловещий геморрой
лягушки мутные клянут
так погорельцы проходили
и сёла волжские гордились
вот это Божеский шпинат
исполосована спина
все собирались постонать
но снова лягут под мозги
вот вновь проснулся их кочан
в хомут и жемчуг облечён
и полк смиренный озирает
он на утёсе полковом
под ним кусты стоит Саратов
в своём обманчивом полку
отец! мундштук! кричат Тарасу
дворяне в мраке столбовом
в молчаньи гонит пашни сразу
и тихий купол оболгал
Смятенно всё Козлы мужицки
и слёзы знатного и свицкого

к о н е ц

11 июля 1926.
Май – июль 1926.

3. Седьмое стихотворение

однажды человек приходит
в сей трёхлистный свет
словно птичка в поле бродит
или как могучий ветр
озирает скалы долы
деревянные гондолы
смотрит на приятный Рим
и с монашкой говорим3.1
ты монашка я пятнашка
но услыша пули звук
он упал холодной шашкой
весь рыдая на траву
что за горе
но в окно
смотрит море3.2
и темно
он с горы сидит впотьмах
он ласкает росомах
побеги́ идёт в вокзал
в безоглядную тюрьму
где качается лоза
где создания умрут
быстро падал детский снег
полный ленты полный нег
когда бы жить начать сначала
он молвит в свой сюртук
я б всё печатала рычала3.3
как бы лесной барсук
уже казаки убежали
в углу сияет ангел хилый3.4
и мысли глупые жужжали3.5
над этой ветхою могилой
поспешные минуты
как речи потекли
и звёзды отдалённо
как тучи расцвели
тогда ребёнок молодой
молиться сочиняет
болтает сонной головой
в подушку медную скучает
он плача покидает лес
и южные бананы
колотит точно мутный бес
в сухие жизни барабаны
но скоро вечер наступил
видна пустыня ада
покуда свечкой3.6 на пути
не установят сада
что же это стрекоза
нет восток отличный
словно баба егоза
или ветер хищный
и с дворянских сих кустов
нету сумрачных мостов
и в богатой этой печке
всё наклонно всё как в спячке
о похожие столы
мы сказали ветрено
выбегая из толпы
по дощечке ветреной
сквозь холодное стекло
выставляя лица
замечает рассвело
умерла столица
и ложася на сундук
и сложивши руки
он как утренний бамбук
умер для науки
грохочи отец и мать
светит зябкий уголок
и торопится поймать
однодневный потолок
выходил поспешно дух
огорошенный петух
и на елях на сосне
как дитя лежал во сне
в неслышном оперении
в тоске и измерении3.7

Умерший

уж я на статуе сижу
безбрежною листвой
углы прохожие слежу
любезной головой
на это отвечал судья
в кафтане в простыне
в постель посмертную идя
и думал лёжа на спине
что всё-таки она уныла
и на подушке спит бескрылый
над всем проносится поток
над всем проносится восток

<1927>

4. На смерть теософки

какое утро ночь темница
в траве лежала заграница
стояла полночь а над нею
вился туман земли темнее
летали птицы чоботы
и поднимали солёные хоботы
тогда на ветке в русских сапогах
стоит сердечнейший монах
в пяти шагах
я видел временный поток
где травы думают вдвоём
я видел сумасбродку Соню
она платку благодаря
дала мне сон богатыря
и я лежал немой как соня
и я глядел в окно смешное
и в трёх шагах
гулял один иеромонах
я думаю вот добрый вечер
кафтан пустой кому перечить
лишь полки пальмами висят
да в уголках бобы свистят
они себе ломают шляпу
они стучат в больные лапы
медведи волки тигры звери
еноты бабушки и двери
наставница скажу я тихо
обои потеревши лихо
обедают псалмы по-шведски
а в окнах разные челны
благовонный воздух светский
станет родственник волны
тогда ко мне бегут сажают
на скрипке песням ужасают
а он смеюсь а он боюсь
мамаша с ним колечком бьюсь
прошли два года как листва
да в уголках бобы свистят
тогда одевшись кораблём
он рассуждает королём
и неподвижный яблок ест
на седалище прежних мест
как скворец мы поём
нивы хижины всё поймём
а если зря лежишь в горячке
как бы коран как бы коран
блюдите детство на карачках
так в кипятке шипит кора
я поднял свой голос сонный
он сказал это всё сионы
иерусалимы хижины франции
где циклопы и померанцы
я хотел вступить с ней в брак
но пришлось поехать в барак
в боку завёлся червяк
оказалось он был мертвяк
на шляпе выросло перо
друзья вон поезд выбегает на перрон 
осыпан снежною судьбой
заняться хочет молотьбой
поля прелестные кругом
наставница читала каблуком
и поднимая ввысь глаза
ей с неба падала лоза
она уже читалась вся
лишь полки пальмами висят
я спал как Боже мой уха
я видел день течёт затейливо
во сне носилась чепуха
и всё кругом насмешливо
пред смертью улыбалось вежливо
доставши бабушкин цилиндр
и кофту бумазейну
молил я Бога исцели
трещотками брели музеи
ему давали скипидар
горчишники с тремасом
и он как бы поэт Пиндар
давился пышным квасом
улыбались ночи расам
бабкою на сундуке
с незабудкою в руке
что за ночи просто ночь
не улыбки бестолочь
он тогда опять заснул
и в париж прилетел
но проснулся на столе
между прочих блюд и дел
и доставши воротник
отвинтил бумажку
чтоб монах стоявший вник
и прочёл ромашку
а в бумажке написал
это деньги я сказал

28 июня <1927 или 1928?>

5. Ответ богов

стоит сердечнейший монах

в пяти шагах
жили были в Ангаре
три девицы на горе
звали первую светло
а вторую помело
третьей прозвище Татьяна
так как дочка капитана
жили были а потом
я из них построил дом
говорит одна девица
я хочу дахин дахин
сёстры начали давиться
шили сёстры балдахин
вдруг раздался смех оттуда
гибко вышел белый гусь
говорит ему Гертруда
я тебя остерегусь
ты меня не тронь не рань
я сложнейшая герань
но ответило светло
здесь красиво и тепло
но сказало помело
сколько снегу намело
будем девы песни петь
и от этого глупеть
девы охают поют
из фонтана речки бьют
в это время из камина
появляется домина
а в домине жил жених
видит лучшую из них
видит он и говорит
я рыдать могу навзрыд
я в слезах сижу по пояс
огорчаясь беспокоясь
где рука а где рога
и желаю пирога
говорит одна девица
пирога мы вам дадим
О н
я желаю удавиться
О н а
лучше сядем посидим
посмотрите вот орёл
брёл и цвёл и приобрёл
он семейник и гурман
между ними был роман
О н
мужем я желаю стать
чистоту хочу достать
а достану чистоту
поднимусь на высоту
вёрст на тридцать в небо вверх
не взирая на четверг
подошла к нему Татьяна
так как дочка капитана
и сказала вот и я
черепаха и статья
О н
не желаю черепахи
и не вижу я статьи

стали девкины рубахи
опу поды* в забытьи
гусь до этого молчал
только черепом качал
тут увидел он – пора
тронул клювом до пера
добрым басом произнёс
у меня не клюв а нос
слушал я как кипяток
слов мучительный поток
колоссальный этот спор
стало тяжко как топор
я дрожу и вижу мир
оказался лишь кумир
мира нет и нет овец
я не жив и не пловец 3
М ы (говорим)
слышим голос мрачной птицы
слышим веские слова
боги боги удалиться
захотела голова
как нам быть без булавы
как нам быть без головы
Б о г и
звёзды смотрят свысока
на большого рысака
мысли звёзд ясны просты
вот тарелка чистоты 5
то ли будет впереди
выньте душу из груди
прибежал конец для чувства
начинается искусство
Ж е н и х
странно боги как же так
где рука а где рога
ведь на мне надет пиджак
я желаю пирога
вот красавица Татьяна
так как дочка капитана
я желаю с Таней быть
с ней минуты проводить
Б о г и
нет минут
М ы (говорим)
вы не будьте боги строги
не хотим сидеть в остроге
мы желаем пить коньяк
он для нас большой маньяк
Р о в е с н и к
еду еду на коне
страшно страшно страшно мне
я везу с собой окно
но в окне моём темно
я несу большую пасть
мне она не даст упасть
всё же грустно стало мне
на таинственном коне
очертания стоят
а на них бегущий яд
твёрдый стриженый лишай
ну предметы не плошай
соберитесь в тёмном залеВ
как святые предсказали

но ответило светло
где крапивное село
и сказало помело
то село на нет свело
все боятся подойти
блещет море на пути
муха ветхая летит
и крылами молотит
начинается закат
бледен среден и богат
птица гусь в зелёной шляпе
ищет веточек на лапе
ни кровинки на кольце
ни соринки на лице
оживает и поёт
нашатырь туманный пьёт

3 января 1929

6. Всё

Н.А. Заболоцкому

я выхожу из кабака
там мёртвый труп везут пока
то труп жены моей родной
вон там за гробовой стеной
я горько плачу страшно злюсь
о гроб главою колочусь
и вынимаю потроха
чтоб показать что в них уха
в слезах свидетели идут
и благодетели поют
змеёю песенка несётся
собачка на углу трясётся
стоит слепой городовой
над позлащённой мостовой
и подслащённая толпа
лениво ходит у столба
выходит рыжий генерал
глядит в очках на потроха
когда я скажет умирал
во мне была одна труха
одно колечко два сморчка
извозчик поглядел с торчка
и усмехнувшись произнёс
возьмём покойницу за нос
давайте выколем ей лоб
и по щекам её хлоп хлоп
махнув хлыстом сказал кобыла
андреевна меня любила
восходит светлый комиссар
как яблок над людьми
как мирновременный корсар
имея вид семи
а я стою и наблюдаю
тяжко страшно голодаю
берёт покойника за грудки
кричит забудьте эти шутки
когда здесь девушка лежит
во всех рыданье дребезжит
а вы хохочите лентяй
однако кто-то был слюнтяй
священник вышел на помост
и почесавши сзади хвост
сказал ребята вы с ума сошли
она давно сама скончалась
пошли ребята вон пошли
а песня к небу быстро мчалась
о Боже говорит он Боже
прими создание Твоё
пусть без костей без мышц без кожи
оно как прежде заживёт 1
о Боже говорит он правый
во имя Русския Державы
тут начал драться генерал
с извозчиком больным
извозчик плакал и играл
и слал привет родным
взошёл на дерево буржуй
оттуда посмотрел
при виде разных белый струй
он молча вдруг сгорел
и только вьётся здесь дымок
да не спеша растёт домок
я выхожу из кабака
там мёртвый труп везут пока
интересуюсь я спросить
кто приказал нам долго жить
кто именно лежит в коробке
подобно гвоздику иль кнопке
и слышу голос с небеси
мона… монашенку спроси
монашка ясная скажите
кто здесь бесчувственный лежит
кто это больше уж не житель
уж больше не поляк не жид
и не голландец не испанец
и не худой американец 2
вздохнула бедная монашка
«без лести вам скажу, канашка,
сей мёртвый труп была она
княгиня Маня Щепина
в своём вертепе и легко и славно
жила княгиня Марья Николавна
она лицо имела как виденье
имела в жизни не одно рожденье.
Отец и мать. Отца зовут Тарас.
её рождали сорок тысяч раз
она жила она любила моду
она любила тучные цветы
вот как-то скушав много мёду
она легла на край тахты
и говорит скорей мамаша
скорей придите мне помочь
в моём желудке простокваша
мне плохо, плохо. Мать и дочь.
Дрожала мать крутя фуражкой
над бедной дочкою своей
а дочка скрючившись барашком
кричала будто соловей:
мне больно мама я одна
а в животе моём Двина
её животик был как холм
высок и очень туп
ко лбу её прилип хохол
она сказала: скоро труп
меня заменит здесь
и труп холодный и большой
уж не попросит есть
затем что он сплошной
икнула тихо. Вышла пена
и стала твёрдой как полено»
монашка всхлипнула немного
и ускакала как минога

я погружаюсь в благодушную дремоту
скрываю непослушную зевоту
я подавляю наступившую икоту
покуда все не вышли петухи
поесть немного может быть ухи
в ней много косточек янтарных
жирных сочных
мы не забудем благодарны
пуховиков песочных
где посреди больших земель
лежит красивая мамзель
тут кончил драться генерал
с извозчиком нахальным
извозчик руки потирал
извозчик был пасхальным
буржуй во Францию бежал
как злое решето
француз французку ублажал
в своём большом шато
вдова поехала к себе
на кладбище опять
кому-то вновь не по себе
а кто-то хочет спать
и вдруг покойница как снег
с телеги на земь бух
но тут раздался общий смех
и затрещал петух
и время стало как словарь
нелепо толковать 3
и поскакала голова
на толстую кровать 4
Столыпин дети все кричат
в испуге молодом
а няньки хитрые ворчат
гоморра и содом
священник вышел на погост
и мумией завыл
вращая деревянный хвост
он человеком был
княгиня Маня Щепина
в гробу лежала как спина
и из тропической земли
слоны цветочков принесли
цветочек тюль
цветочек сон
цветок июль
цветок фасон 5

5 апреля 1929

7. Больной который стал волной

увы стоял плачевный стул
на стуле том сидел аул
на нём сидел большой больной
сидел к живущему спиной
он видел речку и леса
где мчится стёртая лиса
где водит курицу червяк
венок звонок и краковяк
сидит больной скребёт усы
желает соли колбасы
желает щёток и ковров
он кисел хмур и нездоров
смотри смотри бежит луна
смотри смотри смотри смотри
на бесталанного лгуна
который моет волдыри
увы он был большой больной
увы он был большой волной
он видит здание шумит
и в нём собрание трещит
и в нём создание на кафедре
как бы на паперти стоит
и руки тщетные трясёт
весьма предметное растёт
и все смешливо озираясь
лепечут это мира аист
он одинок
и членист он ог
он сена стог
он бог
но он был просто муравей
в шершавой ползал мураве
искал таинственных жучков
кусал за тётки мужичков
увы он был большой больной
мясной и кожаный но не стальной
он брал худую пирамиду
и прославлял Семирамиду
и говорил: я бледен, беден
я будто крыса тощ и вреден
во мне остались пустяки
четыре печени да костяки
но врач ему сказал граждане
я думаю что вы не правы
и ваше злое ожидание
плевок в зелёные дубравы
плевок в зелёные растенья
добавлю: в мира сотворенье
вот вам моё стихотворенье:
"ну что зелёные, зелёные
какие ж могут быть растенья
и тучи бегают солёные
и куры спят как сновиденья"
ну что вы мне твердите право
про паука и честь и травы
вы покажите мне стакан
в котором бегает полкан
который лает гав гав гав
скажу пред смертью не солгав
я болен болен как дитя
на мне платочков триста штук
давай лечебного питья
по предписанию наук
так молвил больной усмехаясь
на север и запад чихаясь
но доктор как тихая сабля
скрутился в углу как доска
и только казённая шашка
спокойно сказала: тоска
мне слышать врачебные речи
воды постепенный язык
пять лет продолжается вечер 3
болит бессловесный кадык
и ухо сверлит понемногу
и нос начинает болеть
в ноге наблюдаю миногу
в затылке колючки и плеть
ну прямо иголки иголки
клещи муравьеды и пчёлки
вот что странно
он стал похожим на барана
он стал валяться на кровати
воображать что он на вате
что всюду ходят грёзы феи
и Тицианы и Орфеи
синицы тёщи и мартышки
играют в тусклые картишки
но этого ничего не было
ему всё это показалось
оно воды великой не пило
всё быстро в мире развязалось:
стекло стоявшее доселе
в связи с железною дорогой
теперь кивает еле еле
и стало долгой недотрогой
корова бывшая женою
четвероногого быка
теперь качает сединою
под белым сводом кабака
и видит как полкан
залез в большой стакан
звезда казавшаяся ране
одною точкою в грязи
теперь сверкает на овце
на котелке на торговце
и всё вообще переменилось
о Бог смени же гнев на милость
так на войне рубила шашка
солдаты и рыжих и седых
как поразительная сабля
колола толстых и худых
сбирались в кучу командиры
шипели вот она резня
текли желудочные жиры
всю зелень быстро упраздня
ну хорошо ревёт чеченец
ну ладно плакает младенец
а там хихикает испанец
и чирикает воробей
ты не робей
ты знай что ты покойник
и всё равно что рукомойник
так говорил больному врач
держа ручные кисти над водой
во фраке чёрном будто грач
не в позументах – с бородой
и с продолжительной тоской
вот он какой
увы стоял в зверинце стул
увы увы там был аул
там собиралися казаки
и собиралися кусаки
и грациозный разговор
вели с утра до этих пор
был слышен шум тяжёлых шпор
увы увы он был мертвец
ты не носи ему овец5
ты не ходи к нему с посудой
и не зови его Иудой
где стул где поле где аул
он поплясал и он уснул
и снова увидал аул.
Как же так?
 
3 мая 1929

8. Пять или шесть

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Фиогуров

если я и родился́
то я тоже родился́ 1
если я и голова
то я тоже голова С1
если я и человек
то я тоже человек
если я и есть поляк
я полковник и поляк В1
если ты как день блестишь
как ромашка улетишь
то ты тоже тоже блеск
то ты тоже тоже треск

Горский (адвокат)

странно странно
что же это за мораль
мне хотелось бы спросить
впереди гляди сераль
мужики идут косить
что косить но что просить
мне хотелось бы скосить
наши лошади бежали
как колёса по пыли
воробьи кругом жужжали
райски птички топали
что же они топали
может время штопали
тут локони вдруг бежали
тут локони вдруг стоят

Соня (летя им навстречу в странном виде) 2

вся роскошь кудрей
не мудрей

Изотов (спешившись)

тут локони им стригут
скоро кони побегут 3

Фиогуров (кладя руку на седло)

но чего чего мудрей
роскошь кудрей
если роскошь мудрей
то наверно не кудрей
если ветренных теней
то умней
как, Крестов, это ты?
здравствуй, милый, ты откуда?
есть у всех у нас хребты
что? куда? мы все оттуда
от горы да от стола
чудаки как пастила
пастила или пастилка
стыдно нам но мы подстилка
это дело было так
я вам правду расскажу
я хожу и не хожу
я не это и не то 4
я пальто

Парень Влас

очень умные слова
разумно слезла голова 5
сначала в пояс поклонилась
потом внезапно удалилась
потом внезапно воротилась
потом как папка удалилась
потом как шапка воротилась
вот что от этих слов случилось
однако может быть и не от них
у нас в деревне так идёт
сначала лето настаёт
мужик в стекло себе плюёт
стекло морщинится не хочет
а он стекло представь щекочет
и сам хохочет
а жена сажает хлеб
а мужик уже ослеп
вот он к доктору спешит
о послушай шепчет он
перед ним рублём шуршит
о послушай сердца тон
правильный ли это он
побренчи мои подмышки
там разбухли злые шишки
доктор доктор говорит
страшно я сошёл с ума
ну меня зовут Давид 6
но у вас-то ведь чума
добрый врач помрачнел
и мужик побледнел
как чума а вдруг холера
или тиф или тиф
по реке прошла галера
эти споры прекратив
не сердитесь дон Ринальдо
молвил доктор мужику
странно как мне не ворчать
вы бы врали бы жуку
жук совсем не постигает
что время может быть течёт
он жук сидит
он жук икает
на солнце голову печёт
а да ладно что плести
врачу осталось уползти 7
а мужик глядел свирепо
на поля да на леса
да на свёклу да на репу
будто курочка слеза
потом с него упала
и в чернозём пропала

Горский (адвокат)

браво браво браво Влас
ты родимый ловелас

Соня (возвращаясь)

как странно тело женское 8
ужасно не Введенское

Изотов

да да да я это знаю
правда люди это так
вот я с лошади слезаю
а земля черна как фрак
в ней наверно
есть червяк
червячёчек червячишко
как мой родственник сынишка
у него была интрижка
так, пустяк. Почти отрыжка.
Иль икотка. В общем страсть
вообразите, красть и красть
он куда ни попадёт
всё моментально украдёт
увидит мопса украдёт
букву тоже украдёт
вообще всё время крал
на конец себя украл

Соня

вы Изотов тиран человек
довели ребёнка до этого
вы секли его каждый четверг
молодого ещё не одетого
вы Изотов мошенник и жулик 9
вы копейка вы штопор вы нулик

Изотов (отходя в сторону и сморкаясь)

но Соня я его любил
и не его ковры я бил
я был секретно нездоров
и много покупал ковров
сижу однажды взаперти
на мне сюртук из либерти
на голове флажок и шляпка
в руках коровушкина лапка
вдруг колокольчик зазвонил
нелепым звяканьем своим
во мне он много изменил
но молча мы сидим свистим
тут открывается калитка
и входит польский господин
противный скользкий как улитка
я говорю вы что ж один
он говорит нет я одно
желаю вам сейчас открыть
везде везде я вижу дно
ну мы смеёмся во всю прыть
скажи какой весёлый пан

Парень Влас

он резеда

Фиогуров

нет нет нет
ничего подобного
не любит просто дробного
человек целый
изъясняется понятно. Видит где конец. Очень

разумно очень очень. Я голову дам на отвлеченье.

Горский (Семён Семёнович). Коллега безусловно

прав. Что собственно мы имеем пять или шесть лошадей
говорю намеренно приблизительно, потому что ничего
точного всё равно никогда не скажешь. 0 , С2 Четыре одежды.

Голос. Отстаньте вы с числами.

Горский (Фёдор Петрович). А ты не перебивай.
Следовательно я считаю, что подсудимый не мог даже
войти в ту комнату, бац доказано.

Парень Влас

у нас в деревне так идёт
три месяца как день пройдут
и мигом осень настаёт
а надо вам сказать что там стоит редут
а там живут военные
они обыкновенные
но только не в чем их винить
да и что их обвинять
выйду на поле звонить
комаров пойду гонять
а у нас какая жара
вся жара на полкомара
кроме того был у меня конец
которого звали купец
он был мой отец 10
он жил в доме называемом хата
он по морям большим летал
он жил безбедно безбогато
и разны овощи глотал
вот как-то я к нему примчался
кричу папаша сокол свет
а он как сумрачный качался
кончая третий пуд конфет
мать говорит мне съешь конфетку
не дай погибнуть ты отцу
я будто ветер вырвал ветку
и молча подскочил к купцу
и говорю
отвесьте мне кило четыре часа
и говорю
бунтует наша раса
но тут мой конец умирает
в свинцовое поле несётся
последний момент озирает
последним смехом смеётся
но тут вбегает Франц капитан
мы говорим это что за страна
он отвечает либо Туркестан
ли Выборгская сторона 11

Фиогуров

вот оно то что не то

Горский (адвокат)

скажите куда попали

Соня

нас всех закопали

Арабский мальчик. Милостивые государыни

войдите в наш сераль

Фиогуров

соглашаться или нет
если да то или нет
удивляться или нет
или да то если нет
я не знаю если я
или знаю если я

Изотов (спешившись)

начнём пожалуй 12

Входят. Потом дерутся. Потом их выносят. Потом

больше ничего нет. 13

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

жили были шесть людей
Фиогуров и Изотов
Горский Соня парень Влас
вот без горя без заботы
речка жизни их лилась
Фиогуров был учитель
значит физику учил
Горский адвокат мучитель
буквоед и князь чернил
а Изотов был концом
ну как будто был отцом
воришку сына он имел
молчит Изотов онемел
стыдится верно
или лицемерно
а Соня девушкой была
и тихой девушкой плыла
в роскошных платьях расписных
в московской шляпке золотой
в средине гордых гор лесных
она казалась молодой
её жених был парень Влас
без туфелек и без числа
он не сводил далёко глаз
с румяного лица
и долго долго ждал кольца
однажды все они толпой
заснули. Ночь была конечно
в железной ванне водопой
шуршал водичкою беспечной
очень много было часов
шёл час ночной тридцать пятый 14
и спали все без голосов
и каждый был богатый
имел мундир и сто рублей
и много веток и стеблей
вот спят они и смотрят сны
одни из них противны
другие как стакан ясны
четвёртые крапивны
то видит пуговицу он
и думает ужели это сон
пускает она имеет вид орешка
мы скажем мы скажем
этот сон насмешка
то видит форточку она
и в форточке цветок отличный
краснеет от такого сна
затем что это неприлично 15
то видят численность они 16 , C3
простую как весло
и численность лежит как дни
от страха ноги им свело
то видят хвостики вещей
то может быть события
что будто лев рукой своей
пришёл сюда убить её
убить родить бедняжку
ничтожную бумажку
уже они устали спать
и мигом все проснулись
пошли на речку утопать17
едва воды коснулись
вода прозрачная текла
от горки к морю вниз
сначала Соня вниз пошла
как яблочко анис
за нею влезли остальные
и утонули как стальные
на берегу остались брюки
да платья пышные её
немного ног большие руки
дыханье память вот моё В2

8-9 июня <1929>

9. Две птички, горе, лев и ночь

две птички как одна сова
летели над широким морем
и разговаривали о себе
ну просто как случайные индейцы
и тишина была в стакане
о горе птичка говорит одна
не вижу солнечного я пятна
а мир без солнечных высоких пятен
и скуп и пуст и непонятен
и я не таю как струна
беда однако в том
ответило хромое горе
что будто мрамор это великое море
окостенело и застыло а потом
оно отплыть от берегов стремится
и вот по волнам носится тушканчик
с большим стаканом в северной руке
а в стакане словно племя
играет с барыней в ведро
тут говорит вторая птичка
и озирает хвост унылый
и улыбается упрямо
слегка вспотев
что значит: носится тушканчик
куда несётся злой зверёк
и что он значит поперёк
я не могу постичь зверька
без золотого козырька
пойдём молиться Богу горе
дорогое не гляди на море
ах что ты что ты горе скажет
ах что ты птичка говоришь
лишь полдень Бог тебе покажет
ты зря Его боготворишь
тушканчик этот неземной
и неестественный зверёк
летите птички все за мной
изображайте пузырёк
тут птичка первая сказала
я одного не понимаю
она частицами летала
над пышной колокольней леса
она изображала беса
я одного не понимаю
неясно мне значение игры
которой барыня монашка
со словом племя занялась
и почему игра ведро
спрошу я просто и светло
о птичка медная
сказало горе
игрушка бледная
при разговоре
теряет смысл и бытиё
и всё становится несносное питьё
о молодая соль
значения и слова
но птичка говорит позволь
и вдруг летает безголова
тогда вторая половинка
сквозная будто шелковинка
порхает в облаке пустом
запуталась в крыле густом
и говорит о горе горе
спрячь в ножны молодое море
вторая птичка обезьяна
а я как десять без изъяна
я как число достойна смеха
я вся из времени и меха
и птичка села на кровать
и стала вальсы шнуровать
тут горе говорит
но что же делает тушканчик
давайте братцы поглядим
в его стакане пышном тихом
как видно появилась ночь
и слово племя тяжелеет
и превращается в предмет
и даже барыня монашка
ура ура кричит ведру
но непредвиденным молчаньем
вдруг наполняется стакан
лев изгибается дугой
и рёв разносится тугой
над возвышенной горой
над человеческой порой
лев убивается порой
было жарко и темно
было скучно и окно
вылезали из земли
лопухи и ковыли
плыл утопленник распух
расписался: я лопух
если кто без головы
то скажи что он ковыль
я царь зверей
но не могу открыть дверей
вздохнули все четыре птицы
единогласно и легко
и распустив хвостом косицы
… … … … … и пили молоко
но ночь в кафтане быстролётном
и в железном картузе
сказало голосом бесплотным
виясь на пиковом тузе
о птички о родной тушканчик
вам хорошо
у вас разнообразны мысли
а в мыслях будто кости в мясе чувства
и многие понятия у вас
а я пирующие птицы
летающие так и сяк
не понимаю слова много
не понимаю вещи нуль
но ты прекрасна велика
ответил ночи пеликан
на что моя величина
скажи скажи хромое горе
из моря я извлечена
шипит внизу пустое море 
как раскалённая змея
о море море
большая родина моя
сказала ночь и запищала
как бедный детский человек
и кукла в ручках затрещала
и побледнел кузен четверг
сестра сказал он ночи тёмной
ты ночь я день глухой и скромный
а эти звери все живые
и эти птицы молодые
и горе толстое хромое
умрут холодною зимою
солнце светить перестанет
всё живущее завянет
земля поморщится подсохнет
и всё как муха сразу сдохнет
тут испугались обе птички
куда бежать им от судьбы
пришли бои вражда и стычки
и помешательства столбы
взросли на поле сухопаром
и дело кончилось пожаром

15 июля 1929

10. Зеркало и музыкант

Посвящается Н.А. Заболоцкому

В комнате темно. Перед зеркалом музыкант
Прокофьев. В зеркале Иван Иванович.
1


М у з ы к а н т   П р о к о ф ь е в
Иван Иванович ты хмур
ты хмур печален и невесел
как тучка голову повесил
Иван Иванович ты амур
И в а н   И в а н о в и ч (осваиваясь)
река или божок? 2
Если река
То я водянист
Если божок
То разумом чист

М у з ы к а н т   П р о к о ф ь е в
ты бог конечно. Посмотри
желтеют твёрдые цветочки
с безумным камешком внутри
они забавные кружочки
значки бесчисленных ответил

И в а н   И в а н о в и ч
а ты их посетил?

М у з ы к а н т   П р о к о ф ь е в
а как же? посещал не раз
положим мысленно…

И в а н   И в а н о в и ч
и что же?

М у з ы к а н т   П р о к о ф ь е в
да там всё то же
как у нас
допустим выглянет звезда 3
из своего гнезда
и залетает будто муха
я мигом напрягаю ухо
я тихо в зверя превращаюсь
и обонянье напрягаю
вот в неподвижность я пришёл
и сел на стол
и стал как столб
чтоб уловить звезды дыханье
и неба скучное рыданье
потом присел на табурет
и созерцал небес портрет

И в а н   И в а н о в и ч
и какова была картина?

М у з ы к а н т   П р о к о ф ь е в
весьма печальна и темна
непостижима для меня умна
смотри – в могильном коридоре
глухое воет море 4
и лодка скачет как блоха
конечности болят у лодки
о лодка лодка ты плоха
ты вся больна от ног до глотки
а в лодке стынет человек
он ищет мысли в голове
чтоб всё понять и объяснить 5
и чтоб узнать движенья нить
как звать тебя существо?
спрошу спокойно его
ответит: звали Иваном
а умер я под диваном

И в а н   И в а н о в и ч
скажи скажи какой несчастный
какая скучная кончина
о как мне жаль тебя мужчина
ты весь как будто сок ненастный 6
я слышу голос твой вокальный
я плачу – херувим зеркальный

В б е г а ю щ а я   м а т ь
Иван Иванович ты божок
ударь в тарелку дунь в рожок
в стекле испуганном и плотном
тебя мы видим все бесплотным
ты не имеешь толщины
как дети люди и чины

М у з ы к а н т   П р о к о ф ь е в
однако подойдя к окошку
я вижу ночь и хмурую дорожку
и на дорожках этих узких
я вижу разных птичек русских
вот это зяблик это ворон
вот соловей с берёзы сорван
вот потрясающий как филин
сидит на дереве Томилин
и думает что он сова
и составляет он слова

И в а н   И в а н о в и ч
да это я умею
хотя подчас немею
не в силах выразить восторга
пред поведеньем Наркомторга
глядите все:
цветы стоят на расстоянии
деревья мокрые в росе
фигуры гнут как девы Тани
услышьте все:
из-под земли несутся ноты 7
бегут бобры спешат еноты
все звери покидают норы
минорные заводят разговоры
и на своём животном языке
ругают Бога сидя на песке: 8
ты Бог наш плох
ты шар наш худ
от толстых блох
свирепый зуд
сердиты мы владыка всех владык
и в дикой ярости надуем свой кадык

В х о д я щ а я   б а б у ш к а
собранье этих атеистов
напоминает мне моря
ругательств умных сатанистов
их мысли будто якоря
застряли в сомкнутых канавах
и в человеческих тяжёлых нравах
представим все отсутствие земли
представим вновь отсутствие всех тел
тогда войдут бездушные нули
в сей человеческий отдел
побледнеет как ланита
минеральная планета
вверх покатится источник
и заплачет загрохочет
скажет голосом песочник
что он сыпаться не хочет
что он больше не песок
всадник мира и кусок 9

И в а н   И в а н о в и ч
странно это всё у вас
на столе пылает квас
все сомненья разобьём
в мире царствует объём
окончательный закон
встал над вами как балкон
говорил философ Кант:
я хотя не музыкант
но однако понимаю
звуков чудную игру 10
часто мысли вынимаю 11
и гуляю на пиру
суп наперченный вкушаю
ветчину и рыбу ем
мысли мысли не мешаю
вам пастися между тем
между тем пасутся мысли
с математикой вдвоём
мы физически прокисли
давит нас большой объём
а они и там и тут
бессловесные растут

М у з ы к а н т   П р о к о ф ь е в
неужели так всесильны?

И в а н   И в а н о в и ч
Да по чести вам скажу
я допустим из красильной
нынче утром выхожу
относил туда свой фрак
чтоб он мне напомнил мрак
по земле едва шагаю
за собой не успеваю 12
а они вдруг понеслись
мысли – я сказал – вы рысь!
мысли вы быстры как свет
но услышал и ответ:
голова у нас болит
Бог носиться не велит
мир немного поредел
а в пяти шагах предел

М у з ы к а н т   П р о к о ф ь е в
чем же думать?
чем же жить?
что же кушать?
что же пить?
И в а н   И в а н о в и ч
кушай польку
пей цветы 13
думай столько
сколько ты

Ноябрь 1929

11

* * *

человек весёлый Франц
сохранял протуберанц
от начала до конца
не спускался он с крыльца
мерял звёзды звал цветы
думал он что я есть ты
вечно время измеряя
вечно песни повторяя
он и умер и погиб
как двустволка и полип
он пугаясь видел юбку
фантазируя во сне
и садясь в большую шлюпку
плыл к задумчивой сосне
где жуков ходили роты
совершали повороты
показав богам усы
говорили мы часы
боги выли невпопад
и валились в водопад
там в развесистой траве
созидался муравей
и светляк 3 недобрый царь
зажигал большой фонарь
молча молнии сверкали
звери фыркали в тоске
и медлительно рычали
волны лёжа на песке
где же? где всё это было
где вращалась эта местность
солнце скажет: я забыло
опускаясь в неизвестность
только видно нам у Франца
появляется из ранца
человеческий ровесник
и психолог божества
объявляет нам кудесник
вмиг начало торжества
звёзды праздные толпятся
люди скучные дымятся
мысли бегают отдельно
всё печально и бесцельно
Боже что за торжество
прямо смерти рождество
по заливам ходят куры
в зале прыгают амуры
а железный паровоз
созерцает весь навоз
Франц проснулся сон зловещий
для чего здесь эти вещи?
тут как пальма стал слуга
сзади вечности луга
невысокий как тростник
спит на стуле воротник
керосиновая ветвь
озаряет полумрак
ты кудесник мне ответь
сон ли это? я дурак
но однако где кудесник
где психолог божества
он во сне считает песни
осыпаясь как листва
он сюда придти не может
где реальный мир стоит
он спокойно тени множит
и на небе не блестит
дайте турки мне карету
Франц весёлый возгласил
дайте Обера ракету
лошадиных дайте сил
я поеду по вселенной
на прекрасной этой конке
я земли военнопленный
со звездой устрою гонки
с потолка взгляну на мох
я синица я … … …
между тем из острой ночи
из пучины злого сна
появляется веночек
и ветвистая коса
ты сердитая змея
смерть бездетная моя
здрасте скажет Франц в тоске
в каждом вашем волоске
больше мысли чем в горшке
больше сна чем в порошке
вы достаньте вашу шашку
и разрежьте мне рубашку
а потом разрежьте кожу
и меня приклейте к ложу
всё равно жива наука
я хрипя проговорю
и себе на смену внука
в виде лампы сотворю
будет внук стоять сиять
сочинения писать
смерть сказала ты цветок
и сбежала на восток 8
одинок остался Франц
созерцать протуберанц
мерить звёзды звать цветы
составляя я и ты
лёжа в полной тишине
на небесной высоте

<1929 или 1930>

12

* * *

снег лежит
земля бежит
кувыркаются светила
ночь пигменты посетила
ночь лежит в ковре небес
ночь ли это? или бес? 1
как свинцовая рука
спит бездумная река В
и не думает она
что вокруг неё луна 2
звери лязгают зубами
в клетках чёрных золотых
звери стукаются лбами
звери коршуны святых
мир летает по вселенной
возле белых жарких звёзд
вьётся птицею нетленной
ищет крова ищет гнёзд
нету крова нету дна
и вселенная одна C
может изредка пройдёт
время бледное как ночь
или сонная умрёт
во своей постели дочь
и придёт толпа родных
станет руки завивать
в обиталищах стальных
станет громко завывать
умерла она – исчезла
в рай пузатая залезла
Боже Боже пожалей
Боже правый на скале
но ответил Бог играй
и вошла девица в рай
там вертелось вкось и вкривь
числа домы и моря
в несущественном открыв
существующее зря
там томился в клетке Бог
без очей без рук без ног 3
так девица вся в слезах
видит это в небесах
видит разные орлы
появляются из мглы 4
и тоскливые летят
и беззвучные блестят
о как мрачно это всё
скажет хмурая девица
Бог спокойно удивится
спросит мёртвую её
что же мрачно дева? Что
мрачно Боже – бытиё
что ты дева говоришь
что ты полдень понимаешь
ты веселье и Париж
дико к сердцу прижимаешь
ты под музыку паришь
ты со статуей блистаешь
в это время лес взревел
окончательно тоскуя
он среди земных плевел
видит ленточку косую
эта ленточка столбы
это Леночка судьбы
и на небе был Меркурий 5
и вертелся как волчок 6
и медведь в пушистой шкуре
грел под кустиком бочок
а кругом ходили люди
и носили рыб на блюде
и носили на руках
десять пальцев на крюках
и пока всё это было
та девица отдохнула
и воскресла и забыла
и воскресшая зевнула
я спала сказала братцы
надо в этом разобраться
сон ведь хуже макарон
сон потеха для ворон
я совсем не умирала 7
я лежала и зияла
извивалась и орала
я пугала это зало
летаргический припадок
был со мною между кадок
лучше будем веселиться
и пойдём в кино скакать
и помчалась как ослица
всем желаньям потакать
тут сияние небес
ночь ли это или бес

<Январь 1930>

13. Святой и его подчиненные

С в я т о й
надо дети водку пить
надо дети сон купить
вот лежит бесшумный сад
скажем ляжем свят свят свят
и у неба у дорожки
свесив пристальные рожки
и забыв свои забавы
возле города Либавы
дети нюхайте эфир 1
дети кушайте кефир
пусть летят к вам с потолка
три стакана молока
дует ветер с облаков
а усы у каблуков
Л ю д и
что за странность 
что такое
сей эфир
сей фефир
отчего же он с тоскою
этот мир и этот мир
было очень далеко
тех явлений молоко
С в я т о й
дети люди люди дети
все покорствуйте диете
и ложась на постель
вызывайте коростель
пусть она поёт и свищет
пусть она дрожит
птица вашим становищем
всё равно не дорожит
птица птица
ты глупа
я не буду торопиться
или съела ты клопа
Боже дайте мне напиться
это зяблик он не птица
это просто муравей
кувыркался в мураве
кувыркался и брыкался
и смеялся и ругался
и среди земных плевел
как зарезанный ревел
муравей мой что ревёшь
муравей кого зовёшь
М у р а в е й
я реву
я зову
бабочку из бездны  2
С в я т о й
твой вой не живой
твой вой сторожевой
он пустой и бесполезный
эта бабочка мертва
как дорога и трава
посмотрите смех и камень
спят в ночи под бамбуками
Л ю д и
значит здесь мы купим сон
значит он сюда снесён
значит здесь его владенье
значит здесь его костёл
ей ночное сновиденье
полезай же к нам в котёл

но взошла кругом луна
как лисица у слона
и кругом в пустой беседке
вдруг заспорили соседки
о еде
о беде
о себе
и лебеде
П е р в а я  с о с е д к а
ты знаешь Маня
я вся вниманье
когда по крыше скачет вождь
я думаю что это трус
я думаю что это дождь
я плачу и руками трусь
я думаю что это Русь
я думаю что это ветчина
и посторонняя картошка
и мне тарелка вручена 3
а в ней пустынная дорожка
В т о р а я  с о с е д к а
беда, беда сказала Лена
глядит на нас из-под полена
кончается народ людской
накрывшись гробовой доской
глядит на тощую пальбу
и выстрел ставит он ко лбу
и выстрел падает как мяч
и попадает в лоб
тот выстрел чёрен как палач
он наш смертельный клоп
П е р в а я  с о с е д к а
ещё скажу я о себе
я пышная звезда
в моём тебе 4
в моей судьбе
бессонная вода
куда журчишь
ручей воды
о ком ворчишь
огонь звезды
в пространствах мира
много лет
я дочь эмира
хочу галет
В т о р а я  с о с е д к а
лежат пески
и лепестки
С в я т о й
хорошо скажу я  мысль
ты взлети и поднимись 5
над балканами небес
где лишь Бог живёт да бес
как ты сможешь это сделать
если ты в плену
и поднявшись до предела
сядешь на луну
в этом светлая душа
нам поможет анаша
Ч е л о в е к  н а  к о н е
человек на коне
появляется в окне 6
я сижу на седле
ты глядишь на метле
он поёт он в петле
мы живём на числе
вы несётесь на осле
они тоскуют на весле
В о п р о с
о чём тоскуете
останавливаясь
в небо дуете
приноравливаясь
О н и
дамы дворяне
в нашем ресторане
божественно и мило
там бегает Людмила
тут носится Андрей
кричит бодрей бодрей
а этот заспанный зефир
спокойно нюхает эфир
и музыка гремит и лает
и человеки танцы пляшут
то построений пожелает
а кто в гостях на воздух ляжет
наш мир завитой
уходи домой святой
здесь огонь и весна
здесь одни кусочки сна
Л ю д и
о Боже, Боже
С в я т о й
о рожи, рожи
вы скелеты
вы крупы
от долгой дрожи
вы стали трупы
я один я терплю
я спокойно сон куплю
1  г е н ер а л
восстав от сраженья
я видел лесок
я видел рожденье
туман колесо
я знал что туман
это обман
я знал что война
это двойня
2  г е н е р а л
я знаю что сон
сидит за решёткой
что сторож Ниссон
гуляет с трещоткой
я знаю что ныне
материи власть
мне хочется дыни
мне хочется всласть
1  г е н ер а л
где наши погоны
где наши полки
где пушек вагоны
небес потолки
мы оба
у гроба
как люди
сидим
и дым
от орудий
и груди
едим
С в я т о й
сидят генералы
и гложут штыки
сидят адмиралы
и пьют океан
о море, о море
назад потеки 7
о горе, о горе
собачка Полкан
Л ю д и
но где наконец карета
и молча с тёмного портрета
оно упало на скамью 8
на почерневшую семью
и молвил брат аристократ
конец конца концу
и подошёл к отцу 9
и пятачком глаза закрыв
лежал как пальма
был красив
С в я т о й
ну ещё одна минута
без борьбы и без уюта
ну ещё одно усилье
вон вдали видна Севилья
Л ю д и
ура, ура
видна гора
мы пришли
это Бог
Б о г  (громко)
исчезни
С в я т о й (исчезая)
слава Богу
Б о г
исчезните
В с е (исчезая)
слава Богу
 
<Март 1930>

14. Факт, теория и Бог

Факт

и в этот день меня манил
магнит малюток и могил
я утром встал
я сел на ленту
цвела листва
я поклонился монументу
и тихо вышел за дрова
был сон приятным
шло число 1
я вижу ночь идёт обратно 2 , С1
я вижу люди понесло
моря монеты и могилу
мычанье лебедя и силу
я вижу всё и говорю
и ничего не говорю
я всё узнал. Я понимаю 3
я мысль из тела вынимаю
кладу на стол сию змею
её ровесницу мою
я бегаю пустой по Польше
крича то Господи то больше
то лакомка то только дольше
вообще я был как сумасшедший
за мной виднелся только рай
и каждый голубь, лев прошедший
кричал скачи и помирай
куда умрёшь?
и что сожрёшь? С2

Вопрос

это поле люди
поле боевое
еду на верблюде 4
еду я и вою
вою боги
о звезде
где убогие?

Ответ

везде

Вопрос

что мы знаем о Боге
дети, люди, друзья?
мы с тобою на небе –
это ты, это я
Бог летит Всемогущий
через райские кущи
сквозь пустые вершины
сквозь моря и машины

Теория

я сегодня скончался
ты скончался вчера
кто из нас причащался?

Ответ

три пера

Бегущий волк

смешно: о чём тут разговор?
я мимо шёл. Я вижу лес
я долго спал. Я вижу двор,
покойник поле. – Я залез
я подошёл в тоске, дыша
какая скука – не меня
под потолком сидит душа
как тетерев себя маня

Душа

иди сюда я
иди ко мне я
тяжело без тебя
как самому без себя
скажи мне я
который час?
скажи мне я
кто я из нас? 5

Факт

ты сидишь в беседке мира
звёздам и планетам брат
по дороге два кумира
шли из Луги в Петроград 6 , В
шли кумиры и виднелись
ордена на них блестят
а пришли оцепенели
стали песней не летят  

Кумиры

мы есть мы
мы из тьмы
вы есть вы
где же львы?
мы рабы
сидим и плачем
и в гробы
грозою скачем
и открытые как печь
верно значим
лечь иль жечь?

Факт

однако ужасен таинственный факт
где это горы и где тот антракт
что знаем мы дети
о Боге и сне
где горы эти?

Ответ

на той сосне
в конце отвечало
торчание скал
вот смерти начало
а я вас искал
да очевидно
скажу не крестясь
что ночь грушевидна
вскричал воротясь
с того постороннего света 7
и мигом увидев всё это
я был там. Я буду
я тут и я там 8
малютку и будду
кому-то отдам
индийские черти
речка течёт
два часа смерти 9
а Богу почёт 10

Факт

значительной не знал эпохи
конец и смерть родные блохи
осталось что
лежать и зреть
и на себя в кулак смотреть
осталось что
сидеть и гнить
из смерти чудом вырвать нить
которые мёртвые
которые нет
идите четвёртые
в тот кабинет

здесь окончательно
Бог наступил 11
хмуро и тщательно
всех потопил С3

Бог (подымаясь)

садитесь
вы нынче мои гости

Вопрос

мы где?

Ответ

мы кости?

конец

16 апреля 1930

15. Битва

Неизвестно кто

мы двое
воюем
в свирепую ночь
и воем
и дуем
и думаем
дочь
и эта война
как таинственный ствол
малютка вина
я думаю темя
проносится час
с минутами теми
на яблоке мчась 1, В
я тучу поймаю
другая спешит
я небо снимаю
и демон пищит
летают болтают
большие орлы 2
мурлычут глотают
добычу ослы
но с кем ты воюешь
смешной человек
и стоя тоскуешь
стучишь в голове?
воюю со свечкой 3
в ночной тесноте
и памяти речка
стучит в темноте

Человек

человек ровесник миру
в то же время с ним рождён
ходит с палкой по Памиру
удручён и поражён
где же, где же? он бормочет
где найду я сон и дом
или дождь меня замочит
кем я создан? кем ведом?
наконец-то я родился
наконец-то я в миру
наконец я удавился
наконец-то я умру

Малютка вина

умираем
умираем
за возвышенным сараем
на дворе
или на стуле
на ковре
или от пули
на полу
иль под полом
иль в кафтане долгополом
забавляясь на балу
в пыльной шапке
в пыльной тряпке
будь богатый будь убогий
одинаково везде
мы уносимся как боги
к окончательной звезде 4
человек лежит унылый
он уж больше не жилец
он теперь клиент могилы
и богов загробных жрец
на груди сияет свечка
и едва открыт глазок
из ушей гнилая речка
вяло мочит образок
а над ним рыдает мама
и визжит его птенец
Боже что за панорама
скажет мёртвый наконец 5
вижу туловище Бога
вижу грозные глаза
но могила как берлога
над могилою лоза
умираю умираю
и скучаю и скорблю
дней тарелку озираю 6
боль зловещую терплю

Ангел

это что грозди?

Малютка вина

два бойца
два конца
посредине гвоздик 7

Неизвестно кто

мы двое
воем
лежим
и тлеем
слегка жужжим
бежим и млеем
летит над нами бог зимы
но кто же мы?

<1930>

16. Значенье моря

чтобы было всё понятно
надо жить начать обратно
и ходить гулять в леса
обрывая волоса
а когда огонь узнаешь
или в лампе или в печке
то скажи чего зияешь
ты огонь владыка свечки
что ты значишь или нет
где котёл где кабинет
вьются демоны как мухи
над кусочком пирога
показали эти духи
руки ноги и рога
звери сочные воюют
лампы корчатся во сне
дети молча в трубку дуют
бабы плачут на сосне
и стоит универсальный
бог на кладбище небес
конь шагает идеальный
наконец приходит лес
мы испуганно глядим
думая что это дым
лес рычит поднявши руки
лес волнуется от скуки
шепчет вяло я фантом
буду может быть потом
и стоят поля у горки
на подносе держат страх
люди звери черногорки
веселятся на пирах
бурно музыка играет
и зыряне веселятся
пастухи пастушки лают
на столах челны крутятся
а в челнах и там и тут
видны венчики минут
здесь всеобщее веселье
это сразу я сказал
то рождение ущелья
или свадьба этих скал
это мы увидим пир
на скамье присядем трубной
между тем вертясь как мир
по рукам гремели бубны
будет небо будет бой
или будем мы собой
по усам ходили чаши
на часах росли цветы
и взлетали мысли наши
меж растений завитых
наши мысли наши лодки
наши боги наши тётки
наша души наша твердь
наши чашки в чашках смерть
но сказали мы однако
смысла нет в таком дожде
мы как соли просим знака
знак играет на воде
холмы мудрые бросают
всех пирующих в ручей
в речке рюмки вырастают
в речке родина ночей
мы подумав будто трупы
показали небу крупы
море время сон одно
скажем падая на дно
захватили инструменты
души ноги порошки
и расставив монументы
засветив свои горшки
мы на дне глубоком моря
мы утопленников рать
мы с числом пятнадцать споря
будем бегать и сгорать
но однако шли года
шёл туман и ерунда
кто упал на дно морское
корабельною доскою
тот наполнился тоскою
зубом мудрости стучит
кто на водоросли тусклой
постирать повесил мускул
и мигает как луна
когда колышется волна
кто сказал морское дно
и моя нога одно
в общем все тут недовольны
молча вышли из воды
позади гудели волны
принимаясь за труды
корабли ходили вскачь
кони мчались по полям
и была пальба и плач
сон и смерть по облакам
все утопленники вышли 12
почесались на закат
и поехали на дышле
кто был беден кто богат
я сказал я вижу сразу
всё равно придёт конец
нам несут большую вазу
там цветок и бубенец 13
это ваза это ловко
это свечка это снег
это соль и мышеловка
для веселья и для нег
здравствуй бог универсальный
я стою немного сальный
волю память и весло
слава небу унесло

<1930>

17. Кончина моря

Морской демон

и море ничего не значит С1
и море тоже круглый нуль 1 , С1
и человек напрасно скачет
в пучину от ножа и пуль
и в море так же ходят рыбки
собаки бегают играют скрипки
и водоросли спят как тётки
и будто блохи скачут лодки
и в море так же мало смысла
оно покорно тем же числам 2 , С1
оно пустынно и темно
быть может море ты окно?
быть может море ты одно?

Охотник

я сам ходил в леса по пояс
я изучал зверей науку
бывало крепкой водкой моясь
испытывал я смерть и скуку В1
передо мной вращались звери
разнообразные сырые
но я закрыл лесные двери
чтобы найти миры вторые 3
вот я стою на этих скалах 4
и слышу мёртвых волн рычанье
и на руках моих усталых
написаны слова прощанья 5
прощайте горы и леса
прощай барсук прощай лиса

Я

откуда-то идёт сановник
в его руке пищит шиповник
на всё глядит великосветски
икает редко по-немецки
и величаво горделиво
остановившись он стоит
шумит сосна болтает слива
волна безумная блестит
мечтает лодка и пучина
вдруг говорит ему: мужчина
и ты устав от государства
и службы испытав коварство
узнав ненужность эполет
ужель тебе постыл балет
и жизнь предстала кровопийцей
и ты стоишь самоубийцей

Сановник

вот перед вами я
пучина милая моя
я вижу здесь ещё людишки
хотят купить на дне домишки
чтоб в этих домиках морских
с русалками обедать
чтобы в трактирах водяных
морской коньяк отведать
мы верим в то что не умрём
что жизнь имеет продолженье 6
мерцает рыба серебром
мы любим пиво любим ром
играем с бабкой в размноженье
моя невеста дурдина
мои любила ордена
но целый год весну и лето
не выходила из клозета
и я отчаялся потух
сказал себе я не петух
не пищевод она же утка
и продолжение желудка
она рабыня живота
тут появилась пустота
и понял я что всё роскошно
но пакостно тоскливо тошно
и я к тебе склоняюсь море
на документах слово горе
гляди написано везде
и вижу сотни категорий 7
как рыбы плавают в воде С1

Слуги вносят большой диван

на диване люди птицы 8
мысли мыши и кусты
и у всех печальны лица
и у всех глаза пусты
птицы ходят по траве
будто сны на голове
люди жёлтые лежат
лодки светят дребезжат
мысли крадутся в могилу 9 , С2
через дождь и через силу
мыши ходят вдоль домов
с видом греческих умов 10
и прозрачны и чисты
спят под знаменем кусты 11

Голос

все сюда явитесь В2
и зажгите ваши свечи
демон овощ дождь и витязь
нынче к нам идут на вечер
море берег и звезда
мы устроим пир огромный
вылетает ангел тёмный 12
из пучины из гнезда

Ангел

все ли все ли
здесь собрались
все ли сели
на полу
музыканты собирались
как пингвины на скалу
выходило море в гости
с ним под руку шла звезда
и сказало море бросьте
думать бегать ерунда
думай думай думай думай
бегай прыгай и ворчи
смерть возьмёт рукой угрюмой
поздно выскочат врачи
будто лебеди, родные
соберутся вкруг постели
и труды придут иные
залетают мухи в теле
но чему могу помочь
дети люди в эту ночь

Охотник

море море госпожа 13
на тебя одна надежда
мы к тебе идём дрожа

Сановник

замолчи невежда!
мы море море дорогое
понять не можем ничего 14
прими нас милое второе
и водяное божество
как звери бегаем во мраке
откинув шпаги мысли фраки
в руке дымится банка света
взгляни могущее на это
на голове стучит венец
приходит нам – пришёл конец 15

Море

я не могу

Морской демон

а что я говорил

Охотник

я думаю я плачу

Море

я так же ничего не значу 16

<1930>

18. Суд ушел

шёл по небу человек
быстро шёл шатался
был как статуя одет
шёл и вдруг остался
ночь бежала ручейком
говорили птички
что погода ни о ком
что они отмычки
но навстречу шло дитя
шевелилось праздно
это было год спустя
это было безобразно
все кусты легли на землю
все кусты сказали внемлю
отвечал в тоске ребёнок
чёрен я и величав
будто Бог моя одежда
слышно музыку гребёнок
в балалайку побренчав
мы кричим умри надежда
николаевна мартынова
а твой муж иван степан
в темноте ночей тюльпан
и среди огня гостинного
но чу! слышно музыка гремит
лампа бедствие стремит
человек находит части
он качается от счастья
видит зеркало несут
как же как же говорит
это окружной сосуд
это входит прокурор
кто мажор а он минор
но однако не забудьте
что кругом был дикий мрак
быстро ехал на минуте
как уж сказано дурак
у него был хвост волос
вдруг создание открылось
всем увидеть довелось
той букашки быстрокрылость
и судейскую немилость
стал убийца перед ними
и стоял он в синем дыме
и стоял он и рыдал
то налево то направо
то луна а то дубрава
вот как он страдал
он стоял открывши душу
он гремел обнявши тушу
был одет в роскошну шкуру
был подобен он амуру
вот как он рыдал
сон стоял по праву руку
и держал под мышку скуку
эту новую науку
вот как он страдал
тут привстал один судья
как проворная бадья
и сказал ему: убийца
что рыдаешь что грустишь
ты престол и кровопийца
а кругом стояла тишь
обстановка этой ткани
создалась в Тьму-Таракани
дело было так:
в квартире пошлого скворцова
стоял диван по имени сундук
в окно виднелся день дворцовый
а дальше замок виадук
а за домом был пустырь
вот тут-то в бочке и солился богатырь
но ему надоело сидеть в бочке
из червяков плести веночки
и думать что они цветочки
он вдруг затосковал о точке
он вдруг закуковал о Риме
и поглядите стал он зримей
и очутился и возник
он был мечом он стал родник
хорошо сказал им суд
это верно это так
и разбил бы сей сосуд
даже римлянин спартак
но в теченьи дней иных
на морской смотря залив
видя ласточек стальных
стал бы сей спартак соплив
стал бы он соплив от горя
прыгать в бездну прыгать в море
что же этот богатырь
не уселся в монастырь
помилуйте судьи ответил злодей
поднявши меч и всплакнув
помещик, сказал прокурор: владей
собою. Он думал уснув
что это идёт по дороге не тело
ожесточённо теряя сустав
<а> на небе новое двигалось дело
от пупс перепутствий как свечка устав
а дальше обвиняемый
что сделали вы с ним
ведь вы не невменяемый
ведь вы я вижу серафим
как сказал убийца
как вы отгадали
и фанагорийцы
мигом зарыдали
дальше я как полагалось
лёг на печку и ревел
всё живущее шаталось
револьвер в меня смотрел
да однако не забудьте
что кругом шуршали птички
и летали по каюте
две неважные затычки
ну-с пищит иван степан
мы закончим этот день
я опять в ночи тюльпан
я бросаю в поле тень
я давно себя нашёл
суд ушёл
И ОТКРЫВ ДРУГУЮ ДВЕРЬ
ЭТА ДВЕРЬ БЫЛА ВОЛНОЙ
Я ВОСКЛИКНУЛ ГРОМКО: ВЕРЬ
ЧТО СТОИТ НЕМАЛЫЙ ЗВЕРЬ
ЗА НОЧИ СТЕНОЙ СПЛОШНОЙ.
И ПОЗВАВ СВОЮ СОБАКУ
НА ОХОТУ Я ПОШЁЛ
БОГ БОГ ГДЕ ЖЕ ТЫ
БОГ БОГ Я ОДИН
МЕЖДУ СЛОВ ДРОЖАТ КУСТЫ
ХОДЯТ ВЕНЧИКИ КАРТИН

<1930>

19. Кругом возможно Бог19

СВЯЩЕННЫЙ ПОЛЁТ ЦВЕТОВ

Солнце светит в беспорядке,
и цветы летят на грядке,
Тут жирная земля лежит как рысь.
Цветы сказали небо отворись
и нас возьми к себе.
Земля осталась19.1 подчинённая своей горькой судьбе.19.2

Э ф  сидит на столе у ног воображаемой

летающей девушки. Крупная ночь.
Э ф.
Здравствуй девушка движенье,
ты даёшь мне наслажденье
своим баснословным полётом
и размахом ног.
Да, у ног твоих прекрасный размах,
когда ты пышная сверкаешь и носишься над болотом,
где шипит вода,–
тебе не надо никаких дорог,
тебе чужд человеческий страх.
Д е в у ш к а.
Да, я ничего не боюсь,
я существую без боязни.
Э ф.
Вот родная красотка скоро будут казни,
пойдём смотреть?
А я знаешь всё бьюсь, да бьюсь,
чтоб не сгореть.19.3
Д е в у ш к а.
Интересно, кого будут казнить?
Э ф.
Людей.
Д е в у ш к а.
Это роскошно.
Им голову отрежут или откусят.
Мне тошно.
Все умирающие трусят.
У них работает живот,
он перед смертью усиленно живёт.
А почему ты боишься сгореть?
Э ф.
А ты не боишься, дура?
Взлетела как вершина на горе,
Блестит как смех твоя волшебная фигура.
Не то вы девушка, не то вы птичка.
Боюсь я каждой спички,
Чиркнет спичка,
и заплачет птичка.
Пропадёт отвага,
вспыхну как бумага.
Будет чашка пепла
на столе вонять,
или ты ослепла,
не могу понять.
Д е в у ш к а.
Чем ты занимаешься ежедневно.
Э ф.
Пожалуйста. Расскажу.
Утром встаю в два –
гляжу на минуту гневно,
потом зеваю, дрожу.
На стуле моя голова
Лежит и смотрит на меня с нетерпением.
Ладно, думаю, я тебя надену.
Стаканы мои наполняются пением,19.4
В окошко я вижу морскую пену.19.5
А потом через десять часов я ложусь,
лягу, посвищу, покружусь,
голову отклею.19.6 Потом сплю.
Да, иногда ещё Бога молю.19.7
Д е в у ш к а.
Молишься значит?
Э ф.
Молюсь конечно.
Д е в у ш к а.
А знаешь, Бог скачет
вечно.19.8
Э ф.
А ты откуда знаешь
идиотка.
Летать – летаешь,
а глупа как лодка.
Д е в у ш к а.
Ну не ругайся.
Ты думаешь долго сможешь так жить.
Скажу тебе остерегайся,
учись гадать и ворожить.
Надо знать всё что будет.
Может жизнь тебя забудет.
Э ф.
Я тебя не пойму:
голова у меня уже в дыму.
Д е в у ш к а.
Да знаешь ли ты что значит время?
Э ф.
Я с временем не знаком,
увижу я его на ком?
Как твоё время потрогаю?
Оно фикция, оно идеал.
Был день? был.
Была ночь? была.
Я ничего не забыл.
Видишь четыре угла?
Были углы? были.
Есть углы? скажи, что нет, чертовка.
День это ночь в мыле.
Всё твоё время верёвка.
Тянется, тянется.
А обрежь, на руках останется.
Прости милая,
я тебя обругал.
Д е в у ш к а.
Мужчина пахнущий могилою,
уж не барон, не генерал,
ни князь, ни граф, ни комиссар,
ни Красной армии боец,
мужчина этот Валтасар,19.9
он в этом мире не жилец.
Во мне не вырастет обида
на человека мертвеца.
Я не Мазепа, не Аида,
а ты не видящий своего конца
идём со мной.
Э ф.
Пойду без боязни
смотреть на чужие казни.
В о р о б е й (клюющий зёрна радости).19.10
Господи, как мир волшебен,
как всё в мире хорошо.
Я пою богам молебен,
я стираюсь в порошок
перед видом столь могучих,
столь таинственных вещей,
что проносятся на тучах
в образе мешка свечей.19.11
Боже мой, всё в мире пышно,
благолепно и умно.
Богу молятся неслышно
море, лось, кувшин, гумно,
свечка, всадник, человек,
ложка и Хаджи-Абрек.

Толпа тащится. Гуляют коровы они же быки.19.12
К о р о в ы.
Что здесь будут делать?
О н и  ж е  б ы к и.
Будут резать, будут резать.
К о р о в ы.
Неужто нас, неужто вас.
Г о л о с.
Коровы во время холеры не пейте квас
и будет чудесно.
Коровы они же быки спокойно уходят.
Появляется царь. Царь появляется. Темнеет в глазах.19.13
Ц а р ь.
Сейчас, бесценная толпа,
ты подойти сюда.
Тут у позорного столба
будет зрелище суда.
Палач будет казнить людей,19.14
несть эллин и несть иудей.19.15
Всякий приходи созерцай,
слушай и не мерцай.
Заглушите приговорённых плач
криком, воплями и хохотом.
Бонжур палач,
ходи говорю шёпотом.
Люди бывают разные,
трудящиеся и праздные,
сытые и синие,
мокрые и высокие,
зелёные и глаженые,
треугольные и напомаженные.
Но все мы люди бедные в тиши
однажды плачем зная что мы без души.
Это действительно тяжёлый удар
подумать что ты пар.
Что ты умрёшь и тебя нет.
Я плачу.
П а л а ч.
Я тоже.
Т о л п а.
Мы плачем.
П р и г о в о р ё н н ы е.
Мы тоже.

На площади раздался страшный плач. Всем стало страшно.
Входят Эф и Девушка.
Д е в у ш к а.
Повадился дурак на казни ходить,
тут ему и голову сложить.
Э ф.
Гляди потаскуха на помост,
но мне не наступай на хвост.
Сейчас произойдёт начало.

Толпа как Лондон зарычала,
схватила Эф за руки-ноги,
и потащив на эшафот,
его прикончила живот,
и стукнув жилкой и пером
и добавив немного олова,
верёвочным топором
19.16
отняла ему голову.
Он сдох.
Ц а р ь.
Он плох.
Скажите как его имя.
Пойду затоплю камин
и выпью с друзьями своими.
В о о б р а ж а е м а я д е в у ш к а (исчезая).
Его фамилия Фомин.19.17
Ц а р ь.
Ах какой ужас. Это в последний раз.19.18

Палач убегает.

Фомин лежал без движенья19.19
на красных свинцовых досках.
Казалось ему наслажденье
сидит на усов волосках.
Потрогаю, думает, волос,
иль глаз я себе почешу,
а то закричу во весь голос
или пойду подышу.
Но чем дорогой Фомин,
чем ты будешь кричать,
что ты сможешь чесать,
нету тебя Фомин,
умер ты, понимаешь?
Ф о м и н.
Нет я не понимаю.
Я жив.
Я родственник.19.20
Д е в у ш к а.
Кто ты родственник небес,
Снег, бутылка или бес.
Ты число или понятие,19.21
приди Фомин в мои объятия.19.22
Ф о м и н.
Нет я кажется мёртв.
Уйди.

Она спешит уйти.

Ф о м и н.
Боги, боги, понял ужас
состоянья моего.
Я с трудом в слезах натужась
свой череп вспомнить не могу.
Как будто не было его.
Беда, беда

(расписывается в своём отчаянном положении и с трудом
бежит)
.

Д е в у ш к а.
Фомин ведь ты же убежал,
и вновь ты здесь.
Ф о м и н.
Я убежал не весь.
Когда ревел морской прибой,
вставал высокий вал,
я вспоминал, что я рябой,
я выл и тосковал.
Когда из труб взвивался дым
и было всё в кольце,
и становился я седым,
росли морщины на лице,
я приходил в огонь и в ярость19.23
на приближающуюся старость.
И когда осыпался лес
шевелился на небе бес.
И приподнимался Бог.
Я в унынии щёлкал блох.
Наблюдая борьбу небесных сил,19.24
я насекомых косил.19.25
Но дорогая дура,
я теперь безработный,
я безголов.19.26
Д е в у ш к а.
Бесплотный
садится час на крышку гроба,
где пахнет тухлая фигура,
вторая тысяча волов
идёт из города особо.
Удел твой глуп
Фомин, Фомин.
Вбегает мёртвый господин.19.27
(Они кувыркаются).

П ё т р  И в а н о в и ч  С т и р к о б р е е в19.28 один в своей
комнате жжёт поленья:

Скоро юноши придут,
скоро девки прибегут
мне рассеяться помочь.
Скоро вечность, скоро ночь.
А то что-то скучно,
я давно не хохотал,
и из рюмки однозвучной
водку в рот не грохотал.
Буду пальму накрывать,19.29
а после лягу на кровать.

Звонит машинка, именуемая телефон.

Да, кто говорит.
Г о л о с.
Метеорит.
С т и р к о б р е е в.
Небесное тело?
Г о л о с.
Да, у меня к вам дело.
Я, как известно, среди планет игрушка.
Но я слыхал, что у вас будет сегодня пирушка.
Можно прийти?
С т и р к о б р е е в.
Прилетайте (вешает трубку).
Горжусь, горжусь, кусок небесный
находит это интересным,
собранье пламенных гостей,
их столкновение костей.
Не то сломался позвонок,
Не то ещё один звонок.
Кто это? Пётр Ильич?
Г о л о с.
Нет, Стиркобреев, это я. Паралич.
С т и р к о б р е е в.
А, здрасьте. (В стороны). Вот так несчастье.
Что вам надо.
Г о л о с.
Шипенье слышишь ада
вонючий Стиркобреев?
Зачем тебе помада,
ответь, ответь скорее.
С т и р к о б р е е в.
Помада очень мне нужна,
сюда гостить придёт княжна,
у нея Рюрик был в роду.
Г о л о с.
Я тоже приду.
С т и р к о б р е е в.
Час от часу не легче.
Пойду приготовлю свечи,19.30
а то ещё неладною порой
напросится к нам в гости геморрой.

Комната тухнет. Примечание: временно.19.31

Раздаются звонки. Входят гости.


Н и к о л а й  И в а н.
Как дела? как дела?
С т е п а н  С е м ё н о в.
Жутко, жутко.
М а р.  Н а т а л ь е в.19.32
Я едва не родила,
оказалось это шутка.
Где уборная у вас,
мы дорогой пили квас.
Ф о м и н.
Здравствуй Боря.
С т и р к о б р е е в.
Здравствуй море.
Ф о м и н.
Как? как ты посмел.
Я тебе отомщу.

В его ногах валялся мел.
Он думал: не спущу
я Стиркобрееву обиды.
Летали мухи и болиды.
Ф о м и н.
Если я море,
где мои волны.
Если я море,
то где чёлны.

А гости веселы, довольны,
меж тем глодали часть халвы
с угрюмой жадностью волны.
Открывается дверь. Влетает озябший  М е т е о р и т:
Как церковный тать
обокравший кумира,
я прилетел наблюдать
эту стенку мира.
Г ос т и (поют).
В лесу растёт могилка,
На ней цветёт кулич.
Тут вносят на носилках
Болезнь паралич.
С т и р к о б р е е в.
Ну, все в сборе
сядем пить и есть.
Ф о м и н.
Я напомню Боря,
что мне негде сесть.
С т и р к о б р е е в.
Эй ты море,
сядь под елью.
М а р и я  Н а т а л.
Быть, чувствую, ссоре.
В с е (хором).
Да, дело кончится дуэлью.

(Они пьют).

С е р г.  Ф а д е е в.
Нина Картиновна,19.32a что это, ртуть?
Н и н а  К а р т и н.
Нет, это моя грудь.
С е р г.  Ф а д е е в.
Скажите, прямо как вата,
вы пушка.
Н и н а  К а р т и н.
Виновата,
а что у вас в штанах.
С е р г.  Ф а д е е в.
Хлопушка.

(Все смеются. За окном сияние лент.)

К у н о  П е т р.  Ф и ш е р.19.32b
Мария Натальевна, я не монах,
разрешите я вам поцелую пуп.
М а р и я  Н а т а л.
Сумасшедший, целуйте себе зуб.
Ниночка, пойдём в ванну.
Г о с т и.
Зачем.
М а р и я  Н а т а л.
Пойдём попишем.
Г о с т и.
Слава Богу.
А мы чистым воздухом пока подышим.
С т и р к о б р е е в.
В отсутствии прекрасных женщин
тут вырастет мгновенно ель.
На это нужно часа меньше.
Сейчас мы сделаем дуэль.
Ф о м и н.
Я буду очень рад
отправить тебя в ад.19.33
Ты небесное светило,
ты что всех нас посетило,
на обратном пути
этого мертвеца захвати.
С т и р к о б р е е в.
Паралич ты царь болезней,
сам пойми, в сто крат полезней
чтобы этот полутруп
умер нынче бы к утру б.
П а р а л и ч  и  м е т е о р и т.
Мы будем секундантами. Вот вам ножи.
Колитесь. Молитесь.
Ф о м и н.
Я сейчас тебя зарежу,
изойдёшь ты кровью свежей,
из-под левого соска
потечёт на снег тоска.
Ты глаза закроешь вяло,
неуклюже ляжешь вниз.
И загробного подвала
ты увидишь вдруг карниз.
С т и р к о б р е е в.
Не хвастай. Не хвастай.
Сам живёшь последние минуты.
Кто скажет здравствуй
ручке каюты?
Кто скажет спасибо
штанам и комоду?
Ты дохлая рыба,
иди в свою воду.

Дуэль превращается в знаменитый лес.

Порхают призраки птичек.
У девушек затянулась переписка.

Шёл сумасшедший царь Фомин19.34
однажды по земле
и ядовитый порошок кармин
держал он на своём челе.
Его волшебная рука
ИЗОБ-ражала старика.
Волнуется ночной лесок,
в нём Божий слышен голосок.
И этот голос молньеносный
сильней могучего ножа.
Его надменно ловят сосны,
и смех лисицы, свист ужа
сопутствуют ему.
Вся ночь в дыму.
Вдруг видит Фомин дом,
это зданье козла,
но полагает в расчёте седом
что это тарелка добра и зла.
19.35
И он берёт кувшин добра
и зажигает канделябры,
и спит.
Наутро, в час утра
где нынче шевелятся арбры
1
его встречает на берёзе нищий
и жалуется, что он без пищи.
Н и щ и й.
Здравствуй Фомин сумасшедший царь.
Ф о м и н.
Здравствуй добряк.
Уж много лет
я странствую.
Ты фонарь?
Н и щ и й.
Нет я голодаю.
Нет моркови, нет и репы.
Износился фрак.
Боги стали свирепы.
Моё мненье будет мрак.
Ф о м и н.
Ты думаешь так.
А я иначе.
Н и щ и й.
Тем паче.
Ф о м и н.
Что паче?
Я не о том.
Я говорю про будущую жизнь за гробом,
я думаю мы уподобимся микробам,
станем почти нетелесными
насекомыми прелестными.19.36
Были глупые гиганты,
станем крошечные бриллианты.
Ценно это? ценно, ценно.
Н и щ и й.
Фомин что за сцена?
Я есть хочу.
Ф о м и н.
Ешь самого себя.
Н и щ и й  (пожирая самого себя) сказал:
Фомин ты царь,– они исчезли
и толстые тела часов
на множество во сне залезли
и стала путаница голосов.

БЕСЕДА ЧАСОВ19.37

Первый час говорит второму:

я пустынник.

Второй час говорит первому:

я пучина.

Третий час говорит четвёртому:

одень утро.

Четвёртый час говорит пятому:

сбегают звёзды.

Пятый час говорит шестому:

мы опоздали.

Шестой час говорит седьмому:

и звери те же часы.19.38

Седьмой час говорит восьмому:

ты приятель рощи.

Восьмой час говорит девятому:

перебежка начинается.

Девятый час говорит десятому:

мы кости времени.

Десятый час говорит одиннадцатому:

быть может мы гонцы.

Одиннадцатый час говорит двенадцатому:

подумаем о дорогах.

Двенадцатый час говорит: первый час,

я догоню тебя вечно мчась.

Первый час говорит второму:

выпей друг человеческого брому.

Второй час говорит: час третий,

на какой точке тебя можно встретить.

Третий час говорит четвёртому:

я кланяюсь тебе как мёртвому.

Четвёртый час говорит: час пятый,

и мы сокровища земли тьмою объяты.

Пятый час говорит шестому:

я молюсь миру пустому.

Шестой час говорит: час седьмой,

время обеденное идти домой.

Седьмой час говорит восьмому:

мне бы хотелось считать по-другому.

Восьмой час говорит: час девятый,

ты как Енох на небо взятый.19.39

Девятый час говорит десятому:

ты подобен ангелу пожаром объятому.

Десятый час говорит: час одиннадцатый,

разучился вдруг что-то двигаться ты.

Одиннадцатый час говорит двенадцатому:

И всё же до нас не добраться уму.

Ф о м и н.
Я буду часы отравлять.
Примите часы с ложки лекарство.
Иное сейчас наступает царство.19.40

С о ф.  М и х.
Прошу, прошу,
войдите.19.41
Я снег сижу, крошу.
Мой дядя, мой родитель
ушли к карандашу.
Ф о м и н.
Не может быть. Вы одна. Вы небо.
С о ф.  М и х.
Я как видите одна,
сижу изящно на столе.
Я вас люблю до дна,
достаньте пистолет.19.42

Ф о м и н.  Вы меня одобряете. Это превосходно. Вот
как я счастлив.19.43

С о ф.  М и х.
Сергей, Иван и Владислав и Митя
покрепче меня обнимите.
Мне что-то страшно, я изящна,
но всё-таки кругом всё мрачно,
целуйте меня в щёки.

Ф о м и н. Нет в туфлю. Нет в туфлю. Большего не
заслуживаю. Святыня. Богиня. Богиня. Святыня.

С о ф.  М и х. Рази я так божественна. Нос у меня
курносый, глаза щелки. Дура я, дура.

Ф о м и н. Что вы, любящему человеку, как мне, всё
кажется лучше, чем на самом деле.

И ваши пышные штанишки
я принимаю за крыло,
и ваши речи – это книжки
писателя Анатоля Франса.
Я в вас влюблён.
С о ф.  М и х. Фомин золотой. Лейка моя.

Фомин её целует и берёт. Она ему конечно отдаётся.
Возможно, что зарождается ещё один человек.

С о ф. М и х. Ах по-моему мы что-то наделали.

Ф о м и н. Это только кошки и собаки могут наделать.
А мы люди.

С о ф.  М и х. Я бы хотела ещё разик.

Ф о м и н. Мало ли что. Как я тебя люблю. Скучно
что-то.

С о ф.  М и х. Ангел. Богатырь. Ты уходишь. Когда же
мы увидимся.

Ф о м и н. Я когда-нибудь приду.

(Они обнялись и заплакали).

Фомин пошёл на улицу, а Софья Михайловна подошла
к окну и стала смотреть на него. Фомин вышел на
улицу и стал мочиться. А Софья Михайловна, увидев
это, покраснела и сказала счастливо: «как птичка, как
маленький».

В е н е р а  сидит в своей разбитой спальне19.44 и стрижёт
последние ногти.

Увидев одного постарела,
я поняла, что постарела.
Он был изящен и усат,
он был высоким будто сон.
Дул кажется пассат,
а может быть муссон.

Вбегает мёртвый господин.

Я думаю теперь уж я не та,
похожая когда-то на крота,
сама красота.
Теперь я подурнела,
живот подался вниз,
а вместе с ним пупок обвис.
Поганое довольно стало тело.
Щетиной поросло, угрями.19.45
Я воздух нюхаю ноздрями.
Не нравится мне мой запах

Вбегает мёртвый господин.

И мысли мои стали другие,
уже не такие нагие.
Не может быть случки обнажённой
у семьи прокажённой,
поэтому любитесь на сундуках,
и человек и женщина в штанах.
Господи, что-то будет, что-то будет.

Вбегает мёртвый господин.

Возьму я восковую свечку
и побегу учить на речку.
Темнеет парус одинок,
между волос играет огонёк.

Вбегает мёртвый господин.

Ф о м и н.
Спаси меня Венера,
это тот свет.
В е н е р а.
Что вы душка?
Ф о м и н.
Надежда, Любовь, София и Вера
мне дали совет.
В е н е р а.
Зачем совет. Вот подушка.
Приляг и отдохни.
Ф о м и н.
Венера чихни.

Венера чихает.

Ф о м и н.
Значит это не тот свет.
В е н е р а.
Давай, давай мы ляжем на кровать
и будем сердца открывать.
Ф о м и н.
Я же безголовый.
Вид имея казака,
я между тем без языка.
В е н е р а  (разочар.).
Да, это обидно,
да и другого у тебя
мне кажется не видно.

Ф о м и н. Не будем об этом говорить. Мне неприятно.
Ну неспособен и неспособен. Подумаешь. Не за тем умирал,
чтобы опять всё сначала.

В е н е р а. Да уж ладно, лежи спи.
Ф о м и н. А что будет когда я проснусь?
В е н е р а. Да ничего не будет. Всё то же.
Ф о м и н. Ну хорошо. Но тот свет-то я увижу наконец?
В е н е р а. Иди ты к чертям.
Фомин спит. В е н е р а  моется и поёт:
Люблю, люблю я мальчиков,19.46
имеющих одиннадцать пальчиков,
и не желаю умирать.
А потому я начинаю скотскую жизнь. Буду мычать.
Богиня Венера мычит,
а Бог на небе молчит,
не слышит ея мычанья,
19.47
и всюду стоит молчанье.

Ф о м и н (просыпаясь). Это коровник какой-то, я
лучше уйду.19.48

Спустите мне, спустите сходни,
пойду искать пути Господни.

В е н е р а. Тебе надо штаны спустить и отрезать то,
чего у тебя нет. Беги, беги.

Вбегает мёртвый господин.

Ф о м и н.
Я вижу женщина цветок
садится на ночную вазу,
из ягодиц её поток
иную образует фазу
нездешних свойств.
Я полон снов и беспокойств.
Гляжу туда,
но там звезда,
гляжу сюда в смущенье,
здесь человечества гнездо
и символы крещенья.
Гляди забрав с собою в путь зеркало, суму и свечки19.49
по комнатам несётся вскачь ездок.19.50
И харкают овечки.
О женщина! о мать!
Ты спишь накрыта одеялом,
устала ноги поднимать,
но тщишься сниться идеалом
кое-каким влюблённым мужчин<ам. – Реконструкция М.Б.>
украсив свой живот пером.19.51
Скажу развесистым лучинам:
я сам упал под топором.
Спросим: откуда она знает, что она того?19.52
Ж е н щ и н а  (просыпаясь с блестящими слезами).
Я видела ужасный сон,
как будто бы исчезла юбка,
горами вся покрылась шубка
и был мой голос унесён.
И будто бы мужчины неба
с крылами жести за спиной
как смерти требовали хлеба.
Узор виднелся оспяной
на лицах их.
Я век не видела таких.
Я женщина! – я им сказала
и молча руки облизала
у диких ангелов тоски,
щипая на своей фигуре разные волоски.
Какой был страшный сон.
У меня руки и ноги шуршали в страхе.
Скажи мне Бог к чему же он.
Я мало думала о прахе,
подумаю ещё.
Ф о м и н.
Подумай, улыбнись свечой,19.53
едва ли только что поймёшь.
Смерть это смерти ёж.19.54
Ж е н щ и н а.
Слаб мой ум,
и сама я дура.
Слышу смерти шум,
говорит натура:
все живут предметы
лишь недолгий век,
лишь весну да лето,
вторник да четверг.
В тщетном издыхании
время проводя,
в любовном колыхании
ловя конец гвоздя.
Ты думаешь дева беспечно,
что всё кисельно и млечно.
Нет дева дорогая,
нет жизнь это не то,
и ты окончишь путь рыгая
как пальмы и лото.
Д е в у ш к а.
Однако этот разговор
вести бы мог и чёрный двор.
Ты глупая натура не блещешь умом,
Как великие учёные Карл Маркс, Бехтерев и
Профессор Ом.
Все знают, что придёт конец,
все знают, что они свинец.19.55
Но это пустяки,
ведь мы ещё не костяки,
и мне не страшен сотник вдовый,
вернись Фомин, шепчи, шепчи, подглядывай.
Ф о м и н.
Я подглядываю? ничтожество,
есть на что смотреть.
Ж е н щ и н а.
Давно ты так стоишь?
Ф о м и н.
Не помню. Дней пять или семь.
Я счёт потерял.
Мне не по себе.
А ты что делаешь.
Ж е н щ и н а.
Хочется, хочется,
хочется поворочаться.
(ворочается так и сяк).
Ф о м и н  (воет).
Ты сумрак, ты непоседа,
ты тухлое яйцо.
Победа, Господи, Победа,
я вмиг узнал ея лицо.
Г о с п о д ь.
Какое же её лицо.
Ф о м и н.
Географическое.
Н о с о в.
Важнее всех искусств
я полагаю музыкальное.19.56
Лишь в нём мы видим кости чувств.19.57
Оно стеклянное, зеркальное.
В искусстве музыки творец
десятое значение имеет,
он отвлечённого купец,
в нём человек немеет.
Когда берёшь ты бубен или скрипку,
становишься на камень пенья,
то воздух в маленькую рыбку
превращается от нетерпенья.
Тут ты стоишь играешь чудно,
и стол мгновенно удаляется,
и стул бежит походкой трудной,
и география является.
Я под рокот долгих струн
стал бы думать – я перун
или география.
Ф о м и н (в испуге). Но по-моему никто не играл. Ты
где был?
Н о с о в. Мало ли что тебе показалось что не играли.19.58
Ж е н щ и н а.
Уж третий час вы оба здесь толчётесь,
все в трепете, в песке и в суете.
костями толстыми и голосом сочтётесь,
вы ездоки науки в темноте.
Когда я лягу изображать валдай,
волшебные не столь большие горы,19.59
Фомин езжай вперёд. Гусаров не болтай.
Вон по краям дороги валяются ваши разговоры.
Ф о м и н.
Кто ваши? Не пойму твоих вопросов.
Откуда ты взяла, что здесь Носов.
Здесь всё время один Фомин,
это я.
Н о с о в  (вскипая). Ты? ты скотина!
Ф о м и н. Кто я? я? (успокаиваясь). Мне всё равно

(Уходит).

Н о с о в. Фомина надо лечить. Он сумасшедший, как
ты думаешь?

Ж е н щ и н а.

Женщина спит.
Воздух летит.
Ночь превращается в вазу.
В иную нездешнюю фразу
вступает живущий мир.
Дормир Носов, дормир.
Жуки выползают из клеток своих,
олени стоят как убитые.
Деревья с глазами святых
качаются Богом забытые.
Весь провалился мир.
Дормир Носов, дормир.
Солнце сияет в потёмках леса.
Блоха допускается на затылок беса.
Сверкают мохнатые птички,
в саду гуляют привычки.
Весь рассыпался мир.19.60
Дормир Носов, дормир.

Ф о м и н  (возвращаясь). Я сразу сказал: у земли
невысокая стоимость.

Н о с о в. Ты бедняга не в своём уме.
(Они тихо и плавно уходят).
И тогда на трон природы
сели горные народы,
берег моря созерцать,
землю мерить и мерцать.
Так сидят они мерцают
и негромко восклицают:
волны бейте, гром греми,
время век вперёд стреми.
По бокам стоят предметы
безразличные молчат.
19.61
На небе вялые кометы
во сне худую жизнь влачат.
Иные звери веселятся
под бессловесною луной,
их души мрачно шевелятся,
уста закапаны слюной.
19.62
Приходит властелин прикащик,
кладёт зверей в ужасный ящик
и везёт их в бешенства дом,
где они умирают с трудом.
Бойтесь бешеных собак.
Как во сне сидят народы
и глядят на огороды.
Сторож нюхает табак.
Тут в пылающий камин
вдруг с числом вошёл Фомин.
19.63
Ф о м и н.
Человек во сне бодрится,
рыбы царствуют вокруг.
Только ты луна сестрица,
только ты не спишь мой друг.19.64
Здравствуйте народы,
Петры, Иваны, Николаи, Марии, Силантии
на хвост природы
надевшие мантии,
куда глядите вы.
Н а р о д ы.
Мы бедняк, мы бедняк
в зеркало глядим.
В этом зеркале земля
отразилась как змея.19.65
Её мы будем изучать.19.66
При изучении земли
иных в больницу увезли,
в сумасшедший дом.
Ф о м и н.
А что вы изучали, глупцы?
Н а р о д ы.
Мы знаем, что земля кругла,19.67
что камни скупцы,
что на земле есть три угла,19.68
леса, дожди, дорога,
и человек начальник Бога.
А над землёю звёзды есть
с химическим составом,
они покорны нашим уставам,
в кружении небес находят долг и честь.
Всё мы знаем, всё понимаем.
З а т ы ч к и н.
Ты смотришь робко,
подобный смерти.
Пустой коробкой
пред нами вертишь.
Ужели это коробка зла.
Приветствую пришествие козла.
Ф о м и н.
Родоначальники я к вам пришёл19.69
и с вами говорить намерен,
ведь сами видите вы хорошо,
что не козёл я и не чёрт, не мерин,
тем более ни кто-нибудь другой.

Фомин сказал. Махнул рукой.
Заплакал от смущенья
и начал превращенье.
19.70

Р е ч ь  Ф о м и н а.
Господа, господа,
все предметы, всякий камень,
рыбы, птицы, стул и пламень,
горы, яблоки, вода,
брат, жена, отец и лев,
руки, тысячи и лица,
в войну, и хижину, и гнев,
дыхание горизонтальных рек
занёс в свои таблицы
неумный человек.
Если создан стул то зачем?
Затем, что я на нём сижу и мясо ем.
Если сделана мановением руки река,
мы полагаем, что сделана она для наполнения
нашего мочевого пузырька.
Если сделаны небеса,
они должны показывать научные чудеса.
Так же созданы мужские горы,19.71
назначения, туман и мать.
Если мы заводим разговоры,
вы дураки должны их понимать.
Господа, господа,
а вот перед вами течёт вода,
она рисует сама по себе.19.72
Там под кустом лежат года
и говорят о своей судьбе.
Там стул превращается в победу,
наука изображает собой среду,
и звери, чины и болезни
плавают как линии в бездне.
Царь мира Иисус Христос
не играл ни в очко, ни в штосс,
не бил детей, не курил табак,
не ходил в кабак.
Царь мира преобразил мир.
Он был небесный бригадир,
а мы были грешны́.
Мы стали скучны и смешны.
И в нашем посмертном вращении
спасенье одно в превращении.19.73
Господа, господа,
глядите вся земля вода.
Глядите вся вода сутки.19.74
Выходит летающий жрец из будки
и в ужасе глядит на перемену,
на смерть изображающую пену.19.75
Родоначальники довольны ли вы?
Н а р о д.
Мы не можем превращенья вынести.

После этого Фомин пошёл в тёмную комнату, где
посредине была дорога.

Ф о м и н.
Остроносов ты здесь?
О с т р о н о с о в.
Я весь.
Ф о м и н.
Что ты думаешь, о чём?
О с т р о н о с о в.
Я прислонясь плечом к стене
стою подобный мне.19.76
Здесь должно нечто произойти.
Допустим мы оба взаперти.
Оба ничего не знаем, не понимаем.19.77
Сидим и ждём.
Ф о м и н.
Война проходит под дождём
бряцая вооруженьем.
Война полна наслажденьем.
О с т р о н о с о в.
Слушай, грохочет зеркало на обороте,
гуляет стул надменный.
Я вижу в этом повороте19.78
его полёт одновременный.
Ф о м и н.
Дотронься до богатого стола.
Я чувствую присутствие угла.
О с т р о н о с о в.
Ай жжётся.
Ф о м и н.
Что горит.
О с т р о н о с о в.
Диван жжётся. Он горячий.
Ф о м и н.
Боже мой. Ковёр горит.
Куда мы себя спрячем.
О с т р о н о с о в.
Ай жжётся,
кресло подо мной закипело.
Ф о м и н.
Беги, беги,
чернильница запела.
Господи помоги.
Вот беда, так беда.
О с т р о н о с о в.
Всё останавливается.
Всё пылает.
Ф о м и н.
Мир накаляется Богом,
что нам делать.
О с т р о н о с о в.
Я в жизни вина
не́ знал и не́ пил.
Прощайте я превратился в пепел.19.79
Ф о м и н.
Если вы предметы боги,
где предметы ваша речь.19.80
Я боюсь такой дороги
мне вовек не пересечь.
П р е д м е т ы  (бормочут).
Да это особый рубикон. Особый рубикон.
Ф о м и н.
Тут раскалённые столы
стоят как вечные котлы,
и стулья как больные горячкой
чернеют вдали живою пачкой.
Однако это хуже чем сама смерть,
перед этим всё игрушки.
День ото дня всё становится хуже и хуже.
Б у р н о в.
Успокойся, сядь светло,
это последнее тепло.19.79a
Тема этого событья
Бог посетивший предметы.
Ф о м и н.
Понятно.
Б у р н о в.
Какая может быть другая тема,
чем смерти вечная система.
Болезни, пропасти и казни
её приятный праздник.
Ф о м и н.
Здесь противоречие,
я ухожу.

Лежит в столовой на столе
труп мира в виде крем-брюле.
19.81
Кругом воняет разложеньем.
Иные дураки сидят
тут занимаясь умноженьем.
Другие принимают яд.
Сухое солнце, свет, кометы
уселись молча на предметы.
Дубы поникли головой
19.82
и воздух был гнилой.
Движенье, теплота и твердость
потеряли гордость.
Крылом озябшим плещет вера,
одна над миром всех людей.
Воробей летит из револьвера
19.83
и держит в клюве кончики идей.19.84
Все прямо с ума сошли.
Мир потух. Мир потух.
Мир зарезали. Он петух.
Однако много пользы приобрели.
Миру конечно ещё не наступил конец,
ещё не облетел его венец.
Но он действительно потускнел.
Фомин лежащий посинел
и двухоконною рукой
молиться начал.
19.85 Быть может только Бог.19.86
Легло пространство вдалеке.
Полёт орла струился над рекой.
Держал орёл иконку в кулаке.
На ней был Бог.
Возможно, что земля пуста от сна,
худа, тесна.
Возможно мы виновники, нам страшно.
И ты орёл аэроплан
19.83a, 19.87
сверкнёшь стрелою в океан
или коптящей свечкой
рухнешь в речку.
19.88
Горит бессмыслицы звезда,
она одна без дна.
19.89
Вбегает мёртвый господин
и молча удаляет время.
19.90

<1931>

20. Куприянов и Наташа20

Куприянов и его дорогая женщина Наташа проводив тех свиных гостей укладываются спать.
К у п р и я н о в снимая важный галстук сказал:
Пугая мглу горит свеча,
у ней серебряные кости.
Наташа,
что ты гуляешь трепеща,
ушли давно должно быть гости.
Я даже позабыл, Маруся,
Соня,
давай ложиться дорогая спать,
тебя хочу я покопать
и поискать в тебе различные вещи,
недаром говорят ты сложена не так как я.
Н а т а ш а (снимая кофту).
Куприянов мало проку с этой свечки,
она не осветила бы боюсь овечки,
а нас тут двое,
боюсь я скоро взвою
от тоски, от чувства, от мысли, от страха,
боюсь тебя владычица рубаха,
скрывающая меня в себе,
я в тебе как муха.
К у п р и я н о в (снимая пиджак).
Скоро скоро мы с тобой Наташа
предадимся смешным наслаждениям.
Ты будешь со мной, я буду с тобой
Заниматься деторождением.
И будем мы подобны судакам.
Н а т а ш а (снимая юбку).
О Боже, я остаюсь без юбки.
Что мне делать в моих накрашенных штанах.
На стульях между тем стояли весьма серебряные кубки,
вино чернело как монах
и шевелился полумёртвый червь.
Я продолжаю.
Я чувствую мне даже стало стыдно,
себя я будто небо обнажаю:
покуда ничего не видно,
но скоро заблестит звезда.
Ужасно всё погано.
К у п р и я н о в (снимая брюки).
Сейчас и я предстану пред тобой
почти что голый как прибой.
Я помню раньше в этот миг
я чувствовал восторг священный,
я видел женщины родник
зелёный или синий,
но он был красный.
Я сходил с ума,
я смеялся и гладил зад её атласный,
мне было очень хорошо,
и я считал что женщина есть дудка,
она почти что человек,
недосягаемая утка.
Ну ладно, пока что торопись.
Н а т а ш а (снимая штаны).
Своё роняя оперенье,
я думаю твой нос и зренье
теперь наполнены мной,
ты ешь мой вид земной.
Уже ты предвкушаешь наслажденье
стоять на мне как башня два часа,
уже мои ты видишь сквозь рубашку волоса
и чувствуешь моей волны биенье.
Но что-то у меня мутится ум,
я полусонная как скука.
К у п р и я н о в (снимая нижние штаны).
Я полагаю что сниму их тоже,
чтоб на покойника не быть похожим,
чтоб ближе были наши кожи.
Однако посмотрим в зеркало на наши рожи.
Довольно я усат. От страсти чуть-чуть красен.
Глаза блестят, я сам дрожу.
А ты красива и светла,
И грудь твоя как два котла,
возможно что мы черти.
Н а т а ш а (снимая рубашку).
Смотри-ка, вот я обнажилась до конца
и вот что получилось,
сплошное продолжение лица,
я вся как будто в бане.
Вот по бокам видны как свечи
мои коричневые плечи,
пониже сытных две груди,
соски на них сияют впереди,
под ними живот пустынный,
и вход в меня пушистый и недлинный,
и две значительных ноги,
меж них не видно нам ни зги.
Быть может тёмный от длины
ты хочешь посмотреть пейзаж спины.
Тут две приятные лопатки
как бы солдаты и палатки,
а дальше дивное сиденье,
его небесное виденье
должно бы тебя поразить
И шевелился полумёртвый червь,
кругом ничто не пело,

когда она показывала хитрое тело.
К у п р и я н о в (снимая рубашку).
Как скучно всё кругом
и как однообразно тошно.
Гляди я голым пирогом
здесь пред тобой стою роскошно.
И поднята могущественно к небу
моя четвёртая рука.
Хотя бы кто пришёл и посмотрел на нас,
а то мы здесь одни да на иконе Спас,
интересно знать сколько времени мы
раздевались.
Пожалуй пол-часа, а? Как ты полагаешь?
Меж тем они вдвоём обнялись,
к постели тихой подошли.

– Ты окончательно мне дорога Наташа,–
ей Куприянов говорит.
Она ложится и вздымает ноги,
и бессловесная свеча горит.

Н а т а ш а.
Ну что же Куприянов, я легла,
устрой чтоб наступила мгла,
последнее колечко мира,
которое ещё не распаялось,
есть ты на мне.
А чёрная квартира
над ними издали мгновенно улыбалась.
Ложись скорее Куприянов,
Умрём мы скоро.
К у п р и я н о в.
Нет, не хочу. (Уходит).
Н а т а ш а.
Ужасно, я одна осталась,
любовь ко мне не состоялась,
лежу одна, лежу грущу,
рукой в окрестности верчу. (Плачет).
К у п р и я н о в (сидя на стуле в одиноком наслаждении).
Я сам себя развлекаю.
Ну вот всё кончилось.
Одевайся.
Дремлет полумёртвый червь.
Н а т а ш а (надевая рубашку).
Я затем тебя снимала,
потому что мира мало,
потому что мира нет,
потому что он выше меня.
Я осталась одинокой дурой.
со своей безумною фигурой.
К у п р и я н о в (надевая рубашку).
Наташа, гляди светает.
Н а т а ш а (надевая штаны).
Уйдите я на вас смотреть не хочу,
сама себя я щекочу
и от этого прихожу в удивительное счастие.
Я сама для себя источник.
Я люблю другого.
Я молча одеваюсь в сон.
Из состояния нагого
я перейду в огонь одежд.
К у п р и я н о в (надевая нижние штаны).
И нету для меня надежд.
Мне кажется, что становлюсь я меньше
и бездыханнее и злее.
От глаз подобных жарких женщин
бегут огни по тела моего аллее,
я сам не свой.
Зевает полумёртвый червь.
Н а т а ш а (надевая юбку).
Какой позор, какое бесстыдство.
Я доверилась последнему негодяю.
Это хам человеческого рода –
и такие тоже будут бессмертными.
Стояла ночь. Была природа.
Зевает полумёртвый червь.
К у п р и я н о в (надевая брюки).
О природоведение, о логика, о математика,
о искусство,
не виноват же я что верил в силу последнего
чувства.
О как всё темнеет.
Мир окончательно давится.
Его тошнит от меня,
меня тошнит от него.
Достоинство спряталось за последние тучи.
Я не верил в количество звёзд.
Я верил в одну звезду.
Оказалось что я одинокий ездок,
и мы не были подобны судакам.
Н а т а ш а (надевая кофту).
Гляди идиот, гляди
на окончания моей груди.
Они исчезают, они уходят, они уплывают,
потрогай их дурак.
Сейчас для них наступит долгий сон.
Я превращаюсь в лиственницу.
я пухну.
К у п р и я н о в (надевая пиджак).
Я говорил, что женщина это почти что человек,
она дерево.
Что же теперь делать.
Я закурю, я посижу, я подумаю.
Мне всё чаще и чаще кажется странным,
что время ещё движется,
что оно ещё дышит.
Неужели время сильнее смерти,
возможно что мы черти.
Прощай дорогая лиственница Наташа.
Восходит солнце мощное как свет.
Я больше ничего не понимаю.
Он становится мал-мала меньше и исчезает.
Природа предаётся одинокому наслаждению.

<Сентябрь 1931>

21. Мир

ДЕМОН.

Няню демон вопросил –
няня сколько в мире сил.
Отвечала няня: две,
обе силы в голове. 1

НЯНЯ.

Человек сидит на ветке
и воркует как сова, 2
а верблюд стоит в беседке
и волнуется трава.

ЧЕЛОВЕК.

Человек сказал верблюду
ты напомнил мне Иуду.

ВЕРБЛЮД.

Отчего спросил верблюд.
Я не ем тяжёлых блюд.

ДУРАК-ЛОГИК.

Но верблюд сказал: дурак,
ведь не в этом сходство тел,
в речке тихо плавал рак,
от воды он пропотел,
но однако потный рак
не похож на плотный фрак
пропотевший после бала. 3

СМЕРТЬ.

Смерть меня поколебала,
я на землю упаду
под землёй гулять пойду.

УБИЙЦЫ.

Появились кровопийцы
под названием убийцы,
с ними нож и пистолет,
жили двести триста лет.
И построили фонтан
и шкатулку и шантан,
во шантане веселились,
во фонтане дети мылись.

НЯНЬКИ.

Няньки бегали с ведёрком
по окружности земной.
Всё казалось им тетёркой.

ОН.

Звери лазали за мной, В1
я казался им герой,
а приснился им горой.

ЗВЕРИ ПЛАЧА.

Звери плача: ты висел.
Всё проходит без следа.
Молча ели мы кисель,
лёжа на кувшине льда.

РОГАТЫЕ БАРАНЫ.

Мы во льду видали страны.
Мы рогатые бараны.

ДЕМОН.

Бросьте звери дребедень,
настаёт последний день,
новый кончился шильон,
мир ложится утомлён,
мир ложится почивать,
Бог собрался ночевать.
Он кончает все дела.

ЛЯГУШКА.

Я лягушку родила.
Она взлетела со стола,
как соловей и пастила,
теперь живёт в кольце Сатурна, В2
бесшабашно, вольно, бурно, В3
существует квакает,
так что кольца крякают.

ВИСЯЩИЕ ЛЮДИ.

Боже мы развешаны,
Боже мы помешаны,
мы на дереве висим,
в дудку голоса свистим,
шашкой машем вправо влево
как сундук и королева.

НЯНЬКА.

Сила первая светло,
и за ней идёт тепло,
а за ней идёт движенье
и животных размноженье. В4

ТАПИР.

Как жуир спешит тапир 4 , В5
на земли последний пир.

МЕТЕОР.

И сверкает как костёр
в пылком небе метеор.

ЭПИЛОГ.

На обоях человек,
а на блюдечке четверг. 5

<1931?>

22. Гость на коне 21-24

Конь степной
бежит устало,
пена каплет с конских губ. 1
Гость ночной
тебя не стало,
вдруг исчез ты на бегу.
Вечер был.
Не помню твердо,
было все черно и гордо.
Я забыл
существованье
слов, зверей, воды и звёзд.
Вечер был на расстояньи
от меня на много верст. 2
Я услышал конский топот
и не понял этот шопот,
я решил, что это опыт
превращения предмета 3
из железа в слово, 4 в ропот,
в сон, в несчастье, в каплю света.
Дверь открылась,
входит гость.
Боль мою пронзила
кость. 5
Человек из человека
наклоняется ко мне,
на меня глядит как эхо,
он с медалью на спине.
Он обратною рукою
показал мне – над рекою
рыба бегала во мгле,
отражаясь как в стекле.
Я услышал, дверь и шкап
сказали ясно:
конский храп.
Я сидел и я пошёл
как растение на стол, В1
как понятье неживое,
как пушинка
или жук,
на собранье мировое
насекомых и наук, 6
гор и леса,
скал и беса,
птиц и ночи,
слов и дня.
Гость я рад,
я счастлив очень,
я увидел край коня.
Конь был гладок,
без загадок,
прост и ясен как ручей.
Конь бил гривой
торопливой,
говорил –
я съел бы щей.
Я собранья председатель,
я на сборище пришёл.
– Научи меня Создатель. В2
Бог ответил: хорошо,
Повернулся
боком конь,
и я взглянул
в его ладонь. В3
Он был нестрашный.
Я решил,
я согрешил,
значит, Бог меня лишил
воли, тела и ума.
Ко мне вернулся день вчерашний.
В кипятке
была зима,
в ручейке
была тюрьма,
был в цветке
болезней сбор,
был в жуке
ненужный спор.
Ни в чём я не увидел смысла.
Бог Ты может быть отсутствуешь?
Несчастье.
Нет я всё увидел сразу,
поднял дня немую вазу,
я сказал смешную фразу –
чудо любит пятки греть. 7
Свет возник,
слова возникли,
мир поник,
орлы притихли.
Человек стал бес
и покуда
будто чудо
через час исчез. 8

Я забыл существованье,
я созерцал
вновь
расстоянье.

<1931–1934>

23. Четыре описания 21-24

Зумир. 1

Желая сообщить всем людям,
зверям, животным и народу
о нашей смерти, птичьим голосом
мы разговаривать сегодня будем,
и одобрять лес, реки и природу
спешим. Существовал ли кто? 2
Быть может птицы или офицеры,
и то мы в этом не уверены,
но всё же, нельзя, нельзя, нельзя
забыть хотя бы те примеры,
у птиц не существуют локти,
кем их секунды смерены. 3

Кумир. 4

      Прерву тебя.

Зумир.

      Что?

Кумир.

      Тебя прерву.

Зумир.

      Прерви.

Кумир.

      Прервал тебя.

Зумир.

Я продолжаю.

Чумир.

Весь в мыслях я лежал,
обозревая разные вещи,
предметы. Я желал.
Горело всё кругом.
Спешило всё бегом, бегом.
Впрочем когда следишь за временем,
то кажется что всё бежит,
и кажется гора дрожит
и море шевелится,
песок с песчинкой говорит,
и будто рыбы борются
цветы и чай на блюдце.
Луна с луной,
звезда с звездой
и снег с водой,
и снег седой,
и хлеб с едой,
– везде как будто бы видны сраженья,
все видим в площади движенье.
Мы спим. Мы спим.

Тумир.

Что в мире есть? Ничего в мире нет,
всё только может быть?

Кумир.

Что ты говоришь? А енот есть. А бобёр есть.
А море есть.

Тумир.

Всего не счесть,
что в мире есть.
Стакан и песнь
и жук и лесть,
по лесу бегающие лисицы,
стихи, глаза, журавль и синицы,
и двигающаяся вода,
медь, память, планета и звезда,
одновременно не полны
сидят на краешке волны.
Со всех не видим мы сторон
ни пауков и ни ворон,
в секунду данную оне
лежат как мухи на спине.
В другую боком повернутся,
поди поймай их, они смеются.
Не разглядеть нам мир подробно,
ничтожно всё и дробно.
Печаль меня от этого всего берёт.

Кумир.

Ночь ужасная черна,
жизнь отвратительна, страшна.
Друг друга человек жалеет,
слезами руки поливает,
щеку к щеке он прижимает,
он сон лелеет.
Бессмертен сон.
Лежит человек
с девой на кровати,
её обняв.
На столике свеча дымится,
в непостижимое стремится.
Обои хладнокровны,
стаканы дышат ровно.
Как будто бы миролюбива ночь,
блистают точные светила.
Страсть человека посетила,
и он лежит жену обняв.
Он думает, какого чёрта,
всё хорошо кругом, всё мёртво.
Лишь эта девушка жена
жива и дивно сложена.
Растения берёт он в руки
и украшает ей живот,
цветами музыки её он украшает,
слогами шумными он ей поёт.
Но ночь предстанет
вдруг оживлена.
Свеча завянет,
закричит жена.
На берег выбежит кровати,
туда где бьёт ночной прибой,
и пену волн и перемену
они увидят пред собой.
Проснутся каменные предметы
и деревянные столы.
Взлетят над ними как планеты
богоподобные орлы.

Тумир.

Так значит нет уверенности в часе,
и час не есть подробность места.
Час есть судьба.
О, дай мне синьку.

3-й умир.(ающий).

Хочу рассказать историю моей смерти.

Шесть месяцев уж шла война.
Я был в окопах. Я не пил вина.
Не видел женской незабудки.
Не видел сна. Не знал постели.
Не слышал шутки.
Пули сплошь свистели.
Немецкие руки врагов
не боялись наших штыков.
Турецкие глаза врагов
не пугались наших богов.
Австрийская грудь врага
стала врагу не дорога.
Лишь бы ему нас разбить.
Не знали мы все как нам тут быть.
Мы взяли Перемышль и Осовец,
был каждый весел,
богач сибирский иль купец,
иль генерал встать уж не могший с кресел.
Все смеялись. Стало быть
нам удалось врага разбить
и победить и вдруг убить.
Лежат враги без головы
на бранном поле,
и вдовы их кричат увы,
их дочки плачут оли.
Все находились мы в патриотическом угаре,
но это было с общей точки зрения.
Лес не заслуживает презрения,
река течёт одновременно покорная своей судьбе.
Что расскажу я о себе?

1-й умир.(ающий).

Я тебя прерву.

3-й умир.(ающий).

Что?

1-й умир.(ающий).

Прерву тебя.

3-й умир.(ающий).

Прерви меня.

1-й умир.(ающий).

Прервал тебя.

2-й умир.(ающий).

Я продолжаю.

3-й умир.(ающий).

В окопе на кровати я лежал
и Мопассана для себя читал,
и раздражался от желания
приласкать какую-нибудь пышную Маланию.
Хотелось мне какую-нибудь девушку помять
в присутствии моей довольно близкой смерти.
Мысли эти были плохи,
и в наказанье мне живот, поверьте,
кусали вши, чесали блохи.
Вдруг выбегает
деньщик Ермаков,
кричит выбегает,
торопится в Псков.
Вдруг приходит
фельдфебель Путята,
кричит и уходит
в одежде богатой.
И все рядовые,
вынув штыки,
идут городовые,
кричат пустяки.
Вся армия бежит,
она бежит как раз.
Оставлена Варшава
Рига, Минск и Павел Павлович Кавказ.
А вышел я на край реки,
держа в руке пустые пузырьки,
и с грустью озирал досадное поражение,
как быстро кончилось несчастное сражение.
И надо мной вертелся ангелок,
он чью-то душу в рай волок,
и мне шептал: и твой час близок,
тебе не спать с твоей невестой Лизой.
И выстрел вдруг раздался,
и грудь моя поколебалась.
Уж я лежал шатался,
и надо мной берёза улыбалась.
Я был и ранен и убит. 18
То было в тысячу девятьсот четырнадцатом году.

4-й умир.(ающий).

Да это верно. О времени надо думать так же
как о своей душе. Это верно.

2-й умир.(ающий).

Хочу рассказать вам историю своей смерти.
Я сидел в своей гостиной,
я сидел в своей пустынной,
я сидел в своей картинной,
я сидел в своей старинной,
я сидел в своей недлинной
за столом.
Я сидел за столом,
вовсе не махал веслом.
Я не складывал частей,
я сидел и ждал гостей
без костей.
Ко мне шли гости:
Мария Павловна Смирнова,
секретарь суда Грязнов,
старый, хмурый, толстый, вдовый,
и Зернов.
Генерал и генеральши,
юнкер Пальмов, гусар Борецкий,
круглый, что орех твой грецкий.
Дальше.
Вечер славно протекал,
как всегда в еде, в беседе.
За освобождение крестьян
вдруг разбушевался генерал,
он был смутьян.
– Крестьян освобождать не надо,
им свобода хуже ада,
им надо кашу, надо плеть.
– Нет их надо пожалеть,
сказал купец Вавилов,
довольно их судьба давила.
Вмиг завязался спор на час,
и всех развлёк и занял нас.
Вдруг на меня тоска напала,
я беспокойство ощутил,
с тоской взглянул на генерала
и на Вавилова взглянул.
Борецкий с дамами шутил,
трещал под ним некрепкий стул.
Я к зеркалу направился в досаде.
Казалось мне, за мной шагает кто-то сзади,
и в зеркало я увидал Скворцова,
он умер восемь лет назад.
Его глаза полуприкрыты,
и щеки синие небриты,
и мертвый и дурацкий взгляд
манил меня выйти из столовой,
он мне шептал: ты слаб и стар,
тут меня хватил третий апоплексический удар.
Я умер.
Это было в тысячу восемьсот пятьдесят восьмом году.

1-й умир.(ающий).

Да покойники, мы пьём из невесёлой чаши,
нам не сладки воспоминанья наши.
Я также был когда-то жив
и Финский я любил залив.
На состояние воды рябое
глядел и слушал шум прибоя.
Картины Репина про бурлаков
мне очень были милы,
и Айседору без чулков
любил я поглядеть. Всё это было.
Я Бальмонта читал стихи,
я государственную думу
любил как пуму,
где депутаты ругались как петухи,
и Блока дивные стишки
как в море бурном гребешки
нам иногда ласкали слух
и возвышали наш дух.
Мы храбро церковь презирали,
мы ругали все Бога и попов.
Мы авиаторов любили,
давя без музыки клопов.
Аэроплан мы одобряли.
Тогда один среди лесов
любил гулять теософ.
Тогда писатель граф Толстой
уж не ложился с дамой спать.
В год тысяча девятьсот шестой,
затем седьмой, восьмой, существенный
бежал и прятался как день обещанный
и всё не мог для нас настать.
Мы жили все в неопределенном состоянии
и часто находились в жёлтом здании.
И многие из нас, взяв в руки пистолет,
пред этим за обедом съев котлет,
теперь пытались пистолет проглотить
и с жизнью кончить все подсчёты,
чтоб больше бы не жить.

Кумир.

Прерву тебя.

1-й умир.(ающий).

Прерви меня.
И я подобною работой
однажды тоже занялся.
Мне стало ясно. Жизнь никчёмна,
мне на земле широкой тёмной
не находилось больше места,
и я за ум взялся,
сказал: прощай, прощай навек невеста
и газированная вода.
Меня не будет больше никогда.
Сидел в своём я кабинете
и горевал.
На пистолете
курок сверкал.
И пистолет я в рот вложил,
как бы вина бутылку,
через секунду ощутил
стук пули по затылку.
И разорвался мой затылок
на пять и шесть частей. 21
Это было в тысячу девятьсот одиннадцатом году.

4-й умир.(ающий).

Был бой. Гражданская война
в Крыму, в Сибири и на севере.
Днепр, Волга, Обь, Двина.
На ржи, на лютиках, на клевере,
везде лежали трупы.
Был голод, не хватало супа.
Концы ужасной этой битвы
остры как лезвие у бритвы,
я даже не успел прочесть молитвы,
как от летящей пули наискось
я пал подкошенный как гвоздь.
Граждане, взмолился я, родные,
ведь у меня ребята есть грудные,
и эти молодые дети
теперь одни останутся на свете.
И две жены моих красавицы
теперь развратничать начнут.
О хоть бы, хоть бы мне поправиться,
но командир сказал – капут.
Подумай сам, ведь ты убит,
тут доктор помощь оказать не сможет,
и окровавленный твой вид
в земле червяк довольно скоро сгложет.
Я говорю ему – нет командир,
червяк быть может сгложет мой мундир
и может быть в теченье часа
моё сожрет всё мясо.
Но мысль мою и душу
червяк не съест, и я его не трушу.
Но я уже не говорил. Я думал.
И я уже не думал, я был мёртв.
Моё лицо смотрело на небо без шума,
и признак жизни уходил из вен и из аорт.
В моих зрачках число четыре отражалось,
а битва, бой, сраженье продолжалось.
То тысячу девятьсот двадцатый был год.

Зумир.

Мы выслушали смерти описанья,
мы обозрели эти сообщенья от умирающих умов.
Теперь для нашего сознанья
нет больше разницы годов.
Пространство стало реже,
и все слова – паук, беседка, человек,– одни и те же.
Кто дед, кто внук,
кто маргаритка, а кто воин,
мы все исчадия наук
и нами смертный час усвоен.

Чумир.

Спят современники морей.

Кумир.

Куда же им.

<1931–1934>

24. Очевидец и крыса 21-24

О н.
Маргарита отвори
мне окошко поскорей.
Маргарита говори
мне про рыб и про зверей.
Опустилась ночи тень,
всюду в мире свет потух.
Маргарита кончен день,
дует ветер, спит петух.
Спит орёл на небесах,
спят растения в лесах,
будущие спят гробы,
сосны, ели и дубы.
Воин выходит на позор,
бобр выходит на грабёж,
и бросая в звёзды взор,
счёт ночам заводит ёж.
Рыбы бегают в реке,
бродят рыбы по морям,
и скворец в своей руке
тихо держит мёртвый храм.
И дрозды поют слегка,
и рычит печальный лев.
Гонит Бог издалека
к нам на город облака,
и рычит печальный лев.
О н.
Мы не верим что мы спим.
Мы не верим что мы здесь.
Мы не верим что грустим,
мы не верим что мы есть.
О н.
Холод горы озаряет,
снежный гор больших покров,
а в снегу как лунь ныряет
конь под тяжестью ковров.
На коврах курсистка мчится,
омрачённая луной.
На коня глядит волчица,
пасть облитая слюной.
Лежебока, бедный всадник,
мчится в тройке как лакей,
входит в тёмный палисадник,
кость сжимая в кулаке.
Отдаёт курсистке плеть он,
подаёт старухе трость.
Каждый час встречая тостом,
он лихую гладит кость.
А курсистка как карета
запылённая стоит.
С незнакомого портрета
глаз не сводит. И блестит.
О н.
Я мысли свои разглядывал.
Я видел у них иные начертания.
Я чувства свои измеривал.
Я нашёл их близкие границы.
Я телодвижения свои испытывал.
Я определил их несложную значимость.
Я миролюбие своё терял.
У меня не осталось сосредоточенности.
Догадывающийся догадается.
Мне догадываться больше нечего.
О н.
Сейчас я буду говорить.
Пока он говорит, является небольшая комната. Всё
рассечено. Где ты наш мир. Ни тебя нет. Ни нас нет. На тарелках сидят Пётр
Иванович Иванович Иванович, курсистка, дворецкий Грудецкий, Степанов-Песков и
четыреста тридцать три испанца.
Входит Лиза или Маргарита.
О д н а  и з  д в у х.
Что вижу я.
Здесь общество собралось адское.
Огнём и серой пахнет здесь.
И шеи у вас какие-то пороховые,
и уши, и руки, ноги, и носы
и глаза. Вы все как в столбняке.
Уже зима который час стоит,
не вышло ль здесь убийства.
Д в о р е ц к и й - Г р у д е ц к и й.
Маргарита иди Лиза,
чаю дать вам иль часы.
О н а ( о д н а и з д в у х ).
Ах Грудецкий вы подлиза
ещё с царских времён
вы Семён.
Я спрашиваю: не было ли здесь убийства.
После этого три часа играла музыка.
Разные вальсы и хоралы.
Кириллов за это время
успел жениться. Но чего-то ему недоставало.

С т е п а н о в - П е с к о в.
Убийство. Не говори так много об убийстве.
Мы ещё не поняли убийства.
Мы ещё не поняли этого слова.
Мы ещё не поняли этого дела.
Мы ещё не поняли ножа.
К о с т о м а р о в ( и с т о р и к ).
Тринадцать лет.
Двенадцать лет.
Пятнадцать лет.
Шестнадцать лет.
Кругом одни кустарники.
Г р и б о е д о в ( п и с а т е л ь ).
О чём тут быть может разговор,
ясно что он вор.
Крутые волшебные виденья
мне душу посещают.
Неизъяснимые больные наслажденья
они мне обещают.
Мой ум они вскружили,
я сам теперь как белка в колесе.
Создания нездешние уйдите,
я еду в Грузию сегодня как и все.
Бледные на тарелке четыреста тридцать три испанца
воскликнули одногласно и недружелюбно:
Убийству произойти пора-с.
И тут свершилась тьма-темь. И Грудецкий убил
Степанова-Пескова. Впрочем о чём тут говорить.
Все вбежали в постороннюю комнату и увидели следующую
картину. Поперёк третьего стола стояла следующая картина.
Представьте себе стол и на нём следующую картину.
Воззрясь на картину,
Гудецкий держал
в руке как картину
кровавый кинжал.
Ложилась на землю
и капала кровь,
вращалась земля
и планеты кружились.
Лежал на полу
Степанов-Песков
подобно орлу
без сапог и носков.
Лежал он босой
как шиповник.
Укушен осой
был чиновник.

Тут снова входит Лиза и кричит:
Ага-ага я говорила, что убийство свершится.
Все на неё закричали,
все зашикали.

Тише, Лиза, Лиза,
тише, тише, вы одна из двух.
Потом опять стал говорить он.
О н.
Мы видели бедное тело,
оно неподвижно лежало.
В нём жизнь непрерывно редела
под диким ударом кинжала.
Глаза как орехи закрылись.
Что знаем о смерти мы люди.
Ни звери, ни рыбы, ни горы,
ни птицы, ни тучи мы будем.
Быть может страна иль диваны,
быть может часы и явленья,
морские пучины, вулканы
имеют о ней представленье.
Жуки и печальные пташки,
что тихо летают под тучей
в своей небогатой рубашке,–
для них смерть – изученный случай.

О н.
Который час.
Они бегут, бегут.
О н.
Я обратил внимание на смерть.
Я обратил внимание на время.
О н.
Они бегут, бегут.
О н.
Вновь курсистка появилась,
как лапша,
и студент над ней склонился,
как душа.
И курсистка состоялась,
как цветок.
Тройка быстрая умчалась
на восток.
О н.
Который час.
О н.
Листва стоит в лесу как гром.
О н.
Сейчас я буду говорить.
Уже усталая свеча
пылать устала как плечо,
а всё курсистка говорила –
целуй Степан ещё ещё.
Ты мне и ноги поцелуй,
ты мне и брюхо поцелуй.
Степан уж был совсем без сил,
он страшно вдруг заголосил:
я не могу вас целовать,
сейчас пойду в университет
наук ученье изучать:
как из металла вынуть медь,
как электричество чинить,
как слово пишется медведь,–
и он склонился как плечо
без сил на милую кровать.
Тут пришёл Козлов и стал лечиться. Он держал бруснику в
руках и всё время страшно морщился. Перед ним вставали его будущие слова,
которые он тем временем произносил. Но это всё было не важно. Важного в этом
ничего не было. Что тут могло быть важно. Да ничего.
Потом пришёл Степанов-Терской. Он был совершенно лют. Он
не был Степанов-Песков. Тот был убит. Не будем об этом забывать. Забывать об
этом не надо. Да и к чему нам об этом забывать.
СЦЕНА НА ШЕСТОМ ЭТАЖЕ
Ф о н т а н о в.
Вот пять лет живём мы вместе,
ты и я, ты и я,
будто филин и сова,
как река и берега,
как долина как гора.
Ты курсистка как и прежде,
волоса твои седеют,
щёки женские желтеют,
жиром ты за это время,
врать к чему, не налилась.
Полысело твоё темя,
обветшала твоя сласть.
Раньше думал я о мире,
о мерцании светил,
о морской волне, о тучах,
а теперь я стар и хил.
На свинину, на редиску
направляю мысли я.
Не курсистку, а модистку,
видно, в жёны приобрёл.
М а р г а р и т а и л и Л и з а ( ныне с т а в ш а я К а т е й ).
Чем жить? Душа моя слетает
с запёкшегося рта. Фонтанов,
ты грубым стал и жалким.
Твоя мужская сила где она?
Я стану у открытого окна.
Смотри какой громадный воздух шевелится.
Смотри соседний виден дом.
Смотри, смотри, смотри, смотри кругом.
Смотри на подоконник я влезаю,
на подоконник веткой становлюсь.
Ф о н т а н о в.
Курсистка подожди меня.
О н а.
На подоконник кружкой становлюсь.
Ф о н т а н о в.
Курсистка что с тобой.
О н а.
На подоконник свечкой становлюсь.
Ф о н т а н о в.
Курсистка ты сошла с ума.
О н а.
Я приезжаю.
Тут нигде не сказано, что она прыгнула в окно, но она
прыгнула в окно. Она упала на камни. И она разбилась. Ох, как страшно.
Ф о н т а н о в.
Долго думать я не буду,
я последую за ней.
Я побью в шкапах посуду,
уничтожу календарь.
Я зажгу повсюду лампы,
позову сюда дворецкого
и возьму с собой в дорогу
навсегда портрет Грудецкого.
Потом три часа играла музыка.
О н.
Маргарита Маргарита
дверь скорее отвори,
дверь в поэзию открыта,
ты о звуках говори.
Мы предметов слышим звуки,
музыку как жир едим.
Маргарита для науки
мы не верим что мы спим.
Мы не верим что мы дышим,
мы не верим что мы пишем,
мы не верим что мы слышим,
мы не верим что молчим.
О н.
Ночь на небо поднималась.
тусклый месяц как душа
над землёю возносился,
в камышах густых шурша,
рыба бегала по речке
и печальный лев рычал.
Города стояли прямо,
за добычей мчался бобр.
О н.
Я миролюбие своё терял.
О н.
Неизбежные года
нам шли навстречу как стада.
Кругом зелёные кусты
невзрачно, сонно шевелились.
Он.
Нам больше думать нечем.
У него отваливается голова.

<1931-1934>

25. Приглашение меня подумать

Будем думать в ясный день,
сев на камень и на пень.
Нас кругом росли цветы,
звёзды, люди и дома.
С гор высоких и крутых
быстро падала вода.
Мы сидели в этот миг,
мы смотрели всё на них.
Нас кругом сияет день,
под нами камень, под нами пень.
Нас кругом трепещут птицы,
и ходят синие девицы.
Но где же, где же нас кругом
теперь отсутствующий гром.
Мы созерцаем часть реки,
мы скажем камню вопреки:
где ты ночь отсутствуешь
в этот день, в этот час?
искусство что ты чувствуешь,
находясь без нас?
государство где ты пребываешь?
Лисицы и жуки в лесу,
понятия на небе высоком,–
подойди Бог и спроси лису:
что лиса от утра до вечера далеко?
от слова разумеется до слова цветок
большое ли расстояние пробежит поток?
Ответит лиса на вопросы Бога:
это всё исчезающая дорога.
Ты или я или он, мы прошли волосок,
мы и не успели посмотреть минуту эту,
а смотрите Бог, рыба и небо, исчез тот кусок
навсегда, очевидно, с нашего света.
Мы сказали: да это очевидно,
часа назад нам не видно.
Мы подумали – нам
очень одиноко.
Мы немного в один миг
охватываем оком.
И только один звук
ощущает наш нищий слух.
И печальную часть наук
постигает наш дух.
Мы сказали: да это очевидно,
всё это нам очень обидно.
И тут мы полетели.
И я полетел как дятел,
воображая что я лечу.
Прохожий подумал: он спятил,
он богоподобен сычу.
Прохожий ты брось неумное уныние,
гляди кругом гуляют девы синие,
как ангелы собаки бегают умно,
чего ж тебе неинтересно и темно.
Нам непонятное приятно,
необъяснимое нам друг,
мы видим лес шагающий обратно
стоит вчера сегодняшнего дня вокруг.
Звезда меняется в объеме,
стареет мир, стареет лось.
В морей солёном водоёме
нам как-то побывать пришлось,
где волны издавали скрип,
мы наблюдали гордых рыб:
рыбы плавали как масло
по поверхности воды,
мы поняли, жизнь всюду гасла
от рыб до Бога и звезды.
И ощущение покоя
всех гладило своей рукою.
Но увидев тело музыки,
вы не заплакали навзрыд.
Нам прохожий говорит:
скорбь вас не охватила?
Да музыки волшебное светило
погасшее имело жалкий вид.
Ночь царственная начиналась
мы плакали навек.

<1931–1934>

26

* * *

Мне жалко что я не зверь,1
бегающий по синей дорожке,
говорящий себе поверь,
а другому себе подожди немножко,
мы выйдем с собой 2 погулять в лес
для рассмотрения ничтожных листьев.
Мне жалко что я не звезда,
бегающая по небосводу,
в поисках точного гнезда
она находит себя и пустую земную воду,3
никто не слыхал чтобы звезда издавала скрип,
её назначение ободрять собственным молчанием рыб.
Ещё есть у меня претензия,
что я не ковёр, не гортензия.4
Мне жалко что я не крыша,
распадающаяся постепенно,
которую дождь размачивает,
у которой смерть не мгновенна.
Мне не нравится что я смертен,
мне жалко что я неточен.
Многим многим лучше, поверьте,
частица дня единица ночи.5
Мне жалко что я не орёл,
перелетающий вершины и вершины,
которому на ум взбрёл
человек, наблюдающий аршины.6
Мне жалко что я не орёл,
перелетающий длинные вершины,
которому на ум взбрёл
человек, наблюдающий аршины.
Мы сядем с тобою ветер
на этот камушек смерти.7
Мне жалко что я не чаша,
мне не нравится что я не жалость.8
Мне жалко что я не роща,
которая листьями вооружалась.
Мне трудно что я с минутами,9
меня они страшно запутали.
Мне невероятно обидно
что меня по-настоящему видно.
Ещё есть у меня претензия,
что я не ковёр, не гортензия.
Мне страшно что я двигаюсь
не так как жуки жуки,10
как бабочки и коляски
и как жуки пауки.
Мне страшно что я двигаюсь
непохоже на червяка,
червяк прорывает в земле норы,
заводя с землёй разговоры.11
Земля где твои дела,
говорит ей холодный червяк,
а земля распоряжаясь покойниками,
может быть в ответ молчит,
она знает что всё не так 12
Мне трудно что я с минутами,
они меня страшно запутали.
Мне страшно что я не трава трава,
мне страшно что я не свеча.13
Мне страшно что я не свеча трава,
на это я отвечал,
и мигом качаются дерева.
Мне страшно что я при взгляде
на две одинаковые вещи
не замечаю что они различны,
что каждая живёт однажды.
Мне страшно что я при взгляде
на две одинаковые вещи
не вижу что они усердно
стараются быть похожими.
Я вижу искажённый мир,14
я слышу шёпот заглушённых лир,15
и тут за кончик буквы взяв,
я поднимаю слово шкаф,
теперь я ставлю шкаф на место,16
он вещества крутое тесто
Мне не нравится что я смертен,
мне жалко что я не точен,
многим многим лучше, поверьте,
частица дня единица ночи
Ещё есть у меня претензия,
что я не ковёр, не гортензия.
Мы выйдем с собой погулять в лес
для рассмотрения ничтожных листьев,
мне жалко что на этих листьях
я не увижу незаметных слов,
называющихся случай, называющихся
бессмертие, называющихся вид основ.17
Мне жалко что я не орёл,
перелетающий вершины и вершины,
которому на ум взбрёл
человек, наблюдающий аршины.
Мне страшно что всё приходит в ветхость,
и я по сравнению с этим не редкость.
Мы сядем с тобою ветер
на этот камушек смерти.
Кругом как свеча возрастает трава,
и мигом качаются дерева.
Мне жалко что я не семя,
мне страшно что я не тучность.
Червяк ползёт за всеми,
он несёт однозвучность.
Мне страшно что я неизвестность,
мне жалко что я не огонь.

<1934>

27. Сутки27

Ответ.    Вбегает ласточка.27.2
Вопрос. Но кто ты ласточка небес,
ты зверь или ты лес.
Н е с у щ е с т в у ю щ и й   о т в е т   л а с т о ч к и.
Я часовщик.
Вопрос. Но кто тебя здесь повстречал
в столичном этом мраке,
где вьются гнёзда надо мной,
где нет зелёных листьев,
и страждет человек земной,
спят раки,
где моря нет?
Где нет значительной величины воды.27.3
Скажи кто ты?
Тут мрак палат.
О т в е т   л а с т о ч к и.
Я солдат.
Я солдат.
Сбегает ночь с вершины горной.
Вершина пребывает чёрной.
Звезда нисходит с небосклона.
Он пуст
как куст.
Вопрос. Не небосклон ли ты жалеешь,
когда на нём как планета алеешь,
заменяя собой звезду,
упавшую сию минуту
в рощу.
О т в е т   л а с т о ч к и.
Стал небосклон пустым и чистым
как небосвод.
Прохладу Бог послал,
день встаёт.
Вопрос. Проходит час времени.
О т в е т.    Проходит час времени.
Вопрос. Похож ли ветер на цветки,
на маргаритки и тюльпаны.
О т в е т.    Сидел старик.
Из рук он делает щитки
для сохраненья глаз
от блеска.
Вопрос. Похож ли ветер на скамью?
О т в е т.    Понятное над нами всходит утро,
за пищей хочется лететь
и рассуждая мудро
петь.
Вопрос. Скажи кто прав,
я
или
вершины трав.
И кто без чувств лежит как яблоко.
О т в е т.    Мы чуем камни просыпаются,
они заводят разговор,
они как листья осыпаются
с вершины благородных гор. Пустые числа оживлены
сиянием от нас уходящей луны.
День наступает,
мир растёт.
Вопрос. Ах ласточка ты коршун.
Столица здесь.
Здесь мира нет.
Здесь моря нет.
Поеду лучше в Оршу.
Л а с т о ч к а.
Не есть ли море лучший мир.27.4
Не есть ли море лучший мир.
Он рос.
С п р а ш и в а ю щ и й.
Ласточка что нам делать?
Ты сама задаёшь вопрос.27.5
Твои меняются черты.
Скажи где ты?
О т в е т.    Снег был зимой числом.
Он множествен.
Теперь в ручье кивать веслом
ты можешь.
Вопрос. Проходит час времени.
О т в е т.    Проходит час времени.
Вопрос. Не избегают ли нас.
О т в е т.    Проплыли тучи синие как краска.
Жук пробежал. Трава подвинулась на точку
за этот час. Ногой ударил муравей27.6
упавшую звезду как незначительную точку,
и в море плыл корабль, передвигаясь проще простого.
Кто нас может избегать?
Вопрос. Не обегают ли нас.
Мы посторонние места
что дороже смерти.
Смотри с пустынного моста
хочу волнам я крикнуть верьте,
и я к тебе приду вода
в гости.
О т в е т.    Безупречная вода.27.7
Она бежит бездонные года,27.8
она стоит на месте миг,
печаль ей незнакома.
Она под каждою ложбиной дома.
Она ленивица.
Она просторна.
Она горда,
она тверда,
она бесспорна.
Она отсутствие луча.
Вопрос. Шипит брошенная в ручей свеча,
из неё выходит душа.27.9
Плачет кинутый в воду крот и слепыми глазами читает небосвод.
И рыбак сидящий там где река
незаметно превращается в старика.27.10
Быть может он боится блеска.
О т в е т.    Чернеет всё,
день кончился.
Ещё раз
на бранном месте
где происходила битва
вновь опускается молитва.
Тут совершается молитва.
С вершин травы роса стекает.
Жук спать идёт. Звезда мелькает.
Планетами вновь полон небосклон.
Меркнет море. Где муравей, зрит волны он.
Он потирает лапой точку песка.
Плывёт потушенная рыба.
Сутки прошли.
Вопрос. Похож ли лес на ночь.
Деревья есть частица ночи,27.11
дубы есть звёзды, птицы влага,
листья ответ.27.12
В лесу отсутствует крушение.
О т в е т.    Сутки прошли.
Сутки прошли.
Зашумела листва.

<1934?>

28. Потец

3 части
Сыны стояли у стенки сверкая ногами, обутыми в шпоры. Они обрадовались и
сказали:
Обнародуй нам отец
Что такое есть Потец.
Отец, сверкая очами, отвечал им:
Вы не путайте сыны
День конца и дочь весны.
Страшен, синь и сед Потец.
Я ваш ангел. Я отец.
Я его жестокость знаю,
Смерть моя уже близка.
На главе моей зияют
Плеши, лысины – тоска.
И если жизнь протянется,
То скоро не останется
Ни сокола ни волоска.
Знать смерть близка.
Знать глядь тоска.
Сыновья, позвенев в колокольчики, загремели в свои языки:
Да мы тебя не о том спрашиваем,
Мы наши мысли как чертог вынашиваем.
Ты скажи-ка нам отец
Что такое есть Потец.
И воскликнул отец: Пролог,
А в Прологе главное Бог.
Усните сыны,
Посмотрите сны.
Сыновья легли спать.
Спрятав в карман грибы. Казалось, что стены, и те были
послушны. Ах, да мало ли
что казалось. Но в общем немногое и нам как и им казалось. Но
чу! Что это? Отец опять
непрямо отвечал на вопрос. И вновь проснувшимся сыновьям он
сказал вот что, восклицая
и сверкая бровями:
Пускай поёт и пляшет
Седой народ.
Пускай руками машет
Как человек.
В мирный день блаженства
Ты истекаешь.
Как скоро смерти совершенство
Я сам постигну.
Несутся лошади как волны,
Стучат подковы.
Лихие кони жаром полны
Исчезнув скачут.
Но где ж понять исчезновенье,
И все ль мы смертны?
Что сообщишь ты мне мгновенье,
Тебя ль пойму я?
Кровать стоит передо мною,
Я тихо лягу.
И уподоблюсь под стеною
Цветам и флагу.
Сыны, сыны. Мой час приходит.
Я умираю. Я умираю.
Не ездите на пароходе,
Всему конец.

Сыновья, построясь в ряды, сверкая ногами, начинают
танцевать кадриль. Первый сын, или он же первая пара:

Что такое есть Потец
Расскажите мне отец.

Второй сын, или он же вторая пара:

Может быть Потец свинец
И младенец и венец. 10

Третий сын, или он же третья пара:

Не могу понять отец,
Где он? кто же он, Потец?
Отец, сверкая очами, грозно стонет:
Ох в подушках я лежу.
Первый сын:
Эх отец, держу жужу.
Ты не должен умереть,
Ты сначала клеть ответь.
Второй сын, танцуя как верноподданный:
Ах, Потец, Потец, Потец.
Ах, отец, отец, отец.
И третий сын, танцуя как выстрел:
Куклы все туша колпак,
Я челнок челнок челнак.
Сыновья прекращают
танцевать – не вечно же веселиться, и садятся молча и
тихо возле погасшей
кровати отца. Они глядят в его увядающие очи. Им хочется всё
повторить. Отец умирает.
Он становится крупным как гроздь винограда. Нам страшно
поглядеть в его, что
называется, лицо. Сыновья негласно и бесшумно входят каждый в
свою суеверную стену.
Потец это холодный пот,
выступающий на лбу умершего. Это роса смерти, вот
что такое Потец.

Часть вторая

Отец летает над
письменным столом. Но не думайте, он не дух.
Я видел пожалуйте розу,
Сей скучный земли лепесток.
Последние мысли, казалось,
Додумывал этот цветок.
Он горы соседние гладил
Последним дыханьем души.
Над ним проплывали княгини
И звёзды в небесной глуши.
Мои сыновья удалились,
И лошадь моя как волна
Стояла и била копытом,
А рядом желтела луна.
Цветок убеждённый блаженства,
Приблизился Божеский час.
Весь мир как заря наступает,
А я словно пламя погас.
Отец перестаёт говорить
стихами и закуривает свечу, держа её в зубах как
флейту. При этом он
подушкой опускается в кресло.
Входит первый сын и
говорит: Не ответил же он на вопросы. Поэтому он сразу
обращается к подушке с вопросом:
Подушка подушка
Ответь наконец
Что такое есть Потец.
Подушка, она же отец:
Я знаю. 3наю!
Второй сын спрашивает второпях:
Так отвечай же,
Почто безмолвствуешь.
Третий сын совершенно распалён:
Напрасно вдовствуешь
Уютная подушка.
Давай ответ.
Первый сын:
Отвечай же.
Второй сын:
Огня сюда, огня!
Третий сын:
Я сейчас кого-нибудь повешу:
Подушка, она же отец:
Немного терпенья,
Может быть я на всё и отвечу.
Хотел бы послушать пенье,
Тогда смогу разговаривать.
Я очень устал.
Искусство дало бы мне новые силы.
Прощай пьедестал,
Я хочу послушать ваши голоса под музыку.
Тогда сыновья не смогли
отказать этой потрясённой просьбе отца. Они стали
гуртом как скот и спели
всеобщую песню.
Был брат брит Брут
Римлянин чудесный.
Все врут. Все мрут.
Это был первый куплет.
Второй куплет:
Пел пил пробегал
Один канатоходец.
Он акробат. Он галл.
Третий куплет:
Иноходец
С того света
Дожидается рассвета.
И пока они пели, играла
чудная, превосходная, всё и вся покоряющая музыка. И
казалось, что разным
чувствам есть ещё место на земле. Как чудо стояли сыновья вокруг
невзрачной подушки и
ждали с бессмысленной надеждой ответа на свой незавидный и
дикий, внушительный
вопрос: что такое Потец? А подушка то порхала, то взвивалась
свечкою в поднебесье, то
как Днепр бежала по комнате. Отец сидел над письменным как
Иван да Марья столом, а
сыновья словно зонты стояли у стенки. Вот что такое Потец.

Часть третья

Отец сидел на бронзовом
коне, а сыновья стояли по его бокам. А третий сын то
стоял у хвоста, то у лица
лошади. Как видно и нам и ему, он не находил себе места. А
лошадь была как волна.
Никто не произносил ни слова. Все разговаривали мыслями.
Тут отец сидя на коне и
поглаживая милую утку, воскликнул мысленно и засверкал очами:
Всё ждёте что скажет отец,
Объяснит ли он слово Потец.
Боже я безутешный вдовец,
Я безгрешный певец.
Первый сын, нагибаясь,
поднял с полу пятачок и простонал мысленно и засверкал ногами:
Батюшка наступает конец.
Зрю на лбу у тебя венец.
Зря звонишь в бубенец.
Ты уже леденец.
Второй сын был тоже очень
омрачён, она нагнулся с другого бока и поднял дамский
ридикюль. Он заплакал
мыслями и засверкал ногами:
Когда бы я был жрец
Или мертвец игрец,
Я Твой посетил бы дворец
О всесильный Творец.
А третий сын стоя у хвоста лошади
и пощипывая свои усы мыслями, засверкал
ногами:
Где ключ от моего ума?
Где солнца луч,
Подаренный тобой зима?
А переместясь к лицу
лошади, которая была как волна, и поглаживая мыслями
волосы, засверкал ногами:
Бровей не видишь ты отец,
Кровей каких пустых потец.
Тогда отец вынул из
карманов дуло одного оружия и показывая его детям,
воскликнул громко и
радостно, сверкая очами:
Глядите: дуло,
И до чего ж его раздуло.
Первый сын:
Где? покажи.
Второй сын:
Везде. Как чижи.
Третий сын:
Последний страх
Намедни
После обедни
Рассыпался в прах.
И вдруг открылись двери рая,
И нянька вышла из сарая,
И был на ней надет чепец.
И это снова всем
напомнило их вечный вопрос о том,
Что такое есть Потец.
Вмиг наступила страшная
тишина. Словно конфеты лежали сыновья поперёк ночной
комнаты, вращая белыми
седыми затылками и сверкая ногами. Суеверие нашло на всех.
На няньке был надет чепец,
Она висела как купец.
Нянька стала укладывать
отца спать, превратившегося в детскую косточку. Она
пела ему песню:
Над твоею колыбелью
По губам плывёт слюна
И живет луна.
Над могилою над елью
Спи тоскуй,
Не просыпайся,
Лучше рассыпайся.
Эй кузнец куй! куй!
Мы в кузнице уснём.
Мы все узники.
И пока она пела, играла
чудная, превосходная, всё и вся покоряющая музыка. И
казалось, что разным
чувствам есть ещё место на земле. Как чудо стоят сыновья возле
тихо погасшей кровати
отца. Им хочется всё повторить. Нам страшно поглядеть в его, что
называется, лицо. А
подушка то порхала, то взвивалась свечкой в поднебесье, то как
Днепр бежала по комнате.
Потец это холодный пот, выступающий на лбу умершего. Это
роса смерти, вот что
такое Потец.
Господи, могли бы сказать
сыновья, если бы они могли. Ведь это мы уже знали
заранее.

<1936-1937>


Некоторое количество разговоров
(или начисто переделанный темник)

1. Разговор о сумасшедшем доме

В карете ехали трое.
Они обменивались мыслями.

П е р в ы й. Я знаю
сумасшедший дом. Я видел сумасшедший дом.
В т о р о й. Что ты
говоришь? я ничего не знаю. Как он выглядит.
Т р е т и й. Выглядит ли
он? Кто видел сумасшедший дом.
П е р в ы й. Что в нём
находится? Кто в нем живет.
В т о р о й. Птицы в нём
не живут. Часы в нём ходят.
Т р е т и й. Я знаю
сумасшедший дом, там живут сумасшедшие.
П е р в ы й. Меня это
радует. Меня это очень радует. Здравствуй, сумасшедший дом.
Х о з я и н с у м а с ш е д ш е г о д о м а (смотрит в своё дряхлое окошко,
как в зеркало
). Здравствуйте дорогие. Ложитесь.
Карета останавливается у ворот. Из-за забора смотрят
пустяки. Проходит вечер. никаких изменений не случается. Уважай бедность языка.
Уважай нищие мысли.
П е р в ы й. Вот он какой
сумасшедший дом. Здравствуй, сумасшедший дом.
В т о р о й. Я так и
знал, что он именно такой.
Т р е т и й. Я этого не
знал. Такой ли он именно.
П е р в ы й. Пойдёмте
ходить. Всюду все ходят.
В т о р о й. Тут нет
птиц. Есть ли тут птицы.
Т р е т и й. Нас осталось
немного и нам осталось недолго.
П е р в ы й. Пишите
чисто. Пишите скучно. Пишите тучно. Пишите звучно.
В т о р о й. Хорошо мы
так и будем делать.
Отворяется дверь. Выходит доктор с помощниками. Все
зябнут. Уважай обстоятельства места. Уважай то что случается. Но ничего не
происходит. Уважай бедность языка. Уважай нищие мысли.
П е р в ы й (говорит
русскими стихами
).
Входите в сумасшедший дом
Мои друзья, мои князья.
Он радостно ждёт нас.
Мы радостно ждём нас.
Фонарь мы зажигаем здесь,
Фонарь как царь висит.
Лисицы бегают у нас,
Они пронзительно пищат.
Всё это временно у нас,
Цветы вокруг трещат.
В т о р о й. Я выслушал
эти стихи. Они давно кончились.
Т р е т и й. Нас осталось
немного и нам осталось недолго.
Х о з я и н с у м а с ш е д ш е г о д о м а (открывая своё дряхлое окошко,
как форточку
). Заходите дорогие, ложитесь.
В карете ехали трое. Они обменивались мыслями.

2. Разговор об отсутствии поэзии

Двенадцать человек сидело в комнате. Двадцать человек
сидело в комнате. Сорок человек сидело в комнате. Шёл в зале концерт. Певец
пел:
Неужели о поэты
Вами песни все пропеты.
И в гробах лежат певцы
Как спокойные скупцы.
Певец сделал паузу. Появился диван. Певец продолжал.
Дерево стоит без звука,
Без почёта ночь течёт.
Солнце тихо как наука
Рощи скучные печёт.
Певец сделал паузу.
Диван исчез. Певец продолжал.

Тучи в небе ходят пышно.
Кони бегают умно.
А стихов нигде не слышно,
Всё бесшумно всё темно.
Певец сделал паузу.
Появился диван. Певец продолжал
.
Верно умерли поэты,
Музыканты и певцы,
И тела их верно где-то
Спят спокойно как скупцы.
Певец сделал паузу. Диван исчез. Певец продолжал.
О взгляните на природу
Тут все подошли к окнам и стали смотреть на ничтожный вид.
На беззвучные леса.
Все взглянули на леса, которые не издавали ни одного
звука.
Опостылели народу
Ныне птичьи голоса.
Везде и всюду стоит народ и плюётся, услышав птичье пение.
Певец сделал паузу.
Появился диван. Певец продолжал.

Осень. Лист лежит пунцов.
Меркнет кладбище певцов.
Тишина. Ночная мгла
На холмы уже легла.
Певец сделал паузу. Диван исчез. Певец продолжал.
Встали спящие поэты
И сказали, да ты прав.
Мы в гробах лежим отпеты,
Под покровом жёлтых трав.
Певец сделал паузу. Появился диван. Певец продолжал.
Музыка в земле играет,
Червяки стихи поют.
Реки рифмы повторяют,
Звери звуки песен пьют.
Певец сделал паузу. Диван исчез. Певец умер. Что он этим доказал.

3. Разговор о воспоминании событий

П е р в ы й. Припомним
начало нашего спора. Я сказал, что я вчера был у тебя, а ты сказал, что я вчера
не был у тебя. В доказательство этого я сказал, что я говорил вчера с тобой, а
ты в доказательство этого сказал, что я не говорил вчера с тобой.
Они оба важно поглаживали каждый свою кошку. На дворе
стоял вечер. На окне горела свеча. Играла музыка.
П е р в ы й. Тогда я
сказал: Да как же, ведь ты сидел тут на месте А, и я стоял тут на месте Б.
Тогда ты сказал: Нет, как же, ты не сидел тут на месте А, и я не стоял тут на
месте Б. Чтобы увеличить силу своего доказательства, чтобы сделать его очень,
очень мощным, я почувствовал сразу грусть и веселье и плач и сказал: Нас же
было здесь двое, вчера в одно время, на этих двух близких точках, на точке А и
на точке Б,– пойми же.
Они оба сидели запертые в комнате. Ехали сани.
П е р в ы й. Но ты тоже
охватил себя чувствами гнева, свирепости и любви к истине и сказал мне в ответ:
Ты был тобою, а я был собою. Ты не видел меня, я не видел тебя. О гнилых этих
точках А и Б я даже говорить не хочу.
Два человека сидели в комнате. Они разговаривали.
П е р в ы й. Тогда я
сказал: (Я помню) по тому шкапу ходил, посвистывая, конюх, и (я помню) на том
комоде шумел прекрасными вершинами могучий лес цветов, и (я помню) под стулом
журчащий фонтан, и под кроватью широкий дворец. Вот что я тебе сказал. Тогда ты
улыбаясь ответил: Я помню конюха, и могучий лес цветов, и журчащий фонтан, и
широкий дворец, но где они, их нигде не видать. Во всём остальном мы почти были
уверены. Но всё было не так.
Два человека сидели в комнате. Они вспоминали. Они
разговаривали.
В т о р о й. Потом была
середина нашего спора. Ты сказал: Но ты можешь себе представить, что я был у
тебя вчера. А я сказал: Я не знаю. Может быть и могу, но ты не был. Тогда ты
сказал, временно совершенно изменив своё лицо: Как же? как же? я это
представляю. Я не настаиваю уже, что я был, но я представляю это. Вот вижу
ясно. Я вхожу в твою комнату и вижу тебя – ты сидишь то тут то там и вокруг
висят свидетели этого дела картины и статуи и музыка.
Два человека сидели запертые в комнате. На столе горела
свеча.
В т о р о й. Ты очень,
очень убедительно рассказал всё это, отвечал я, но я на время забыл что ты
есть, и все молчат мои свидетели. Может быть поэтому я ничего не представляю. Я
сомневаюсь даже в существовании этих свидетелей. Тогда ты сказал, что ты
начинаешь испытывать смерть своих чувств, но всё-таки, всё-таки (и уже совсем
слабо) всё-таки, тебе кажется, что ты был у меня. И я тоже притих и сказал, что
всё-таки, мне кажется, что как будто бы ты и не был. Но всё было не так.
Три человека сидели запертые в комнате. На дворе стоял вечер. Играла музыка. Свеча горела.
Т р е т и й. Припомним
конец вашего спора. Вы оба ничего не говорили. Всё было так. Истина, как
нумерация, прогуливалась вместе с вами. Что же было верного? Спор окончился. Я
невероятно удивился.
Они оба важно поглаживали каждый свою кошку. На дворе
стоял вечер. На окне горела свеча. Играла музыка. Дверь была плотно закрыта.

4. Разговор о картах

А ну сыграем в карты, закричал П е р в ы й.
Было раннее утро. Было самое раннее утро. Было четыре часа
ночи. Не все тут были из тех, кто бы мог быть, те кого не было, лежали,
поглощённые тяжёлыми болезнями у себя на кроватях, и подавленные семьи окружали
их, рыдая и прижимая к глазам. Они были люди. Они были смертны. Что тут
поделаешь. Если оглядеться вокруг, то и с нами будет то же самое.
А ну сыграем в карты, закричал
всё-таки в этот вечер
В т о р о й.
Я в карты играю с удовольствием, сказал С а н д о н е ц к и й, или Т р е т и й.
Они мне веселят душу, сказал П е р в ы й.
А где же наши тот что был
женщиной и тот что был девушкой? спросил В т о р о й.
О не спрашивайте, они
умирают, сказал Т р е т и й, или С а н д о н е ц к и й. Давайте
сыграем в карты.
Карты хорошая вещь, сказал П е р в ы й.
Я очень люблю играть в карты, сказал В т о р о й.
Они меня волнуют. Я
становлюсь сам не свой, сказал С а н д о н е ц к и й. Он же Т р е т и й.
Да уж когда умрёшь, тогда
в карты не поиграешь, сказал П е р в ы й. Поэтому давайте сейчас сыграем в карты.
Зачем такие мрачные
мысли, сказал В т о р о й. Я люблю играть в карты.
Я тоже жизнерадостный, сказал Т р е т и й. И я люблю.
А я до чего люблю, сказал
П е р в ы й. Я готов всё время играть.
Можно играть на столе.
Можно и на полу, сказал В т о р о й. Вот я и предлагаю–давайте сыграем в
карты.
Я готов играть хоть на
потолке, сказал С а н д о н е ц к и й.
Я готов играть хоть на
стакане, сказал П е р в ы й.
Я хоть под кроватью, сказал В т о р о й.
Ну ходите вы, сказал
Т р е т и й. Начинайте вы. Делайте ваш ход. Покажите ваши карты. Давайте играть
в карты.
Я могу начать, сказал П е р в ы й. Я играл.
Ну что ж, сказал В т о р о й. Я сейчас ни о чём не думаю. Я игрок.
Скажу не хвастаясь, сказал
С а н д о н е ц к и й. Кого мне любить. Я игрок.
Ну, сказал П е р в ы й,–игроки собрались. Давайте играть в карты.
Насколько я понимаю, сказал
В т о р о й, мне как и всем остальным предлагают играть в карты. Отвечаю – я
согласен.
Кажется и мне предлагают,
сказал Т р е т и й. Отвечаю – я согласен.
По-моему это предложение
относится и ко мне, сказал П е р в ы й. Отвечаю – я согласен.
Вижу я, сказал В т о р о й, что мы все тут словно сумасшедшие.
Давайте сыграем в карты. Что так сидеть.
Да, сказал С а н д о н е ц к и й, что до меня –
сумасшедший. Без карт я никуда.
Да, сказал П е р в ы й, если угодно – я тоже.
Где карты – там и я.
Я от карт совсем с ума
схожу, сказал В т о р о й. Играть так играть.
Вот и обвели ночь вокруг
пальца, сказал Т р е т и й. Вот она и кончилась. Пошли по домам.
Да, сказал П е р в ы й. Наука это доказала.
Конечно, сказал В т о р о й. Наука доказала.
Нет сомнений, сказал Т р е т и й. Наука доказала.
Они все рассмеялись и пошли по своим близким домам.

5. Разговор о бегстве в комнате

Три человека бегали по комнате. Они разговаривали.
Они двигались.
П е р в ы й. Комната
никуда не убегает, а я бегу.
В т о р о й. Вокруг
статуй, вокруг статуй, вокруг статуй.
Т р е т и й. Тут статуй
нет. Взгляните, никаких статуй нет.
П е р в ы й. Взгляни –
тут нет статуй.
В т о р о й. Наше
утешение, что у нас есть души. Смотрите, я бегаю.
Т р е т и й. И стул
беглец, и стол беглец, и стена беглянка.
П е р в ы й. Мне кажется
ты ошибаешься. По-моему мы одни убегаем.
Три человека сидели в саду. Они разговаривали. Над ними в
воздухе возвышались птицы. Три человека сидели в зелёном саду.
В т о р о й.
Хорошо сидеть в саду,
Улыбаясь на звезду,
И подсчитывать в уме
Много ль нас умрет к зиме.
И внимая стуку птиц,
Звуку человечьих лиц
И звериному рычанью,
Встать побегать на прощанье.
Три человека стояли на горной вершине. Они говорили
стихами. Для усиленных движений не было места и времени.
Т р е т и й.
Дивно стоя на горе
Думать о земной коре.
Пусть она черна, шершава,
Но страшна её держава.
Воздух тут. Он стар и сед.
Здравствуй воздух мой сосед.
Я обнимаю высоту.
Я вижу Бога за версту.
Трое стояли на берегу моря. Они разговаривали. Волны
слушали их в отдалении.
П е р в ы й.
У моря я стоял давно
И думал о его пучине.
Я думал почему оно
Звучит как музыкант Пуччини.
И понял: море это сад.
Он музыкальными волнами
Зовёт меня и вас назад
Побегать в комнате со снами.
Три человека бегали по комнате. Они разговаривали. Они
двигались. Они осматривались.
В т о р о й. Всё тут как
прежде. Ничто никуда не убежало.
Т р е т и й. Одни мы
убегаем. Я выну сейчас оружие. Я буду над собой действовать.
П е р в ы й. Куда как
смешно. Стреляться или топиться или вешаться ты будешь?
В т о р о й. О не смейся!
Я бегаю чтобы поскорей кончиться.
Т р е т и й. Какой чудак.
Он бегает вокруг статуй.
П е р в ы й. Если
статуями называть все предметы, то и то.
В т о р о й. Я назвал бы
статуями звёзды и неподвижные облака. Что до меня, я назвал бы.
Т р е т и й. Я убегаю к
Богу – я беженец.
В т о р о й. Известно
мне, что я с собой покончил.
Три человека вышли из
комнаты и поднялись на крышу. Казалось бы зачем?

6. Разговор о непосредственном продолжении

Три человека сидели на крыше сложа руки, в полном покое.
Над ними летали воробьи.
П е р в ы й. Вот видишь
ли ты, я беру верёвку. Она крепка. Она уже намылена.
В т о р о й. Что тут
говорить. Я вынимаю пистолет. Он уже намылен.
Т р е т и й. А вот и
река. Вот прорубь. Она уже намылена.
П е р в ы й. Все видят, я
готовлюсь сделать то, что я уже задумал.
В т о р о й. Прощайте мои
дети, мои жёны, мои матери, мои отцы, мои моря, мой воздух.
Т р е т и й. Жестокая
вода, что же шепнуть мне тебе на ухо. Думаю – только одно: мы с тобой скоро
встретимся.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали
воробьи.
П е р в ы й. Я подхожу к
стене и выбираю место. Сюда, сюда вобьём мы крюк.
В т о р о й.
Лишь дуло на меня взглянуло,
Как тут же смертью вдруг подуло.
Т р е т и й. Ты меня
заждалась замороженная река. Ещё немного, и я приближусь.
П е р в ы й. Воздух дай
мне на прощанье пожать твою руку.
В т о р о й. Пройдёт ещё
немного времени и я превращусь в холодильник.
Т р е т и й. Что до меня
– я превращусь в подводную лодку.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
П е р в ы й. Я стою на
табурете одиноко, как свечка.
В т о р о й. Я сижу на
стуле. Пистолет в сумасшедшей руке.
Т р е т и й. Деревья, те
что в снегу и деревья, те что стоят окрылённые листьями, стоят в отдалении от
этой синей проруби, я стою в шубе и в шапке, как стоял Пушкин, и я стоящий
перед этой прорубью, перед этой водой,– я человек кончающий.
П е р в ы й. Мне всё
известно. Я накидываю верёвку себе же на шею.
В т о р о й. Да, ясно
всё. Я вставляю дуло пистолета в рот. Я не стучу зубами.
Т р е т и й. Я отступаю
на несколько шагов. Я делаю разбег. Я бегу.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали
воробьи.
П е р в ы й. Я прыгаю с табурета. Верёвка на шее.
В т о р о й. Я нажимаю курок. Пуля в стволе.
Т р е т и й. Я прыгнул в воду. Вода во мне.
П е р в ы й. Петля затягивается. Я задыхаюсь.
В т о р о й. Пуля попала в меня. Я всё потерял.
Т р е т и й. Вода переполнила меня. Я захлёбываюсь.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
П е р в ы й. Умер.
В т о р о й. Умер.
Т р е т и й. Умер.
П е р в ы й. Умер.
В т о р о й. Умер.
Т р е т и й. Умер.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.
Они сидели на крыше в полном покое. Над ними летали воробьи.

7. Разговор о различных действиях

Поясняющая мысль. Казалось
бы, что тут продолжать, когда все умерли, что тут продолжать. Это каждому ясно.
Но не забудь, тут не три человека действуют. Не они едут в карете, не они
спорят, не они сидят на крыше. Быть может три льва, три тапира, 2 три аиста, три
буквы, три числа. Что нам их смерть, для чего им их смерть.
Но всё-таки они трое
ехали на лодке, ежеминутно, ежесекундно обмениваясь вёслами, с такой быстротой,
с такой широтой, что их дивных рук не было видно.

П е р в ы й.
Он дунул.
В т о р о й.
Он плюнул.
Т р е т и й.
Всё погасло.
П е р в ы й.
Зажги.
В т о р о й.
Свечу.
Т р е т и й.
Снова.
П е р в ы й.
Не получается.
В т о р о й.
Гаснет.br> Т р е т и й.
Свеча снова.
Они начали драться и били молотками друг друга по голове.
П е р в ы й.
Эх спичек.
В т о р о й.
Достать бы.
Т р е т и й.
Они помогли бы.
П е р в ы й.
Едва ли.
В т о р о й.
Тут слишком.
Т р е т и й.
Уж всё погасло.
Они пьют кислоту отдыхая на вёслах. Но действительно
вокруг всё непрозрачно.
П е р в ы й.
Зажги же.
В т о р о й.
Зажигай, зажигай же.
Т р е т и й.
Совсем как в Париже.
П е р в ы й.
Тут не Китай же.
В т о р о й.
Неужто мы едем.
Т р е т и й.
В далёкую Лету.
П е р в ы й.
Без злата без меди.
В т о р о й.
Доедем ли к лету.
Т р е т и й.
Стриги.
П е р в ы й.
Беги.
В т о р о й.
Ни зги.
Т р е т и й.
Если мёртвый, то.
П е р в ы й.
Не к <.......>
В т о р о й.
Если стёртый, то.
Т р е т и й.
Не ищи.
Так ехали они на лодке, обмениваясь мыслями, и вёсла, как
выстрелы, мелькали в их руках.

8. Разговор купцов с баньщиком

Два купца блуждали по бассейну, в котором не было воды. Но
баньщик сидел под потолком.
Д в а к у п ц а (опустив головы, словно быки).
В бассейне нет воды. Я не в состоянии купаться.
Б а н ь щ и к.
Однообразен мой обычай:
Сижу как сыч под потолком,
И дым предбанный,
Воздух бычий,
Стоит над каждым котелком.
Я дым туманный,
Тьмы добычей
Должно быть стану целиком.
Мерцают печи,
Вянут свечи,
Пылает беспощадный пар.
Средь мокрых нар
Желтеют плечи,
И новой и суровой сечи
Уже готовится навар.
Тут ищут веник,
<. . . .> денег,
Здесь жадный сделался ловец.
Средь мрака рыщут
Воют свищут
Отец и всадник и пловец.
И дым колышется как нищий
В безбожном сумрачном жилище,
Где от лица всех подлецов
Слетает облак мертвецов.
Д в а к у п ц а (подняв головы, словно онемели).
Пойдём в женское отделение. Я тут не в состоянии купаться.
Б а н ь щ и к. (сидит под потолком, словно баньщица).
Богини
Входят в отделенье,
И небо стынет
В отдаленьи.
Как крылья сбрасывают шубки,
Как быстро обнажают юбки,
И превращаясь в голышей
На шеях держат малышей.
Тут мыло пляшет как Людмила,
Воркует губка как голубка,
И яркий снег её очей
И ручеек её речей
И очертание ночей
И то пылание печей
Страшней желания свечей.
Тут я сижу и ненавижу
Ту многочисленную жижу,
Что брызжет из открытых кранов,
Стекает по стремнинам тел,
Где животы имеют вид тиранов.
Я баньщик, но и я вспотел.
Мы баньщицы унылы нынче.
Нам свет не мил. И мир не свеж.
Смотрю удачно крюк привинчен.
Оружье есть. Петлю отрежь.
Пускай купаются красавицы,
Мне всё равно они не нравятся.
Д в а к у п ц а (смотрят в баню прямо как в
волны
). Он должно быть бесполый этот баньщик.
Входит Елизавета. Она раздевается с целью начать мыться.
Два купца смотрят на неё как тени.
Д в а к у п ц а. Гляди. Гляди. Она крылата.
Д в а к у п ц а. Ну да, у неё тысячи крылышек.
Елизавета, не замечая купцов, вымылась, оделась и вновь
ушла из бани. Входит Ольга. Она раздевается, верно хочет купаться. Два купца
смотрят на неё как в зеркало.
Д в а к у п ц а. Гляди, гляди как я изменился.
Д в а к у п ц а. Да, да. Я совершенно неузнаваем.
Ольга замечает купцов и прикрывает свою наготу пальцами.
О л ь г а. Не стыдно ль
вам купцы, что вы на меня смотрите.
Д в а к у п ц а. Мы хотим купаться. А в мужском
отделении нет воды.
О л ь г а. О чём же вы сейчас думаете.
Д в а к у п ц а. Мы думали что ты зеркало. Мы
ошиблись. Мы просим прощенья.
О л ь г а. Я женщина,
купцы. Я застенчива. Не могу я стоять перед вами голой.
Д в а к у п ц а. Как странно ты устроена. Ты почти
не похожа на нас. И грудь у тебя не та, и между ногами существенная разница. 13
О л ь г а. Вы странно
говорите купцы, или вы не видели наших красавиц. Я очень красива купцы.
Д в а к у п ц а. Ты купаешься Ольга.
О л ь г а. Я купаюсь.
Д в а к у п ц а. Ну купайся, купайся.
Ольга кончила купаться. Оделась и вновь ушла из бани.
Входит Зоя. Она раздевается, значит хочет мыться.
Два купца плавают и бродят по бассейну.
3 о я. Купцы, вы мужчины?
Д в а к у п ц а. Мы мужчины. Мы купаемся.
З о я. Купцы, где мы
находимся. Во что мы играем?
Д в а к у п ц а. Мы находимся в бане. Мы моемся.
3 о я. Купцы, я буду
плавать и мыться. Я буду играть на флейте.
Д в а к у п ц а. Плавай.
Мойся. Играй.
З о я. Может быть это ад.
Зоя кончила купаться, плавать играть. Оделась и вновь ушла
из бани. Баньщик, он же баньщица, спускается из-под потолка.
Б а н ь щ и к. Одурачили
вы меня купцы.
Д в а к у п ц а.Чем?
Б а н ь щ и к. Да тем что
пришли в колпаках.
Д в а к у п ц а. Ну и что
ж из этого. Мы же это не нарочно сделали.
Б а н ь щ и к. Оказывается вы хищники.
Д в а к у п ц а. Какие?
Б а н ь щ и к. Львы или
тапиры или аисты. А вдруг да и коршуны.
Д в а к у п ц а. Ты баньщик догадлив.
Б а н ь щ и к. Я догадлив.
Д в а к у п ц а. Ты баньщик догадлив.
Б а н ь щ и к. Я догадлив.

9. Предпоследний разговор под названием
Один человек и война

Суровая обстановка. Военная обстановка. Боевая обстановка.
Почти атака или бой.
П е р в ы й. Я один
человек и земля.
В т о р о й. Я один
человек и скала.
Т р е т и й. Я один человек и война. И вот что я ещё
скажу. Я сочинил стихи о тысяча девятьсот четырнадцатом
годе.
П е р в ы й. Без всяких предисловий читаю.
В т о р о й.
Немцы грабят русскую землю.
Я лежу
И грабежу
Внемлю.
Немцам позор, Канту стыд.
За нас
Каждый гренадер отомстит.
А великий князь К. Р.
Богу льстит.
Наблюдая
Деятельность немцев,
Распухал
Как звезда я.
Под взором адвокатов и земцев
Без опахал
Упал
Из гнезда я.
Т р е т и й. Сделай остановку. Надо об этом подумать.
П е р в ы й. Присядем на камень. Послушаем выстрелы.
В т о р о й. Повсюду, повсюду стихи осыпаются как
деревья.
Т р е т и й. Я продолжаю.
П е р в ы й.
Что же такое,
Нет, что случилось,
Понять я не в силах,–
Царица молилась
На запах левкоя,
На венки,
На кресты
На могилах,
Срывая с себя листы
Бесчисленных русских хилых.
В т о р о й. Неужели мы добрели до братского
кладбища.
Т р е т и й. И тут лежат их останки.
П е р в ы й. Звучат выстрелы. Шумят пушки.
В т о р о й. Я продолжаю.
Т р е т и й.
Сражаясь в сраженьях
Ужасных,
Досель не забытых,
Изображенья
Несчастных
Я видел трупов убитых.
Досель
Они ели кисель.
Отсель
Им бомбёжка постель.
Но шашкой,
Но пташкой
Бряцая,
Кровавой рубашкой
Мерцая,
Но пуча
Убитые очи,
Как туча,
Как лошади бегали ночи.
П е р в ы й. Описание точное.
В т о р о й. Выслушайте пение или речь выстрелов.
Т р е т и й. Ты внёс полную ясность.
П е р в ы й. Я продолжаю.
В т о р о й.
Ты хороша прекрасная война,
И мне мила щека вина,
Глаза вина и губы,
И водки белые зубы.
Три года был грабёж,
Крики, пальба, бомбёж.
Штыки, цветки, стрельба,
Бомбёж, грабёж, гроба.
Т р е т и й. Да это правда, тогда была война.
П е р в ы й. В том году гусары были очень красиво
одеты.
В т о р о й. Нет уланы лучше.
Т р е т и й. Гренадеры были красиво одеты.
П е р в ы й. Нет драгуны лучше.
В т о р о й. От того года не осталось и косточек.
Т р е т и й. Просыпаются выстрелы. Они зевают.
П е р в ы й. (выглядывая в окно, имеющее вид буквы
А
). Нигде я не вижу надписи, связанной с каким бы то
ни было понятием. 6
В т о р о й. Что ж тут удивительного. Мы же не учительницы.
Т р е т и й. Идут купцы. Не спросить ли их о чём-нибудь.
П е р в ы й. Спроси. Спроси.
В т о р о й. Откуда вы два купца.
Т р е т и й. Я ошибся. Купцы не идут. Их не видно.
П е р в ы й. Я продолжаю.
В т о р о й. Почему нам приходит конец, когда нам этого
не хочется.
Обстановка была суровой. Была военной. Она была
похожей на сражение.

10. Последний разговор

П е р в ы й. Я из дому вышел и далеко пошёл.
В т о р о й. Ясно, что я пошёл по дороге.
Т р е т и й. Дорога, дорога, она была обсажена.
П е р в ы й. Она была обсажена дубовыми деревьями.
В т о р о й. Деревья, те шумели листьями.
Т р е т и й. Я сел под листьями и задумался.
П е р в ы й. Задумался о том.
В т о р о й. О своём условно прочном существовании.
Т р е т и й. Ничего я не мог понять.
П е р в ы й. Тут я встал и опять далеко пошёл.
В т о р о й. Ясно, что я пошёл по тропинке.
Т р е т и й. Тропинка, тропинка, она была обсажена.
П е р в ы й. Она была обсажена цветами мучителями.
В т о р о й. Цветы, те разговаривали на своём цветочном
языке.
Т р е т и й. Я сел возле них и задумался.
П е р в ы й. Задумался о том.
В т о р о й. Об изображениях смерти, о её чудачествах.
Т р е т и й. Ничего я не мог понять.
П е р в ы й. Тут я встал и опять далеко пошёл.
В т о р о й. Ясно, что я пошёл по воздуху.
Т р е т и й. Воздух, воздух, он был окружён.
П е р в ы й. Он был окружён облаками и предметами и
птицами.
В т о р о й. Птицы, те занимались музыкой, облака
порхали, предметы подобно слонам стояли на месте.
Т р е т и й. Я сел поблизости и задумался.
П е р в ы й. Задумался о том.
В т о р о й. О чувстве жизни во мне обитающем.
Т р е т и й. Ничего я не мог понять.
П е р в ы й. Тут я встал и опять далеко пошёл.
В т о р о й. Ясно, что я пошёл мысленно.
Т р е т и й. Мысли, мысли, они были окружены.
П е р в ы й. Они были окружены освещением и звуками.
В т о р о й. Звуки, те слышались, освещение пылало.
Т р е т и й. Я сел под небом и задумался.
П е р в ы й. Задумался о том.
В т о р о й. О карете, о баньщике, о стихах и о
действиях.
Т р е т и й. Ничего я не мог понять.
П е р в ы й. Тут я встал и опять далеко пошёл.
К о н е ц

<1936-1937>



Ёлка у Ивановых 30

Действующие лица:
П е т я   П е р о в – годовалый мальчик
Н и н а   С е р о в а – восьмилетняя девочка
В а р я   П е т р о в а – семнадцатилетняя девочка
В о л о д я   К о м а р о в – двадцатипятилетний мальчик
С о н я   О с т р о в а – тридцатидвухлетняя девочка
М и ш а   П е с т р о в – семидесятишестилетний мальчик
Д у н я   Ш у с т р о в а – восьмидесятидвухлетняя девочка
Дети

П у з ы р е в а-мать
П у з ы р е в-отец
Собака
В е р а
Гробовщик
Горничные, повара, солдаты, учителя латинского и греческого

языка.

Действие происходит в 90-х годах.

ДЕЙСТВИЕ I
Картина первая

На первой картине нарисована ванна. Под сочельник
дети купаются. Стоит и комод. Справа от двери повара
режут кур и режут поросят. Няньки, няньки, няньки моют
детей. Все дети сидят в одной большой ванне, а Петя
Перов годовалый мальчик купается в тазу, стоящем прямо
против двери. На стене слева от двери висят часы. На
них 9 часов вечера.

Годовалый мальчик   П е т я   П е р о в. Будет елка? Будет.
А вдруг не будет. Вдруг я умру.

Н я н ь к а (мрачная как скунс). Мойся, Петя Перов.
Намыль себе уши и шею. Ведь ты еще не умеешь говорить.

П е т я   П е р о в. Я умею говорить мыслями. Я умею
плакать. Я умею смеяться. Что ты хочешь?

В а р я   П е т р о в а (девочка 17 лет). Володя потри
мне спину. Знает Бог на ней вырос мох. Как ты думаешь?

В о л о д я   К о м а р о в (мальчик 25 лет). Я ничего
не думаю. Я обжег себе живот.

М и ш а   П е с т р о в (мальчик 76 лет). Теперь у тебя
будет клякса. Которую, я знаю, не вывести ничем и никогда.

С о н я   О с т р о в а (девочка 32 лет). Вечно ты, Миша,
говоришь неправильно. Посмотри лучше, какая у меня сделалась
грудь.

Д у н я   Ш у с т р о в а (девочка 82 лет). Опять
хвастаешься. То ягодицами хвасталась, а теперь грудью.
Побоялась бы Бога.

С о н я   О с т р о в а (девочка 32 лет. Поникает от горя,
как взрослый малороссийский человек
). Я обижена на
тебя. Дура, идиотка, блядь.

Н я н ь к а (замахиваясь топором как секирой). Сонька,
если ты будешь ругаться, я скажу отцу-матери, я
зарублю тебя топором.

П е т я   П е р о в (мальчик 1 года). И ты почувствуешь
на краткий миг, как разорвется твоя кожа и как брызнет
кровь. А что ты почувствуешь дальше, нам неизвестно.

Н и н а   С е р о в а (девочка 8 лет). Сонечка, эта нянька
сумасшедшая или преступница. Она все может. Зачем
ее только к нам взяли.

М и ш а   П е с т р о в (мальчик 76 лет). Да бросьте
дети ссориться. Так и до елки не доживешь. А родители
свечек купили, конфет и спичек, чтобы зажигать свечи.

С о н я   О с т р о в а (девочка 32 лет). Мне свечи не
нужны. У меня есть палец.

В а р я   П е т р о в а (девочка 17 лет). Соня, не настаивай
на этом. Не настаивай. Лучше мойся почище.

В о л о д я   К о м а р о в (мальчик 25 лет). Девочки
должны мыться чаще мальчиков, а то они становятся
противными. Я так думаю.

М и ш а   П е с т р о в (мальчик 76 лет). Ох, да будет
вам говорить гадости. Завтра елка и мы все будем очень
веселиться.

П е т я   П е р о в (мальчик 1 года). Один я буду сидеть
на руках у всех гостей по очереди с видом важным и
глупым, будто бы ничего не понимая. Я и невидимый Бог.

С о н я   О с т р о в а (девочка 32 лет). А я когда в зал
выйду, когда елку зажгут, я юбку подниму и всем всё
покажу.

Н я н ь к а (зверея). Нет, не покажешь. Да и нечего
тебе показывать – ты еще маленькая.

С о н я   О с т р о в а (девочка 32 лет). Нет покажу. А то
что у меня маленькая, это ты правду сказала. Это еще
лучше. Это не то что у тебя.

Н я н ь к а (хватает топор и отрубает ей голову). Ты
заслужила эту смерть.

Дети кричат: Убийца, она убийца. Спасите нас.
Прекратите купанье.

Повара перестают резать кур и резать поросят.

Удаленная на два шага от тела лежит па полу кровавая
отчаянная голова. За дверями воет собака Вера. Входит
полиция.

П о л и ц и я.

Где же родители?

Д е т и (хором).

Они в театре.

П о л и ц и я.

Давно ль уехали.

Д е т и (хором).

Давно но не навеки

П о л и ц и я.

И что же смотрят,
Балет иль драму?

Д е т и (хором).

Балет должно быть.
Мы любим маму.

П о л и ц и я.

Приятно встретить
Людей культурных.

Д е т и (хором).

Всегда ль вы ходите в котурнах?

П о л и ц и я.

Всегда. Мы видим труп
И голову отдельно.
Тут человек лежит бесцельно,
Сам нецельный.
Что тут было?

Д е т и (хором).

Нянька топором
Сестренку нашу зарубила.

П о л и ц и я.

А где ж убийца?

Н я н ь к а.

Я пред вами.
Вяжите меня.
Лежите меня.
И казните меня.

П о л и ц и я.

Эй слуги, огня.

С л у г и.

Мы плачем навзрыд,
А огонь горит.

Н я н ь к а (плачет).

Судите коня,
Пожалейте меня.

П о л и ц и я.

За что ж судить коня,
Коль конь не виноват
В кровотеченье этом.
Да нам и не найти
Виновного коня.

Н я н ь к а. Я сумасшедшая.

П о л и ц и я. Ну, одевайся. Там разберут. Пройдешь
экспертизу. Надевайте на нее кандалы или вериги.

О д и н   п о в а р. Тебе нянька и вериги в руки.

Д р у г о й   п о в а р. Душегубка.

П о л и ц и я. Эй вы потише, повара. Ну-ну, пошли. До
свиданья дети.

Слышен стук в дверь. Врывается Пузырев-отец и
Пузырева-мать. Они обезумели от горя. Они страшно
кричат, лаят и мычат.

На стене слева от двери висят часы, на них 12 часов
вечера.

К о н е ц   п е р в о й   к а р т и н ы

Картина вторая

Тот же вечер и лес. Снегу столько, что хоть возами
его вози. И верно его и возят. В лесу лесорубы рубят елки.
Завтра во многих русских и еврейских семействах будут
елки. Среди других лесорубов выделяется один, которого
зовут Федор. Он жених няньки, совершившей убийство.
Что знает он об этом? Он еще ничего не знает. Он плавно
рубит елку для елки в семействе Пузыревых. Все звери
попритаились по своим норам. Лесорубы поют хором гимн.
На тех же часах слева от двери те же 9 часов вечера.

Л е с о р у б ы.

Как хорошо в лесу,
Как светел снег.
Молитесь колесу,
Оно круглее всех.

Деревья на конях
Бесшумные лежат.
И пасынки в санях
По-ангельски визжат.

Знать завтра Рождество,
И мы бесчестный люд
Во здравие его
Немало выпьем блюд.

С престола смотрит Бог
И улыбаясь кротко
Вздыхает тихо ох,
Народ ты мой сиротка.

Ф е д о р (задумчиво). Нет, не знаете вы того, что я
вам сейчас скажу. У меня есть невеста. Она работает
нянькой в большом семействе Пузыревых. Она очень
красивая. Я ее очень люблю. Мы с ней уже живем как муж
с женою.

Л е с о р у б ы   каждый как умеет, знаками показывают
ему, что их интересует то, что он им сказал. Тут
выясняется, что они не умеют говорить. А то, что они только
что пели – это простая случайность, которых так много
в жизни.

Ф е д о р. Только она очень нервная, эта моя невеста.
Да что поделаешь, работа тяжелая. Семейство большое.
Много детей. Да что поделаешь.

Л е с о р у б. Фрукт.

(Хотя он и заговорил, но ведь сказал невпопад. Так
что это не считается. Его товарищи тоже всегда говорят
невпопад.
)

2-й   л е с о р у б. Желтуха.

Ф е д о р. После того, как я ее возьму, мне никогда
не бывает скучно и противно не бывает. Это потому что
мы друг друга сильно любим. У нас одна близкая душа.

3-й   л е с о р у б. Помочи.

Ф е д о р. Вот сейчас отвезу дерево и пойду к ней
ночью. Она детей перекупала и меня теперь поджидает.
Да что поделаешь.

Ф е д о р   и   л е с о р у б ы   садятся на сани и уезжают
из леса.

Выходят звери:   Ж и р а ф а – чудный зверь. В о л к –
бобровый зверь,   Л е в-государь и   С в и н о й   п о р о с е н о к.

Ж и р а ф а. Часы идут.

В о л к. Как стада овец.

Л е в. Как стада быков.

С в и н о й   п о р о с е н о к. Как осетровый хрящ.

Ж и р а ф а. Звезды блещут.

В о л к. Как кровь овец.

Л е в. Как кровь быков.

С в и н о й   П о р о с е н о к. Как молоко кормилицы.

Ж и р а ф а. Реки текут.

В о л к. Как слова овец.

Л е в. Как слова быков.

С в и н о й   п о р о с е н о к. Как богиня семга.

Ж и р а ф а. Где наша смерть?

В о л к. В душах овец.

Л е в. В душах быков.

С в и н о й   п о р о с е н о к. В просторных сосудах.

Ж и р а ф а. Благодарю вас. Урок окончен.

Звери – Ж и р а ф а – чудный зверь, В о л к – бобровый
зверь, Л е в-государь и   С в и н о й   п о р о с е н о к
совсем как в жизни уходят. Лес остается один. На часах
слева от двери 12 часов ночи.

К о н е ц   в т о р о й   к а р т и н ы

Картина третья

Ночь. Гроб. Уплывающие по реке свечи. П у з ы р е в-
отец. Очки. Борода. Слюни. Слезы. П у з ы р е в а - м а т ь.
На ней женские доспехи. Она красавица. У нее есть бюст.
В гробу плашмя лежит Соня Острова. Она обескровлена.
Ее отрубленная голова лежит на подушке, приложенная
к своему бывшему телу. На стене слева от двери висят
часы. На них 2 часа ночи.

П у з ы р е в - о т е ц (плачет). Девочка моя, Соня, как
же так. Как же так. Еще утром ты играла в мячик и
бегала как живая.

П у з ы р е в а - м а т ь. Сонечка. Сонечка. Сонечка.
Сонечка. Сонечка. Сонечка. Сонечка.

П у з ы р е в - о т е ц (плачет). Дернул же нас черт
уехать в театр и смотреть там этот дурацкий балет с
шерстяными пузатыми балеринами. Как сейчас помню,
одна из них прыгая и сияя улыбнулась мне, но я подумал
на что ты мне нужна, у меня ведь есть дети, есть жена,
есть деньги. И я так радовался, так радовался. Потом
мы вышли из театра, и я позвал лихача и сказал ему:
Ваня, вези нас поскорее домой, у меня что-то сердце
неспокойно.

П у з ы р е в а - м а т ь (зевает). О жестокий Бог,
жестокий Бог, за что Ты нас наказываешь.

П у з ы р е в - о т е ц (сморкается). Мы были как пламя,
а Ты нас тушишь.

П у з ы р е в а - м а т ь (пудрится). Мы хотели детям
елку устроить.

П у з ы р е в - о т е ц (целуется). И мы устроим ее,
устроим. Несмотря ни на что.

П у з ы р е в а - м а т ь (раздевается). О это будет елка.
Всем елкам ель.

П у з ы р е в - о т е ц (разжигая свое воображение). Ты
у меня красавица и дети так милы.

П у з ы р е в а - м а т ь (отдается ему). Боже, почему
так скрипит диван. Как это ужасно.

П у з ы р е в - о т е ц (кончив свое дело, плачет). Господи,
у нас умерла дочь, а мы тут как звери.

П у з ы р е в а - м а т ь (плачет). Не умерла, не умерла,
в том-то и дело. Ведь ее убили.

Входит нянька с годовалым   П е т е й   П е р о в ы м   на руках.

Н я н ь к а. Мальчик проснулся. Ему что-то неспокойно
на душе. Он морщится. Он с отвращением на все смотрит.

П у з ы р е в а - м а т ь. Спи Петенька, спи. Мы тебя
караулим.

П е т я   П е р о в ( мальчик 1 года). А что Соня, всё
мертвая?

П у з ы р е в - о т е ц (вздыхает). Да, она мертва. Да, она
убита. Да, она мертва.

П е т я   П е р о в ( мальчик 1 года).Я так и думал. А елка
будет?

П у з ы р е в а - м а т ь. Будет. Будет. Что вы все дети сейчас
делаете?

П е т я   П е р о в ( мальчик 1 года). Мы все дети сейчас
спим. И я засыпаю. (Засыпает).

Н я н ь к а   подносит его к родителям, те крестят его и
целуют. Н я н ь к а   уносит его.

П у з ы р е в - о т е ц (жене). Ты побудь пока одна у гроба.
Я сейчас вернусь. Я пойду погляжу не несут ли елку.
(Выбегает из гостиной. Через секунду возвращается,
потирая руки
). А кстати и свечей подкинуть надо, а то эти
уж совсем отплыли в Лету. (Низко кланяется гробу и жене
и на цыпочках выходит.
)

П у з ы р е в а - м а т ь (остается одна). Сонечка, знаешь,
когда мы поднимались по лестнице, надо мной все время
летала черная ворона, и я нравственно чувствовала, как
мое сердце сжимается от тоски. А когда мы вошли в
квартиру, и когда слуга Степан Николаев сказал: Она убита.
Она убита.– Не закричала беспросветным голосом. Так
стало мне страшно. Так страшно. Так нелегко.

С о н я   О с т р о в а (бывшая девочка 32 лет) лежит как
поваленный железнодорожный столб. Слышит ли она, что
говорит ей мать? Нет где ж ей. Она совершенно мертва.
Она убита.

Дверь открывается нараспашку. Входит   П у з ы р е в –
о т е ц. За ним   Ф е д о р. За ним   л е с о р у б ы. Они вносят
елку. Видят гроб, и все снимают шапки. Кроме елки, у
которой нет шапки и которая в этом ничего не понимает.

П у з ы р е в - о т е ц. Тише братцы тише. Тут у меня
дочка девочка при последнем издыхании. Да впрочем
(всхлипывает) даже уж и не при последнем, у нее голова
отрезана.

Ф е д о р. Вы нам сообщаете горе. А мы вам радость
приносим. Вот елку принесли.

1-й   л е с о р у б. Фрукт.

2-й   л е с о р у б. Послание грекам.

3-й   л е с о р у б. Человек тонет. Спасайте.

Все выходят. С о н я   О с т р о в а   бывшая девочка 32 лет
остается одна. Остается ее голова и тело.

Г о л о в а. Тело ты всё слышало?

Т е л о. Я голова ничего не слышало. У меня ушей нет.
Но я всё перечувствовало.

К о н е ц   т р е т ь е й   к а р т и н ы   и   I   д е й с т в и я

На часах слева от двери 3 часа ночи.

ДЕЙСТВИЕ II
Картина четвертая

Участок. Ночь. Сургуч. Полиция. На часах слева от
двери 12 часов ночи. Сидит   п и с а р ь   и сидит   г о р о д о в о й.

П и с а р ь. У сургуча всегда грудь горяча. У пера два
прекрасных бедра.

Г о р о д о в о й.

Мне скучно писарь.
Я целый день стоял затменьем па посту.
Промерз. Простыл. И все мне опостыло,
Скитающийся дождь и пирамиды
Египетские в солнечном Египте.
Потешь меня.

П и с а р ь. Да ты городовой я вижу с ума сошел. Чего
мне тебя тешить, я твое начальство.

Г о р о д о в о й.

Ей-Богу,
Аптеки, кабаки и пубдома
Сведут меня когда-нибудь с ума.
Да чем сводить отравленных в аптеки,
Я б предпочел сидеть в библиотеке,
Читать из Маркса разные отрывки,
И по утрам не водку пить, а сливки.

П и с а р ь. А что с тем пьяным. Что он, все еще качается?

Г о р о д о в о й.

Качается как маятник вот этот,
И Млечный путь качается над ним.
Да, сколько их, тех тружеников моря,
Отверженных и крепостных крестьян.

Входят   С т а н о в о й   п р и с т а в   и жандармы.

С т а н о в о й   п р и с т а в. Все встать. Всё убрать. Помолиться
Богу. Сейчас сюда введут преступницу.

Солдаты, слуги, повара и учителя латинского и
греческого языка волокут няньку, убившую Соню Острову.

С т а н о в о й   п р и с т а в. Оставьте ее. (Обращаясь к
няньке
). Садитесь в тюрьму.

Н я н ь к а. Мои руки в крови. Мои зубы в крови. Меня
оставил Бог. Я сумасшедшая. Что-то она сейчас делает.

С т а н о в о й   п р и с т а в. Ты нянька о ком говоришь.
Ты смотри не заговаривайся. Дайте мне чарку водки. Кто
она?

Н я н ь к а. Соня Острова, которую я зарезала. Что-то
она сейчас думает. Мне холодно. У меня голова как живот
болит.

П и с а р ь. А еще молода. А еще недурна. А еще хороша.
А еще как звезда. А еще как струна. А еще как душа.

Г о р о д о в о й (к няньке).

Воображаю ваше состоянье,
Вы девочку убили топором.
И на душе у вас теперь страданье
Которое не описать пером.

С т а н о в о й   п р и с т а в. Ну, нянька, как вы себя чувствуете.
Приятно быть убийцей?

Н я н ь к а. Нет. Тяжело.

С т а н о в о й   п р и с т а в. Ведь вас казнят. Ей-Богу вас
казнят.

Н я н ь к а. Я стучу руками. Я стучу ногами. Ее голова
у меня в голове. Я Соня Острова – меня нянька зарезала.
Федя-Федор спаси меня.

Г о р о д о в о й.

Некогда помню стоял я на посту на морозе.
Люди ходили кругом, бегали звери лихие.
Всадников греческих туча как тень пронеслась по проспекту.
Свистнул я в громкий свисток, дворников вызвал к себе.
Долго стояли мы все, в подзорные трубы глядели,
Уши к земле приложив, топот ловили копыт.
Горе нам, тщетно и праздно искали мы конное войско.
Тихо заплакав потом, мы по домам разошлись.

С т а н о в о й   п р и с т а в. К чему ты это рассказал.
Я тебя спрашиваю об этом. Дурак! Чинодрал. Службы не
знаешь.

Г о р о д о в о й. Я хотел отвлечь убийцу от ее мрачных
мыслей.

П и с а р ь. Стучат. Это санитары. Санитары возьмите
ее в ваш сумасшедший дом.

В дверь стучат, входят  с а н и т а р ы.

С а н и т а р ы. Кого взять – этого Наполеона?

Уходят. На часах слева от двери 4 часа ночи.

К о н е ц   ч е т в е р т о й   к а р т и н ы

Картина пятая

Сумасшедший дом. У бруствера стоит врач и целится
в зеркало. Кругом цветы, картины и коврики. На часах
слева от двери 4 часа ночи.

В р а ч. Господи, до чего страшно. Кругом одни
ненормальные. Они преследуют меня. Они поедают мои сны.
Они хотят меня застрелить. Вот один из них подкрался и
целится в меня. Целится, а сам не стреляет, целится,
а сам не стреляет. Не стреляет, не стреляет, не стреляет,
а целится. Итого стрелять буду я.

Стреляет. Зеркало разбивается. Входит каменный
с а н и т а р.

С а н и т а р. Кто стрелял из пушки?

В р а ч. Я не знаю, кажется, зеркало. А сколько вас?

С а н и т а р. Нас много.

В р а ч. Ну то-то. А то у меня немного чепуха болит.
Там кого-то привезли.

С а н и т а р. Няньку-убийцу привезли из участка.

В р а ч. Она черная как уголь?

С а н и т а р. Знаете ли я не все знаю.

В р а ч. Как же быть. Мне не нравится этот коврик.
(Стреляет в него. Санитар падает замертво). Почему вы
упали, я стрелял не в вас, а в коврик.

С а н и т а р (поднимаясь). Мне показалось, что я коврик.
Я обознался. Эта нянька говорит, что она сумасшедшая.

В р а ч. Это она говорит – мы этого не говорим. Мы
зря этого не скажем. Я знаете весь наш сад со всеми его
деревьями и с подземными червяками и неслышными
тучами держу вот тут, вот тут, ну как это называется
(показывает на ладонь руки).

С а н и та р. Виноград.

В р а ч. Нет.

С а н и т а р. Стена.

В р а ч. Нет. В ладони. Ну впускай же эту няньку.

Входит  н я н ь к а.

Н я н ь к а. Я сумасшедшая. Я убила ребенка.

В р а ч. Нехорошо убивать детей. Вы здоровы.

Н я н ь к а. Я сделала это не нарочно. Я сумасшедшая.
Меня могут казнить.

В р а ч. Вы здоровы. У вас цвет лица. Сосчитайте до
трех.

Н я н ь к а. Я не умею.

С а н и т а р. Раз. Два. Три.

В р а ч. Видите, а говорите, что не умеете. У вас железное
здоровье.

Н я н ь к а. Я говорю с отчаяньем. Это же не я считала,
а ваш санитар.

В р а ч. Сейчас это уже трудно установить. Вы меня
слышите?

С а н и т а р. Слышу. Я нянька, я обязана все слышать.

Н я н ь к а. Господи, кончается моя жизнь. Скоро меня
казнят.

В р а ч. Увидите ее и лучше приведите елку. Ей-Богу
это лучше. Чуть-чуть веселее. Так надоело дежурство.
Спокойной ночи.

На лодке из зала отталкиваясь об пол веслами плывут
больные.

С добрым утром больные, куда вы.

С у м а с ш е д ш и е. По грибы, по ягоды.

В р а ч. Ах вот оно что.

С а н и т а р. И я с вами купаться.

В р а ч. Нянька иди казниться. Ты здорова. Ты кровь
с молоком.

На часах слева от двери 6 часов утра.

К о н е ц   п я т о й   к а р т и н ы.

Картина шестая

Коридор. Тут двери. Там двери. И здесь двери. Темно.
Ф е д о р лесоруб жених няньки, убившей Соню Острову,
> во фраке с конфетами в руках идет по коридору. Ни с
того ни с сего у него завязаны глаза. На часах слева от
двери 5 часов утра.

Ф е д о р. (входя в одну дверь). Ты спишь?

Г о л о с о д н о й с л у ж а н к и. Я сплю, но ты входи.

Ф е д о р. Значит ты в кровати. Смотри-ка, я угощение
припас.

С л у ж а н к а. Откуда же ты пришел.

Ф е д о р. Я был в бане. Я мыл себя щетками, как коня.
Мне там в шутку глаза завязали. Дай-ка я сниму фрак.

С л у ж а н к а. Раздевайся. Ложись на меня.

Ф е д о р. Я лягу, лягу. Ты не торопись. Ешь
угощение.

С л у ж а н к а. Я ем. А ты делай свое дело. У нас завтра
елка будет.

Ф е д о р. (ложится на нее). Знаю. Знаю.

С л у ж а н к а. И девочка у нас убита.

Ф е д о р. Знаю. Слышал.

С л у ж а н к а. Уже в гробу лежит.

Ф е д о р. Знаю. Знаю.

С л у ж а н к а. Мать плакала, тоже и отец.

Ф е д о р. (встает с нее). Мне скучно с тобой. Ты не моя
невеста.

С л у ж а н к а. Ну и что же из этого.

Ф е д о р. Ты мне чужая по духу. Я скоро исчезну словно
мак.

С л у ж а н к а. Куда как ты мне нужен. А впрочем
хочешь еще раз.

Ф е д о р. Нет, нет, у меня страшная тоска. Я скоро
исчезну словно радость.

С л у ж а н к а. О чем же ты сейчас думаешь?

Ф е д о р. О том, что весь мир стал для меня неинтересен
после тебя. И стол потерял соль и небо и стены и
окно и небо и лес. Я скоро исчезну словно ночь.

С л у ж а н к а. Ты невежлив. За это я накажу тебя.
Взгляни на меня. Я расскажу тебе что-то неестественное.

Ф е д о р. Попробуй. Ты жаба.

С л у ж а н к а. Твоя невеста убила девочку. Ты видел
убитую девочку? Твоя невеста отрубила ей голову.

Ф е д о р.(квакает).

С л у ж а н к а. (усмехаясь). Девочку Соню Острову
знаешь? Ну вот ее она и убила.

Ф е д о р. (мяукает)

С л у ж а н к а. Что, горько тебе?

Ф е д о р. (поет птичьим голосом).

С л у ж а н к а. Ну вот, а ты ее любил. А зачем. А для
чего. Ты наверно и сам.

Ф е д о р. Нет я не сам.

С л у ж а н к а. Рассказывай, рассказывай, так я тебе и
поверила.

Ф е д о р. Честное слово.

С л у ж а н к а. Ну уходи, я хочу спать. Завтра будет
елка.

Ф е д о р. Знаю. Знаю.

С л у ж а н к а. Что ты опять приговариваешь. Ведь
ты же теперь в стороне от меня.

Ф е д о р. Я приговариваю просто так от большого горя.
Что мне еще остается.

С л у ж а н к а. Горевать, горевать и горевать. И все
равно тебе ничего не поможет.

Ф е д о р. И все равно мне ничего не поможет. Ты права.

С л у ж а н к а. А то может попробуешь учиться, учиться
и учиться.

Ф е д о р. Попробую. Изучу латынь. Стану учителем.
Прощай.

С л у ж а н к а. Прощай.

Федор исчезает. Служанка спит. На часах слева от двери
6 часов утра.

К о н е ц ш е с т о й к а р т и н ы

ДЕЙСТВИЕ III
Картина седьмая

Стол. На столе гроб. В гробу С о н я О с т р о в а. В Соне
Островой сердце. В сердце свернувшаяся кровь. В крови
красные и белые шарики. Ну конечно и трупный яд. Всем
понятно, что светает. С о б а к а В е р а, поджав хвост,
ходит вокруг гроба. На часах слева от двери 8 часов утра.

С о б а к а В е р а.
Я хожу вокруг гроба.
Я гляжу вокруг в оба.
Эта смерть – это проба.
Бедный молится хлебу.
Медный молится небу.
Поп отслужит тут требу.
Труп лежит коченея.
Зуб имел к ветчине я.
Умерла Дульчинея.
Всюду пятна кровавы.
Что за черные правы.
Нянька нет вы не правы.
Жизнь дана в украшенье.
Смерть дана в устрашенье.
Для чего ж разрушенье
Самых важных артерий
И отважных бактерий.
В чем твой нянька критерий.
Федор гладил бы круп
Твой всегда поутру б,
А теперь ты сама станешь труп.

Входит, ковыляя, годовалый мальчик П е т я П е р о в.

П е т я П е р о в. Я самый младший – я просыпаюсь
раньше всех. Как сейчас помню, два года тому назад я
еще ничего не помнил. Я слышу собака произносит речь
в стихах. Она так тихо плачет.

С о б а к а В е р а.
Как холодно в зале.
Что вы Петя сказали.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Что я могу сказать.
Я могу только что-нибудь сообщить.

С о б а к а В е р а.
Я вою, я вою, я вою, я вою,
Желая увидеть Соню живою.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Она была непривычно
неприлична. А теперь на нее страшно смотреть.

С о б а к а В е р а. Вас не удивляет, что я разговариваю, а не лаю.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Что может удивить
меня в мои годы. Успокойтесь.

С о б а к а В е р а. Дайте мне стакан воды. Мне слишком.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Не волнуйтесь. За
мою недолгую жизнь мне придется и не с тем еще
ознакамливаться.

С о б а к а В е р а. Эта Соня несчастная Острова была
безнравственна. Но я ее. Объясните мне всё.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Папа. Мама. Дядя.
Тетя. Няня.

С о б а к а В е р а. Что вы говорите. Опомнитесь.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Мне теперь год. Не
забывайте. Папа. Мама. Дядя. Тетя. Огонь. Облако. Яблоко.
Камень. Не забывайте.

Отбывает в штанах на руках у няньки.

С о б а к а В е р а (припоминая). Он действительно еще
мал и молод.

Входят шамкая за руки М и ш а П е с т р о в и Д у н я
Ш у с т р о в а
.

М и ш а П е с т р о в (мальчик 76 лет). Поздравляю.
Сегодня Рождество. Скоро будет щелка.

Д у н я Ш у с т р о в а (девочка 82 лет). Не щелка а пчелка.
И не пчелка а елка. Поздравляю. Поздравляю. А что
Соня, спит?

С о б а к а В е р а. Нет она мочится.

На часах слева от двери 9 часов утра.

К о н е ц с е д ь м о й к а р т и н ы

Картина восьмая

На восьмой картине нарисован суд. Судейские в
стариках – судействие в париках. Прыгают насекомые.
Собирается с силами нафталин. Жандармы пухнут. На часах
слева от двери 8 часов утра
.

С у д ь я (издыхая). Не дождавшись Рождества – я
умер.

(Его быстро заменяют другим судьей.)

Д р у г о й с у д ь я. Мне плохо, мне плохо. Спасите меня.

( Умирает. Его быстро заменяют другим судьей.)

В с е (хором).
Мы напуганы двумя смертями.
Случай редкий – посудите сами.
Д р у г и е в с е (по очереди).
Судим.
Будем
Судить
И будить
Людей.
Несут
Суд
И сосуд
На блюде.
Несут
На посуде
Судей.

(Пришедший к делу суд приступает к слушанию дела
Козлова и Ослова.
)

С е к р е т а р ь (читает протокол).
Зимним вечером Козлов
Шел к реке купать козлов.
Видит шествует Ослов,
Он ведет с реки ослов.
Говорит Ослов Козлову:
Честному ты веришь слову?
Зря ведешь купать козлов,
А читал ты Часослов?
Говорит Козлов Ослову:
Чти Псалтырь, а к Часослову
Отношенья не имей.
Говорю тебе немей.
Говорит Ослов Козлову:
Тут Псалтырь пришелся к слову.
На пустырь веди Козлов
Чтя Псалтырь пасти козлов.
Говорит Козлов Ослову:
Я не верю пустослову.
На тебя сегодня злы
Погляди мои козлы.
Отвечал Ослов Козлову:
Ветку я сорву лозову
И без лишних снов и слов
Похлещу твоих козлов.
Отвечал Козлов Основу:
Ветвь и я сорву елову
И побью твоих ослов
Словно вражеских послов.
– Голова твоя баранья,
– Голова твоя коровья.
Долго длились препиранья,
Завершилось дело кровью.
Словно мертвые цветы
Полегли в снегу козлы,
Пали на землю ослы,
Знаменем подняв хвосты.
Требует Козлов с Ослова:
Вороти моих козлов.
Требует Ослов с Козлова:
Воскреси моих ослов.

Вот и всё.

С у д ь и. Признак смерти налицо.

С е к р е т а р ь. Ну, налицо.

С у д ь и (мягко). Не говорите ну.

С е к р е т а р ь. Хорошо, не буду. С у д ь я.
Начинаю суд.
Сужу
Ряжу
Сижу
Решаю
– нет не погрешаю.
Еще раз. Сужу
Ряжу
Сижу
Решаю
– нет не погрешаю.
Еще раз. Сужу
Ряжу
Сижу
Решу
– нет не согрешу.

Я кончил судить, мне все ясно. Аделину Францевну
Шметтерлинг, находившуюся нянькой и убившую девочку
Соню Острову, казнить-повесить.

Н я н ь к а (кричит). Я не могу жить.

С е к р е т а р ь. Вот и не будешь. Вот мы и идем тебе
навстречу.

Всем ясно, что нянька присутствовала на суде,
а разговор <про> Козлова и Ослова велся просто для отвода глаз.

На часах слева от двери 9 часов утра.

К о н е ц в о с ь м о й к а р т и н ы

К о н е ц 3-г о д е й с т в и я

ДЕЙСТВИЕ IV
Картина девятая

Картина девятая, как и все предыдущие, изображает
события, которые происходили за шесть лет до моего
рождения или за сорок лет до нас. Это самое меньшее. Так
что же нам огорчаться и горевать о том, что кого-то убили.
Мы никого их не знали, и они всё равно все умерли. Между
третьим и четвертым действием прошло несколько часов.
Перед дверями плотно прикрытыми, чисто умытыми,
цветами увитыми стоит группа детей. На часах слева от
двери 6 часов вечера
.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Сейчас откроют. Сейчас
откроют. Как интересно. Елку увижу.

Н и н а С е р о в а (девочка 8 лет). Ты и в прошлом году
видел.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Видел, видел. Но я
не помню. Я же еще мал. Еще глуп.

В а р я П е т р о в а(девочка 17 лет). Ах елка, елка. Ах
елка, елка. Ах елка, елка.

Д у н я Ш у с т р о в а (девочка 82 лет). Я буду прыгать
вокруг. Я буду хохотать.

В о л о д я К о м а р о в (мальчик 25 лет). Нянька я хочу
в уборную.

Н я н я. Володя, если тебе нужно в уборную, скажи себе
на ухо, а так ты девочек смущаешь.

М и ш а П е с т р о в (мальчик 76 лет). А девочки ходят
в уборную?

Н я н я. Ходят. Ходят.

М и ш а П е с т р о в (мальчик 76 лет). А как? Как ходят?
И ты ходишь?

Н я н я. Как надо так и ходят. И я хожу.

В о л о д я К о м а р о в (мальчик 25 лет). Вот я уже и
сходил. Вот и легче стало. Скоро ли нас пустят.

В а р я П е т р о в а(девочка 17 лет. Шепчет). Няня.
Мне тоже нужно. Я волнуюсь.

Н я н я (шепчет). Делай вид, что ты идешь.

М и ш а П е с т р е в (мальчик 76 лет). Куда ж бы она
с вами пошла.

Д е в о ч к и (хором). Туда, куда царь пешком ходит.
(Плачут и остаются).

Н я н я. Дуры вы. Сказали бы, что идете на рояли
играть.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Зачем ты их учишь
врать. Что толку в таком вранье. Как скучно жить, что
бы вы там ни говорили.

Вдруг открывается дверь. В дверях стоят родители.

П у з ы р е в - о т е ц. Ну веселитесь. Что мог то и сделал.
Вот ель. Сейчас и мама сыграет.

П у з ы р е в а - м а т ь (садится без обмана к роялю,
играет и поет
).
Вдруг музыка гремит
Как сабля о гранит.
Все открывают дверь
И мы въезжаем в Тверь.
Не в Тверь, а просто в зало,
Наполненное елкой.
Все прячут злобы жало,
Один летает пчелкой,
Другая мотыльком
Над елки стебельком,
А третий камельком,
Четвертая мелком,
А пятый лезет на свечу,
Кричит, и я, и я рычу.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Елка я должен тебе
сказать. Какая ты красивая.

Н и н а С е р о в а (девочка 8 лет). Елка я хочу тебе
объяснить. Как ты хороша.

В а р я П е т р о в а (девочка 17 лет). Ах елка, елка.
Ах елка, елка. Ах елка, елка.

В о л о д я К о м а р о в (мальчик 25 лет). Елка я хочу
тебе сообщить. Как ты великолепна.

М и ш а П е с т р о в (мальчик 76 лет). Блаженство,
блаженство, блаженство, блаженство.

Д у н я Ш у с т р о в а (девочка 82 лет). Как зубы. Как
зубы. Как зубы. Как зубы.

П у з ы р е в - о т е ц. Я очень рад, что всем весело.
Я очень несчастен, что Соня умерла. Как грустно, что
всем грустно.

П у з ы р е в а - м а т ь (поет).
А о у е и я
БГРТ
( не в силах продолжать пение плачет).

В о л о д я К о м а р о в ( мальчик 25 лет. Стреляет над
ее ухом себе в висок
). Мама не плачь. Засмейся. Вот и я
застрелился.

П у з ы р е в а - м а т ь (поет). Ладно не буду омрачать
ваше веселье. Давайте веселиться. А все-таки бедная,
бедная Соня.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Ничего, ничего мама.
Жизнь пройдет быстро. Скоро все умрем.

П у з ы р е в а - м а т ь. Петя ты шутишь? Что ты говоришь?

П у з ы р е в - о т е ц. Он кажется не шутит. Володя
Комаров уже умер.

П у з ы р е в а - м а т ь. Разве умер.

П у з ы р е в - о т е ц. Да конечно же. Ведь он застрелился.

Д у н я Ш у с т р о в а (девочка 82 лет). Я умираю, сидя
в кресле.

П у з ы р е в а - м а т ь. Что она говорит.

М и ш а П е с т р о в (мальчик 76 лет). Хотел долголетия.
Нет долголетия. Умер.

Н я н ь к а. Детские болезни, детские болезни. Когда
только научатся вас побеждать. (Умирает).

Н и н а С е р о в а (девочка 8 лет. Плачет). Няня, няня
что с тобою. Почему у тебя такой острый нос.

П е т я П е р о в (мальчик 1 года). Нос острый, но все-таки
нож или бритвы еще быстрее.

П у з ы р е в - о т е ц. Двое младших детей у нас еще остались.
Петя и Нина. Что ж, проживем как-нибудь.

П у з ы р е в а - м а ть. Меня это не может утешить. Что,
за окном солнце?

П у з ы р е в - о т е ц. Откуда же солнце, когда сейчас
вечер. Будем елку тушить.

П е т я П е р о в. Умереть до чего хочется. Просто
страсть. Умираю. Умираю. Так, умер.

Н и н а С е р о в а. И я. Ах елка, елка. Ах елка, елка. Ах
елка. Ну вот и все. Умерла.

П у з ы р е в - о т е ц. И они тоже умерли. Говорят, что
лесоруб Федор выучился и стал учителем латинского языка.
Что это со мною. Как кольнуло сердце. Я ничего не
вижу. Я умираю.

П у з ы р е в а - м а т ь. Что ты говоришь. Вот видишь,
человек простонародный, а своего добился. Боже какая
печальная у нас елка. (Падает и умирает.)

К о н е ц д е в я т о й к а р т и н ы, а в м е с т е с н е й
и д е й ст в и я, а в м е с т е с н и м и в с е й п ь е с ы.

На часах слева от двери 7 часов вечера.

1938

31. Элегия 31

Так сочинилась мной элегия
о том, как ехал на телеге я.

Осматривая гор вершины,
их бесконечные аршины,
вином налитые кувшины,
весь мир, как снег, прекрасный,
я видел горные потоки,
я видел бури взор жестокий,
и ветер мирный и высокий,
и смерти час напрасный.

Вот воин, плавая навагой,
наполнен важною отвагой,
с морской волнующейся влагой
вступает в бой неравный.
Вот конь в могучие ладони
кладет огонь лихой погони,
и пляшут сумрачные кони
в руке травы державной.1

Где лес глядит в полей просторы,
в ночей неслышные уборы,
а мы глядим в окно без шторы
на свет звезды бездушной,
в пустом сомненье сердце прячем,
а в ночь не спим томимся плачем,
мы ничего почти не значим,
мы жизни ждем послушной.

Нам восхищенье неизвестно,
нам туго, пасмурно и тесно,
мы друга предаем бесчестно
и Бог нам не владыка.
Цветок несчастья мы взрастили,
мы нас самим себе простили,
нам, тем кто как зола остыли,
милей орла гвоздика.

Я с завистью гляжу на зверя,
ни мыслям, ни делам не веря,
умов произошла потеря,
бороться нет причины.
Мы все воспримем как паденье,
и день и тень и сновиденье,
и даже музыки гуденье
не избежит пучины.

В морском прибое беспокойном,
в песке пустынном и нестройном
и в женском теле непристойном
отрады не нашли мы.
Беспечную забыли трезвость,
воспели смерть, воспели мерзость,
воспоминанье мним как дерзость,
за то мы и палимы.

Летят божественные птицы,
их развеваются косицы,
халаты их блестят как спицы,
в полете нет пощады.
Они отсчитывают время,
Они испытывают бремя,
пускай бренчит пустое стремя –
сходить с ума не надо.

Пусть мчится в путь ручей хрустальный,
пусть рысью конь спешит зеркальный,1a
вдыхая воздух музыкальный –
вдыхаешь ты и тленье.
Возница хилый и сварливый,
в последний час зари сонливой,
гони, гони возок ленивый –
лети без промедленья.

Не плещут лебеди крылами
над пиршественными столами,
совместно с медными орлами
в рог не трубят победный.2
Исчезнувшее вдохновенье
теперь приходит на мгновенье,
на смерть, на смерть держи равненье
певец и всадник бедный. 1b

1940

32. <Где. Когда> 32

Где

Где он стоял опершись на статую.1 С лицом переполненным думами. Он стоял.
Он сам обращался в статую.2 Он крови не имел. Зрите он вот что сказал:

Прощайте темные деревья,3
прощайте черные леса,
небесных звезд круговращенье,
и птиц беспечных голоса.

Он должно быть вздумал куда-нибудь когда-нибудь уезжать.4

Прощайте скалы полевые,5 , 6
я вас часами наблюдал.
Прощайте бабочки живые,
я с вами вместе голодал.
Прощайте камни, прощайте тучи,
я вас любил и я вас мучил.

<Он> с тоской и с запоздалым раскаяньем начал рассматривать концы трав.7

Прощайте славные концы.
Прощай цветок. Прощай вода.
Бегут почтовые гонцы,
бежит судьба, бежит беда.8
Я в поле пленником ходил,
я обнимал в лесу тропу,
я рыбу по утрам будил,
дубов распугивал толпу,
дубов гробовый видел дом 9
и песню вел вокруг с трудом.

<Он во>ображает и вспоминает как он бывало или небывало выходил
на реку.

Я приходил к тебе река.
Прощай река. Дрожит рука.
Ты вся блестела, вся текла,
и я стоял перед тобой,
в кафтан одетый из стекла,
и слушал твой речной прибой.
Как сладко было мне входить
в тебя, и снова выходить.
Как сладко было мне входить
в себя, и снова выходить,10
где как чижи дубы шумели,
дубы безумные умели
дубы шуметь лишь еле-еле.

Но здесь он прикидывает в уме, что было бы если бы он увидал и море.
Море 11 прощай. Прощай песок.
О горный край как ты высок.
Пусть волны бьют. Пусть брызжит пена,
на камне я сижу, все с д<удко>й,
а море плещет постепенно.
И все на море далеко.
И все от моря далеко.
Бежит забота скучной шуткой
Расстаться с морем не легко.
Море прощай. Прощай рай.
О как ты высок горный край.
О последнем что есть в природе он тоже вспомнил. Он вспомнил о пустыне.12
Прощайте и вы
пустыни и львы.

И так попрощавшись со всеми он аккуратно сложил оружие и вынув из кармана
висок выстрелил себе в голову.13 <И ту>т состоялась часть вторая – прощание
всех с одним.14

Деревья как крыльями взмахнули <с>воими руками. Они обдумали что
могли и ответили:

Ты нас посещал. Зрите,
он умер и все умрите.
Он нас принимал за минуты,15
потертый, помятый, погнутый.
Скитающийся без ума
как ледяная зима.
Что же он сообщает теперь деревьям.16 – Ничего – он цепенеет.
Скалы или камни не сдвинулись с места. Они молчанием и умолчанием и
отсутствием звука 17 внушали и вам и нам и ему.18
Спи. Прощай. Пришел конец.
За тобой пришел гонец.
Он пришел в последний час.
Господи помилуй нас.
Господи помилуй нас.
Господи помилуй нас.
Что же он возражает теперь камням. – Ничего – он леденеет.
Рыбы и дубы подарили ему виноградную кисть и небольшое количество
последней радости.19
Дубы сказали:       – Мы растем.
Рыбы сказали:      – Мы плывем.
Дубы спросили:   – Который час.20
Рыбы сказали:      – Помилуй и нас.

Что же он скажет рыбам и дубам: – Он не сумеет сказать спасибо.
Река властно бежавшая по земле. Река властно текущая. Река властно несущая
свои волны. Река как царь.21 Она прощалась так, что. Вот так.22 А он лежал как
тетрадка на самом ее берегу.
Прощай тетрадь.23
Наприятно и нелегко умирать.
Прощай мир. Прощай рай.
Ты очень далек человеческий край.

Что он сделает реке? – Ничего – он каменеет.
И море ослабшее от своих долгих бурь с сожалением созерцало смерть.
Имело ли это море слабый вид орла.24 – Нет оно его не имело.

Взглянет ли он на море? – Нет он не может.
Но – чу!25 вдруг затрубили где-то26не то дикари не то нет. Он взглянул
на людей.27

Когда

Когда он28 приотворил распухшие свои глаза, он глаза свои приоткрыл.29 Он
припоминал все как есть наизусть. Я забыл попрощаться с прочим, т.е. он
забыл попрощаться с прочим. Тут он вспомнил, он припомнил весь миг своей
смерти.30 Все эти шестерки, пятерки. Всю ту – суету. Всю рифму. Которая была
ему верная подруга, как сказал до него Пушкин. Ах Пушкин, Пушкин,31 тот самый
Пушкин, который жил до него. Тут тень всеобщего отвращения лежала на всем.
Тут тень всеобщего лежала на всем. Тут тень лежала на всем.32 Он ничего не понял,
но он воздержался.33 И дикари, а может и не дикари, с плачем похожим на шелест
дубов, на жужжание пчел,34 на плеск волн, на молчание камней и на вид пустыни,
держа тарелки над головами, вышли и неторопливо спустились с вершин на
немногочисленную землю. Ах Пушкин. Пушкин.

В с ё 35

<1941>

Приложения

Приложение I
Неоконченные произведения
33-36.
<Серая тетрадь>

33

Над морем темным благодатным
носился воздух необъятный,
он синим коршуном летал,
он молча ночи яд глотал.
И думал воздух: все проходит,
едва висит прогнивший плод.
Звезда как сон на небо всходит,
пчела бессмертная поет.
Пусть человек как смерть и камень
безмолвно смотрит на песок.
Цветок тоскует лепестками
и мысль нисходит на цветок.
(А воздух море подметал
как будто море есть металл).
Он понимает в этот час
и лес и небо и алмаз.
Цветок он сволочь, он дубрава,
мы смотрим на него направо,
покуда мы еще живем
мы сострижем его ножом.
(А воздух море подметал
как будто море есть металл).
Он человека стал мудрее,
он просит имя дать ему.
Цветок мы стали звать андреем,
он нам ровесник по уму.
Вокруг него жуки и пташки
стонали как лесные чашки,
вокруг него река бежала
свое высовывая жало,
и бабочки и муравьи
над ним звенят колоколами,
приятно плачут соловьи,
летая нежно над полями.
А воздух море подметал,
как будто море есть металл.

34

К о л о к о л о в.
Я бы выпил еще одну рюмку водички
за здоровье этой воздушной птички,
которая летает как фанатик,
над кустами восторга кружится как лунатик,
магнитный блеск ее очей
принимает высшую степень лучей.
Она порхает эта птичка свечка,
над каплей водки, над горой, над речкой,
приобретая часто вид псалма,
имея образ вещи сквозной,
не задевает крылышко холма,
о ней тоскует человек земной.
Она божественная богиня,
она милая бумага Бога,
ей жизни тесная пустыня нравится
весьма немного.
Ты птичка самоубийство
или ты отречение.
К у х а р с к и й.
Хотел бы я потрогать небесное тело,
которое за ночь как дева вспотело,
и эту необъяснимую фигуру ночи
мне обозреть хотелось бы очень,
эту отживающую ночь,
эту сдыхающую дочь,
материальную как небесный песок,
увядающую сейчас во вторник.
я поднял бы частицу этой ночи
как лепесток,
но я чувствую то же самое.
С в и д е р с к и й.
Кухарский может быть ты нанюхался эфиру?
К у х а р с к и й.
Я камень трогаю. Но твердость камня
меня уже ни в чем не убеждает.
Пусть солнце на небе сияет будто пальма,
но больше свет меня не освещает.
Всё всё имеет цвет,
всё всё длину имеет,
всё всё длину имеет,
имеет ширину, и глубину комет,
всё всё теперь темнеет
и всё остается то же самое.
К о л о к о л о в.
Что же мы тут сидим как дети,
не лучше ли нам сесть и что-нибудь спети,
допустим песню.
К у х а р с к и й.
Давайте споем поверхность песни.

Песня про тетрадь

Море ты море ты родина волн,
волны это морские дети.
Море их мать
и сестра их тетрадь
вот уж в течение многих столетий.
И жили они хорошо.
И часто молились.
Море Богу,
и дети Богу.
А после на небо переселились.
Откуда брызгали дождем,
и вырос на месте дождливом дом.
Жил дом хорошо.
Учил он двери и окна играть,
в берег, в бессмертие, в сон и в тетрадь.
Однажды.
С в и д е р с к и й.
Однажды я шел по дороге отравленный ядом,
и время со мною шагало рядом.
Различные птенчики пели в кустах,
трава опускалась на разных местах.
Могучее море как бранное поле вдали возвышалось.
Мне разумеется плохо дышалось.
Я думал о том, почему лишь глаголы
подвержены часу, минуте и году,
а дом, лес и небо, как будто монголы,
от времени вдруг получили свободу.
Я думал и понял. Мы все это знаем,
что действие стало бессонным Китаем
что умерли действия, лежат мертвецами,
и мы их теперь украшаем венками.
Подвижность их ложь, их плотность обман
и их неживой поглощает туман.
Предметы как дети, что спят в колыбели.
Как звезды, что на небе движутся еле.
Как сонные цветы, что беззвучно растут.
Предметы как музыка, они стоят на месте.
Я остановился. Я подумал тут,
я не мог охватить умом нашествие всех новых бедствий.
И я увидел дом ныряющий как зима,
и я увидел ласточку обозначающую сад
где тени деревьев как ветви шумят,
где ветви деревьев как тени ума.
Я услышал музыки однообразную походку,
я пытался поймать словесную лодку.
Я испытывал слово на огне и на стуже,
но часы затягивались всё туже и туже,
И царствовавший во мне яд
властвовал как пустой сон.
Однажды.

Перед каждым словом я ставлю вопрос: что оно значит, и над каждым словом я ставлю показатель его времени. Где дорогая душечка Маша и где ее убогие руки, глаза и прочие части? Где она ходит убитая или живая? Мне невмоготу. Кому? мне. Что? невмоготу. Я один как свеча. Я семь минут пятого один 8 минут пятого, как девять минут пятого свеча 10 минут пятого. Мгновенья как не бывало. Четырех часов тоже. Окна тоже. Но все то же самое.

Темнеет, светает, ни сна не видать,
где море, где слово, где тень, где тетрадь,
всему наступает сто пятьдесят пять.

С в и д е р с к и й. Перед тобой стоит дорога. И позади тебя лежит тот же путь. Ты стал, ты остановился на быстрый миг, и ты, и мы все увидели дорогу впереди тебя. Но вот тут мы взяли все и обернулись на спину то есть назад, и мы увидели тебя дорога, мы осмотрели тебя путь, и все все как один подтвердили правильность ее. Это было ощущение – это был синий орган чувств. Теперь возьмем минуту назад, или примеряем минуту вперед, тут вертись или оглядывайся, нам не видно этих минут, одну из них прошедшую мы вспоминаем, другую будущую точку воображаем. Дерево лежит дерево висит, дерево летает. Я не могу установить этого. Мы не можем ни зачеркнуть, ни ощупать этого. Я не доверяю памяти, не верю воображению. Время единственное что вне нас не существует. Оно поглощает все существующее вне нас. Тут наступает ночь ума. Время всходит над нами как звезда. Закинем свои мысленные головы, то есть умы. Глядите оно стало видимым. Оно всходит над нами как ноль. Оно все превращает в ноль. (Последняя надежда – Христос Воскрес.)

Христос Воскрес – последняя надежда.

* * *

Все что я здесь пытаюсь написать о времени, является, строго говоря, неверным. Причин этому две. 1) Всякий человек, который хоть сколько-нибудь не понял время, а только не понявший хотя бы немного понял его, должен перестать понимать и все существующее. 2) Наша человеческая логика и наш язык не соответствуют времени ни в каком, ни в элементарном, ни в сложном его понимании. Наша логика и наш язык скользят по поверхности времени.

Тем не менее, может быть что-нибудь можно попробовать и написать если и не о времени, не по поводу непонимания времени, то хотя бы попробовать установить те некоторые положения нашего поверхностного ощущения времени, и на основании их нам может стать ясным путь в смерть и в широкое непонимание.

Если мы почувствуем дикое непонимание, то мы будем знать, что этому непониманию никто не сможет противопоставить ничего ясного. Горе нам, задумавшимся о времени. Но потом при разрастании этого непонимания тебе и мне станет ясно что нету ни горя, ни нам, ни задумавшимся, ни времени.

1. Время и Смерть

Не один раз я чувствовал и понимал или не понимал смерть. Вот три случая твердо во мне оставшихся.

1. Я нюхал эфир 18 в ванной комнате. Вдруг всё изменилось. На том месте, где была дверь, где был выход, стала четвертая стена, и на ней висела повешенная моя мать. Я вспомнил, что мне именно так была предсказана моя смерть. Никогда никто мне моей смерти не предсказывал. Чудо возможно в момент смерти. Оно возможно потому что смерть есть остановка времени.

2. В тюрьме я видел сон. Маленький двор, площадка, взвод солдат, собираются кого-то вешать, кажется, негра. Я испытываю сильный страх, ужас и отчаяние. Я бежал. И когда я бежал по дороге, то понял, что убежать мне некуда. Потому что время бежит вместе со мной и стоит вместе с приговоренным. И если представить его пространство, то это как бы один стул, на который и он и я сядем одновременно. Я потом встану и дальше пойду, а он нет. Но мы все-таки сидели на одном стуле.

3. Опять сон. Я шел со своим отцом, и не то он мне сказал, не то сам я вдруг понял: что меня сегодня через час и через 1½повесят. Я понял, я почувствовал остановку. И что-то по-настоящему наконец наступившее. По-настоящему совершившееся, это смерть. Все остальное не есть совершившееся. Оно не есть даже совершающееся. Оно пупок, оно тень листа, оно скольжение по поверхности.

2. Простые вещи

Будем думать о простых вещах. Человек говорит: завтра, сегодня, вечер, четверг, месяц, год, в течение недели. Мы считаем часы в дне. Мы указываем на их прибавление. Раньше мы видели только половину суток, теперь заметили движение внутри целых суток. Но когда наступают следующие, то счет часов мы начинаем сначала. Правда, зато к числу суток прибавляем единицу. Но проходит 30 или 31 суток. И количество переходит в качество, оно перестает расти. Меняется название месяца. Правда, с годами мы поступаем как бы честно. Но сложение времени отличается от всякого другого сложения. Нельзя сравнить три прожитых месяца с тремя вновь выросшими деревьями.19 Деревья присутствуют и тускло сверкают листьями. О месяцах мы с уверенностью сказать того же не можем. Названия минут, секунд, часов, дней, недель и месяцев отвлекают нас даже от нашего поверхностного понимания времени. Все эти названия аналогичны либо предметам, либо понятиям и исчислениям пространства. Поэтому прожитая неделя лежит перед нами как убитый олень. Это было бы так, если бы время только помогало счету пространства, если бы это была двойная бухгалтерия. Если бы время было зеркальным изображением предметов. На самом деле предметы это слабое зеркальное изображение времени. Предметов нет. На, поди их возьми. Если с часов стереть цифры, если забыть ложные названии, то уже может быть время захочет показать нам свое тихое туловище, себя во весь рост. Пускай бегает мышь по камню. Считай только каждый ее шаг. Забудь только слово каждый, забудь только слово шаг. Тогда каждый ее шаг покажется новым движением. Потом, так как у тебя справедливо исчезло восприятие ряда движений как чего-то целого, что ты называл ошибочно шагом (ты путал движение и время с пространством, ты неверно накладывал их друг на друга), то движение у тебя начнет дробиться, оно придет почти к нулю. Начнется мерцание. Мышь начнет мерцать. Оглянись: мир мерцает (как мышь).

3. Глаголы

Глаголы в нашем понимании существуют как бы сами по себе. Это как бы сабли и винтовки сложенные в кучу. Когда идем куда-нибудь, мы берем в руки глагол идти. Глаголы у нас тройственны. Они имеют время. Они имеют прошедшее, настоящее и будущее. Они подвижны. Они текучи, они похожи на что-то подлинно существующее. Между тем нет ни одного действия которое бы имело вес, кроме убийства, самоубийства, повешения и отравления. Отмечу, что последние час или два перед смертью могут быть действительно названы часом. Это есть что-то целое, что-то остановившееся, это как бы пространство, мир, комната или сад, освободившиеся от времени. Их можно пощупать. Самоубийцы и убитые у вас была такая секунда, а не час? Да, секунда, ну две, ну три, а не час, говорят они. Но они были плотны и неизменны? – Да, да.

Глаголы на наших глазах доживают свой век. В искусстве сюжет и действие исчезают. Те действия, которые есть в моих стихах, нелогичны и бесполезны, их нельзя уже назвать действиями. Про человека, который раньше надевал шапку и выходил на улицу, мы говорили: он вышел на улицу. Это было бессмысленно. Слово вышел, непонятное слово. А теперь: он надел шапку, и начало светать, и (синее) небо взлетело как орел.

События не совпадают с временем. Время съело события. От них не осталось косточек.

4. Предметы

Дом у нас не имеет времени. Лес у нас не имеет времени. Может быть человек инстинктивно чувствовал непрочность, хотя бы на одно мгновенье плотность вещественной оболочки предмета. Даже настоящего, того настоящего времени, о котором давно известно, что его нет, и того он не дал предмету. Выходит, что дома и неба и леса еще больше нет, чем настоящего.

Когда один человек жил в своем собственном ногте, то он огорчался и плакал и стонал. Но как-то он заметил, что нет вчера, нету завтра, а есть только сегодня. И прожив сегодняшний день он сказал: есть О чем говорить. Этого сегодняшнего дня нет у меня, нет у того, который живет в голове, который скачет, как безумный, который пьет и ест, у того, который плавает на ящике, и у того, который спит на могиле друга. У нас одинаковые дела. Есть о чем говорить.

И он стал обозревать мирные окрестности, и в стенках сосуда времени ему показался Бог.

5. Животные23

Восходит скверная заря. Лес просыпается. И в лесу на дереве, на ветке, подымается птица и начинает ворчать о звездах, которые она видела во сне, и стучит клювом в головы своих серебряных птенцов. И лев, и волк и хорек недовольно и сонно лижут своих серебряных детенышей. Он, лес, он напоминает нам буфет, наполненный серебряными ложками и вилками. Или, или, или смотрим, течет синяя от своей непокорности река. В реке порхают рыбы со своими детьми. Они смотрят божескими глазами на сияющую воду и ловят надменных червяков. Подстерегает ли их ночь, подстерегает ли их день. Букашка думает о счастье. Водяной жук тоскует. Звери не употребляют алкоголя. Звери скучают без наркотических средств. Они предаются животному разврату. Звери время сидит над вами. Время думает о вас, и Бог.

Звери вы колокола. Звуковое лицо лисицы смотрит на свой лес. Деревья стоят уверенно как точки, как тихий мороз. Но мы оставим в покое лес, мы ничего не поймем в лесу. Природа вянет как ночь. Давайте ложиться спать. Мы очень омрачены.

6. Точки и седьмой час

Когда мы ложимся спать, мы думаем, мы говорим, мы пишем: день прошел. И назавтра мы не ищем прошедшего дня. Но пока мы не легли, мы относимся к дню так, как будто бы он еще не прошел, как будто бы он еще существует, как будто день это дорога по которой мы шли, дошли до конца и устали. Но при желании могли бы пойти обратно. Все наше деление времени, все наше искусство относится к времени так, как будто бы безразлично, когда это происходило, происходит или будет происходить. Я почувствовал и впервые не понял время в тюрьме. Я всегда считал, что по крайней мере дней пять вперед это то же что дней пять назад, это как комната, в которой стоишь посредине, где собака смотрит тебе в окно. Ты захотел повернуться, и увидел дверь, а нет – увидел окно. Но если в комнате четыре гладких стены, то самое большее что ты увидишь, это смерть на одной из стен. Я думал в тюрьме испытывать время. Я хотел предложить, и даже предложил соседу по камере попробовать точно повторять предыдущий день, в тюрьме все способствовало этому, там не было событий. Но там было время. Наказание я получил тоже временем. В мире летают точки, это точки времени. Они садятся на листья, они опускаются на лбы, они радуют жуков. Умирающий в восемьдесят лет, и умирающий в 10 лет, каждый имеет только секунду смерти. Ничего другого они не имеют. Бабочки однодневки перед нами столетние псы. Разница только в том, что у восьмидесятилетнего нет будущего, а у 10-летнего есть. Но и это неверно, потому что будущее дробится. Потому что прежде чем прибавится новая секунда, исчезнет старая, это можно было бы изобразить так:

Ø     Ø     Ø     Ø      Ø     Ø

Ø     Ø     Ø     Ø     Ο

Только нули должны быть не зачеркнуты, а стерты. А такое секундное мгновенное будущее есть у обоих, или у обоих его нет, не может и не могло быть, раз они умирают. Наш календарь устроен так, что мы не ощущаем новизны каждой секунды. А в тюрьме эта новизна каждой секунды, и в то же время ничтожность этой новизны стала мне ясной. Я не могу понять сейчас, если бы меня освободили двумя днями раньше или позже, была ли бы какая-нибудь разница. Становится непонятным, что значит раньше и позже, становится непонятным все. А между тем петухи кричат каждую ночь. Но воспоминания вещь ненадежная, свидетели путаются и ошибаются… В одну ночь не бывает два раза 3 часа, убитый лежащий сейчас – был ли убит минуту тому назад и будет ли убитым послезавтра. Воображение непрочно. Каждый час хотя бы, если не минута, должен получить свое число, с каждым следующим прибавляющееся или остающееся все тем же. Скажем, что у нас седьмой час и пусть он тянется. Надо для начала отменить хотя бы дни, недели и месяцы. Тогда петухи будут кричать в разное время, а равность промежутков не существует, потому что существующее не сравнить с уже несуществующим, а может быть и несуществовавшим. Почем мы знаем? Мы не видим точек времени, на все опускается седьмой час.

7. Печальные останки событий

Все разлагается на последние смертные части. Время поедает мир. Я не по…

35. Бурчание в желудке
во время объяснения в любви

Меня интересует: когда я объясняюсь в любви новой свежей женщине, то у меня почти всегда, или верней часто, бурчит в животе или закладывает нос. Когда это происходит, я считаю, что наступил хороший признак, Значит, все выйдет удачно. Тут важно, когда начинает бурчать, вовремя закашлять. Вздыхать, кажется, не надо, иначе бурчание дойдет до ее слуха. От закладываемого носа тоже, бывает, исходят характерные звуки. Наверное, это происходит от волнения. В чем же здесь волнение? Половой акт, или что-либо подобное, есть событие. Событие есть нечто новое для нас потустороннее. Оно двухсветно. Входя в него, мы как бы входим в бесконечность. Но мы быстро выбегаем из него. Мы ощущаем следовательно событие как жизнь. А его конец – как смерть. После его окончания все опять в порядке, ни жизни нет ни смерти. Волнение перед событием, и вследствие того бурчание и заложенный нос есть, значит, волнение перед обещанной жизнью. Еще в чем тут в частности дело. Да,

36. Заболевание сифилисом,
отрезанная нога, выдернутый
зуб

Почему я так боюсь заболеть сифилисом, или вырвать зуб? Кроме боли и неприятностей, тут есть еще вот что. Во-первых, это вносит в жизнь числовой ряд. Отсюда начинается система отсчета. Она более страшная система отсчета, чем от начала рождения. Там не помнишь, то есть у всех, страшность того никто не ощущает, то все празднуют (день рождения и имянин). Тем же мне и страшно было пребывание в Д. П. 3. И во-вторых, тут еще плохо то, что это было что-то безусловно окончательное и единственное и состоявшееся и настоящее. И это в моем понимании тоже становится числом. Это можно покрыть числом один. А один, по-моему, это целая жизнь одного человека от начала до конца, и нормально это один .должны бы чувствовать только в последний миг. А тут вдруг это входит внутри жизни. Это ни чем не поправимая беда. Выдернутый зуб. Тут совпадение внешнего события с временем. Ты сел в кресло. И вот пока он варит щипцы, и потом достает их, на тебя начинает надвигаться время, время, время, и наступает слово вдруг и наступает наполненное посторонним содержанием событие. И зуб исчез.

Все это меня пугает. Тут входит слово никогда.

<1932–1933>

Приложение II
Фрагменты произведений,
до нас не дошедших

36-bis

пеночкой стучит

36-bis-a

хреном трёт супругу

37

вот зреет абенд вздохнули плечи
а пекарь двух печей семью калечит
и тени хитрого Петра
на плохо выбритом виднелись лбу Кутузова
и донесли светило сна Урусову
и без <нрзб.> в бархате <нрзб.>
покажут на <нрзб.>
но он терпением как причт
спешил в похабство и париж
<Манон?> мелькая полусветской
повис от гибели на статуе
как бабочка качал он латами
здесь извините вышел кактус
и здесь хохочут <нрзб.> пушки
что за платочек худой опушки
убранство бурного леса
любителей слеза
полезлa37.1 ........

<Август 1926>

37-bis. Евстафьев и Маргарита Кронприпцева

Евстафьев
я нахожусь в великом раздраженьи
есть у меня потребность в размноженьи
о ты широкая красавица
хотел бы я тебе понравиться
мечтал бы я но нету слов и смелости
и как ручей дрожат от страха челюсти
желал бы я с тебя сапожки снять
хочу за спинку я тебя обнять
твои мне нравятся большие плечи
они блестят как в церкви свечи
твои похожи ручки на статую
без одежды всю босую
мне хотелось бы к тебе приткнуться
о любви хотел бы заикнуться
да робею не могу
но ей Богу я не лгу
Кронпринцева

вы наверно лжете
.................

смотрится в окно
кто подобно речке
говорит темно
и сжимает даму
толстую рукой
там проносят маму
хмуро за рекой
это спит обманута
злая не жива
и лицо натянуто
будто тетива
кто-то из корыта
говорит рабу
не носи открыток
я теперь в гробу
не носи мне супу
не носи конфет
что же нужно трупу
.................
Гусарский полковник (вбегая). Генералу плохо,

очень нехорошо, надо лекаря.
Генерал (входя). Глупости. Я здоров, а который час.
Гусарский полковник. Ваше Превосходительство

час тридцать пятый.
Генерал. Ага хорошо, пора гостей хоронить.
Архиерей (появляясь). Молитесь.
Гусарский полковник

кончен вечер кончен бал
двинем люди по домам
кто не дерево упал
кто лежать остался там
у меня была жена
а осталась мне пустыня
а она раздражена
головой качает синей
развились ее кудряшки
потекла помада
бойтесь люди замарашки
Бога смерти ада
Мужья. Где наши котелки.
.................
...есть хлеб чужого мужчины. Тот муж от ревности

станет не живой.
Китаец. Да здесь же все пьяные. Никто не узнает.

Укусите этот хлеб.
Ксения Львовна. Дайте мел я вам напишу.
(Китаец дает ей мел и она пишет: Милый хороший

китаец я не буду кушать ваш хлеб ха ха.)
Китаец. А я говорю ешь, а то я тебя зарежу.
Ксения Львовна. Какой вы злой, как грузин.
Китаец. Мы все одного происхождения, нам всё

нипочем. Смотрите какой я плотный, как памятник.
Входит Иванова.
Иванова. Как я устала и что теперь делать.
Архиерей (в дверях). Молиться.
Они в страхе бегут в соседнюю комнату. Там  Фенфен

разговаривает с  Дашей и держит ее за косичку. Всем

становится стыдно.
Китаец. Деваться некуда. Кругом разврат.
Иванова. Есть одно средство. Это думать о столе.

Картина 6-я

.................

37-bis-a

Запись в блокноте Даниила Хармса

13 нояб.
раздражение, размножение, пробуждение 4.36.
Иван Иванович Фен-фен
сели все за дождик
Асасэ
строит памятник и все время пищит
гвоздика – на гвоздик дико

глава V 4 43.
кусочек Фриц и Губернёр 4 46.
я как сон сюда внесен

я нахожусь в великом раздражении
есть у меня потребность в размножении37.4 4 55.

___________
19 минут

<1928>

38

...ясно
нежно
и светло
чтоб землею белоснежной
грудь и ухо
всю посуду
у прекрасной
занесло

3ий возница (закинув голову, глядит наверх).

Тучи в небе тлеют
страшен вид страны
то они светлеют
то опять черны
то они недвижны
как скала мертвы
то скоропостижно
мчатся словно львы
столько в них движенья
столько синих сил
будто на сраженье
Бог их пригласил
с грохотом и треском
носятся в ночи
ненасытным блеском
светятся мечи

Входят  Треухов, Троекуров и  Трегуб: – Да,
дождь знатный.

Все пляшут.

Идет очень сильный дождь.

Генерал перестает говорить стихами. Генеральша
отличилась, умерла,– ее и похоронили.

Всё

Поэт кончил читать. Наступило незаметное молчание.
Наконец его друзья, которых было не больше трех человек,38.1
что-то сказали.
Потом один из них, который показался поэту рыжеватым,
повторил слово: «хорошо» и сказал:
– У меня есть стремление задать тебе вопросы:
вопрос 1ый. Думал ли ты о концах своих вещей и о конце

этой вещи?
вопрос 2ой. Считаешь ли ты удивление достойным предметом

для входа в поэзию.
вопрос 3ий. Как ты думаешь – нужны ли хотя бы нам твоим

друзьям – эти стихи и другие стихи.
вопрос 4ый. Давайте поговорим начистоту.
Поэт сказал:
ответ 1ый. Я думал о концах своих вещей и о конце этой.

Я ничего не придумал.
ответ 2ой. Я не нахожу удивление достойным. Я сожалею,

если здесь есть нечто, что могло бы удивить.

Самого же меня удивляет не очень приятным

образом наличие национального в моих

вещах38.2 <...>

<1937?>

39

<...> вдоль берега шумного моря шел солдат Аз Буки Веди.39.1 У него была основная руководящая мысль про орехи. Он шел и шептал песню. Был вечер. Солдат Аз Буки Веди, подходя к жалкому, не освещенному рыбаками, живущими в нем, рыбачьему домику, в котором жили рыбаки, в том случае, когда они не находились в плавании в шумном, черном, каспийском, по существу даже средиземном, или что то же самое, адриатическом море, а находились на берегу, то тогда они жили в нем. Их рыбаков было пять человек. Они пристально ели суп с рыбой. Их звали: Андрей, Бандрей, Бендрей, Гандрей и Кудедрей. У них у всех были дочери. Их звали: Ляля, Таля, Валя, Кяля39.2 и Саля.39.3 Они все вышли замуж. Был вечер. Солдат Аз Буки Веди не зашел в дом к этим огородникам. Он не постучал к ним в дом. Он шел погруженный в свою мысль, основную им руководящую мысль39.4 об орехах. Солдат Аз Буки Веди не заметил их рыбачьего дома. Ни их сетей, ни их снастей, ни их дочерей, ни их супа. Хотя он и продрог и всё равно надвигалась ночь, но он прошел мимо. Настолько он был охвачен своей основной руководящей мыслью об орехах. Был еще вечер. Аз Буки Веди шел, почти бежал и говорил ореховую песню.39.5 Представим себе, то есть мысленно услышим, эту песню. Следует ли из того, что песня названа ореховой, что в ней и должны рисоваться орехи. Да, в данном случае, следует.39.6 Далеко не всегда это бывает так, но в данном случае следует. Вот она эта песня. Солдат Аз Буки Веди пел о разнице скорлуп грецкого и американского ореха. Вот что он пел.
У грецкого ореха скорлупа имеет нежный вид.
У американского ореха39.7 скорлупа
имеет дикий вид.
Первая скорлупа прочна,
ясна, сочна, точна.
Вторая скорлупа проста,
она как лебедь без хвоста.
Откуда эта разница берется,
кто знает тот дерется.
Мне грецкий нравится орех,39.8
ведь в нем есть смех.
Его скорлупа прекрасна,
шо мысль о ней напрасна.
Есть у американского ореха цвет,
может быть этот цвет ему брат.
Но где начинается его рассвет,
не сказать никому ни вперед ни назад.
Откуда эта разница берется,
кто знает, тот дерется.
Вот и все что я мог и спел
об их скорлупе кончающейся на эл.39.9

Тут, как бы в ответ на эту песню, вспыхнуло освещенное свечой, ранее не освещенное, окно потухшего совсем, навсегда рыбацкого домика. Рыбак Андрей, Бандрей, Бендрей и Гандрей постучал в окно и крикнул солдату Аз Вуки Веди: – Ротный командир, любишь ли мир? А рыбак Кудедрей самостоятельно варил и продолжал есть свой рыбацкий суп. Был вечер, хотя и надвигалась ночь. Но что мог ответить Аз Буки Веди, <когд>а он не слышал вопроса. Он был уже очень далеко от них. <И тогда> он внезапно, но не неожиданно, превратился в отца39.10 и <...> и сразу спел новую песню. Отец пел. Мать слушала. Отец пел, а мать слушала. Отец пел и мать слушала. Что же она слушала?
Я по у ли цам ходил.
Сына я везде искал
Но нигде его не находил,
даже средь прибрежных скал.
Я потом пошел в ле сок,
побежал   на   брег морской.
Где ты, где ты   мой сынок,
я кричал вокруг с тоской.
Сын мне отвечал ау,
может быть я вовсе здесь,
я тогда вокруг взглянул,
сын мой растворился весь.
Тут завыли птицы все
и заворковал зверек.
Плачьте, плачьте плачьте все
им прокуковал ле   сок.

Солдат Аз Буки Веди, сильно вдохновленный, мужественно по<.. .>

<1937–1938?>

Приложение III
Свидетельства
о не дошедших до нас произведениях

40. Бык Будды

Я.С. Друскин сообщает, что в гимназические годы Введенский вместе с В. Алексеевым писал поэму «Бык Будды», содержащую элементы пародии одновременно на символизм и футуризм.

41

из-за леса выходит -ская

42

Я не верю в количество звезд
я верю в одну звезду

43.     Д.С. Лихачев сообщил, что в 1922 году Введенский читал стихи на вечере в б. Лентовской гимназии, где он до того учился; стихи эти характеризовались нанизыванием синтаксически слабо связанных блоков. Из этих стихов Д.С. Лихачев запомнил только одно слово: воротнички.

44

яков лев весельчак
съел солому натощак

45

Без отношения в каменном мире, полет без смысла и это хорошо.

46

Первое солнце ударило над нашими письменными столами, второе и пятнадцатое над ковром и Атлантическим океаном. Об остальных неизвестно. Узнай только.

47

Слушая гортанный шёпот собак, учись слушать потолок лампочка.


48.     Я.С. Друскин вспоминает, что одновременно со стихотворением Парша на отмели Введенским сочинено было близкое по поэтике стихотворение, записанное на склеенных листах бумаги величиной с газетный лист, с длинными не рифмующимися строчками. Общее впечатление от чтения Введенским этой вещи Я.С. Друскин определяет как «ощущение ритмической последовательности длинных волн».

49

Крадётся хитрый сыр

50

а)     и ухом вьются их уста

он скажет пылкой бомбе вдруг
на темя мутное кроту

во во во веки а свежо
они уплыли в поле под ракитой

хохотали пауки
умирая у реки
то шли вояки иль фигуры

где умирает князь двухместный
смешные он открыл глаза

зима восходит на плоты

там ходят лишь Васи да Кости50.1

б)     и ухом вьются их уста

он скажет пылкой бомбе вдруг
Фефёлечкой свистел коту50.2

под свист и пенье барабан
<песнь> прогремели пачки
кто ныне пожелает пасхе
долговязую окрестность
где умирает князь двухместный

и скажет князь карету
и подадут ракиту

там ходят лишь Васи да Кости

50-bis (1–3)

9 августа 1926 г. Введенский пишет Хармсу из Алупки: «я еще написал стихи... Интересная подробность, во втором стихотворении оказалось столько же строк, сколько и в первом... т.е. ровно 55 строчек». И 21 августа: «я здесь 18 числа написал еще стихи».

51–58

В пятницу 12 ноября... Шуре советую прочесть:
(51)   Русское чтение.
(52)   Буря и дядя.
(53)   Вьётся речка долгополая...
(54)   Сиси Пиколка.
(55)   А он неоднократно видел сон...
(56)   Платон.
(57)   Абеляр.
(58)   Ответ девы.

59–65       «Творения Александра Ивановича
   Введенского»

(59)   Даниил Хармс.
(60)   Моя мама вся в часах.
(61)   И я в шинели...
(62)   И он был добр к своим друзьям...
(63)   Обмакни дитя.
(64)   Испанцы милые..
(65)   Зачем ты пакостишь, о дева...

66

я грустный мясник

67. Беседа с рощей

солдатский на часах стоит

но раздается голос детский

о роща ты ли торжествуешь

садясь на пузатых стакан<ах>

зевает часовой мажорный

как много в трусах геометрий

чик так чики драки

из будки голос раздаётся

солдатский стоит на часах

или он был шутник
или я опоздала

что ты круглый орел тоскуешь

солнечной <нрзб.>
затыкался в косы самовар

лыжи любим продавать
женщины село кровать

68. Самонаблюдение за стеной

на разобранной руке
любо с ним дружила
в хлебных покрывалах плеч


69.     Г.Н. Кацман сообщил, что Введенский читал ему свое произведение «о человеческих глазах» в комнате, которая была вся разрисована человеческими глазами.

70. Грецкая элегия

точные свечи сияли
С Онегиным

вообще же это был Урал

71

едут люди на осле
едет нимфа а не князь

72. Вторые темные поля

а).     пред ним проносится виденье

и церкви ровные стояли

сии квадратные мосты

смеялся шевелился Хармс и бегал гусем

зима одна была во всём

кидаюсь молча на коня

я бегу великий грешник
в сокрушаемый орешник

б).     Иоанн Кронштадский ей цепенеет

войдя провизор говорит
собачка круглая пред вами

лежат артисты
пикантною усадьбой

73. Пиковая дама

пустынное село

и песенку сосет

она сидит под лампой приятно хорошея

спи я лежал как лепестки

он не заметит Вениамина
и отойдет святая Нина

и бегает сама с собой

поднимались над святыми
два индейца седых

безбожное их тело лежало впереди

бобровы гагары

под горою под ракитой
немец бегает зарытый

74

рос лес

жил рязанский адвокат

бродят сальные калмыки

мухи Божии послушны

внук внук Павел
остепенился ли я

75

убежал хвостатый бог

76. Что мы об этом знаем

хорунжий

гробница дорогая

бакен красноречивый

вставала сквозь туманы

безбрежная луна

77

боги в небе ай-дуду

в лоб уставившись Христу

там стряслась беда лихая

78

мне ночью виден дом сквозь пса

и потухала вдруг семья

79–94.

«Оглавление Шуркиной тетради»

1(79).  Под лошадку, под лампадку журналист 1
2(80).  Сказание не то о царьках  . . . . . 6
3(81).  Могила памятных драгун  . . . . .12
4(82).  Ладонь киевлянина  . . . . . . .17
5(1*).  Начало поэмы  . . . . . . . . .29
6(83).  Сатира на женатых  . . . . . . .33
7(84).  Он сказал, нянька ему ответ<ила>, а <он>
  опять сказ<ал>  . . . . . . . . .

36
8(85).  Хрен, жабры, оселок  . . . . . . .41
9 (135*).  Острижен скопом Ростислав  . . . .46
10(59).  Даниил Хармс  . . . . . . . . .52
11(61).  И я в шинели  . . . . . . . . .82
12(60).  Моя мама вся в часах  . . . . . .86
13(62).  И он был добрым к своим друзьям  . .121
14(86).  О  . . . . . . . . . . . . . .127
15(2*).  Минин и Пожарский  . . . . . . .132
16(63).  Обмакни дитя  . . . . . . . . .170
17(87).  По небу смутному полночи  . . . .173
18(88).  Пожар на пользу  . . . . . . . .176
19(89*).  Вот зреет абенд вздохнули плечи . .181
20(64).  Испанцы милые  . . . . . . . .185
21(52).  Буря и дядя  . . . . . . . . . .188
22(58).  Ответ девы  . . . . . . . . . .190
23(136*).  Воспитание души  . . . . . . .191
24(51).  Русское чтение  . . . . . . . .197
25(67*).  Беседа с рощей  . . . . . . . .248
26(68*).  Самонаблюдение над стеной  . . .259
27(70*).  Грецкая элегия  . . . . . . . .265
28(72*).  Вторые тёмные поля  . . . . . .269
29(73*).  Пиковая дама  . . . . . . . . .278
30(90).  ([Состояние двухперстного ощущения
  времени])  . . . . . . . . . .

288
31(91).  Окончательные дела  . . . . . .288
32(92).  Гробовое небесное видение . . . .293
33(76*).  Что мы об этом знаем  . . . . . .299
34(93).  День и ночь 
35(94).  Гимн водке 
36(3*).  Седьмое стихотворение 

95. Что я видел в час кончины

он был скукой поглощен

мезонин червяка

96. Восшествие на новый день

и в небе как очи летает петух
дамы бегали в тоске

97. Ода отвращения

все люди лягут
вяло на правый бок

98. Птицы

казаки боком шли

99. Картинки

100. Размышления о самоубице

и орешен

вот сейчас перед ним стол
и когда же будет посол

судорогой волосы взлетят

торгуя как купец

а ведь она поди переползет

101

и так и сяк лежит покойник

и полетела как тетрадь

добудь из <нрзб.> керосин

пред ней лежит сын

но лежит покойник гордый
под тюлем

102. Убийство чиновника

103. Трагический случай

104. Африка

мотор-автомобиль

но понять ничего не мог
но понять ничего не мог

конь

зангези
конь – ах какой он ловкий

105. Убийцы вы дураки

105a.     В. Каверин:105.1       Встреча, о которой мне хочется рассказать, состоялась, должно быть, в 1927 году.105.2 На этот раз в институт пришли «обэриуты» – маленькая группа поэтов. ...На «встречу» в Институт истории искусств пришли Н. Заболоцкий, А. Введенский и Д. Хармс – три молодых человека, которых, судя по внешности, можно было объединить только на основе неопределенных взглядов, изложенных в «Манифесте».105.3 Заболоцкий был в длинной солдатской шинели, которую он так и не снял, читая стихи. Хармс – в актерском пиджаке, застегнутом у самого подбородка, под которым был аккуратно расправлен детский шелковый бант. Введенский, напротив, щеголял обыкновенностью прекрасно сшитого костюма с платочком в наружном кармане. Но и особливость и обыкновенность сразу же забылись, когда поэты стали читать стихи. ...Потом Введенский прочел несколько стихотворений, и «Елизавета Бам», в свою очередь, показалась произведением, в котором, хотя и не без труда, можно разобраться. Рассказывая о своих новых замыслах, он упомянул, что намерен написать повесть под названием Убийцы вы дураки.

105б.     В.А. Каверин сообщил, а в письме автору этих строк от 1 июня 1973 г. подтвердил, что главу из романа «Убийцы вы дураки» Введенский читал во время выступления обэриутов в Институте истории искусств (очевидно, другого), в присутствии участников руководимого В.А. Кавериным семинара по прозе. В.А. Каверин предполагает, что это могло быть в 1928 году, однако записи Д. Хармса (см. ниже) заставляют датировать это годом позже.

105в.     А. Введенский (по Л. Липавскому):105.4

...Единственный правильный по своему принципу роман – это мой, но он плохо написан...

105г.     Д. Хармс:105.5

8.57. Бернблик – Бернброк. План – путаный.

9 ч. 4 м.

Жили-были два врага. Э. Т. А. Гофман... традиция прошлого века. Да да Съезжинская. С одной стороны, невольно связывает сюжет и персонажи, а с другой стороны, слишком много отступлений и трудно понять. Гриша из умывальника и обратно. Прием, после которого ждешь подобных.

Драка ножей с ножами, вилок с вилками, ложек с ложками.

Враги погибали как снег. Тут Грише стало пять лет. Потом сгорела свеча.

9.18.

II

Разговор о зарытии покойника.

По тону слегка авантюрный. Похож на переводную беллетристику.

Стул венский как питье.

Свет слышался в окна как песок.

Превращение доктора. Замечательно подобраны все слова.

Пир. III

Тигры и офицеры.

Фамилию переменил да лицо перетасовал.

Мама была взволнована как море, папа был потрясен как мозг.

Время с честолюбием.

Не выспался и хотел нарисовать сон.

Червячки молниеносные и были они скоты.

<Пропуск.>

Похороны. Воспоминание. М.

Смерть Петр<а> Ив. IV.

Бледный как картошка.

В своем мундире – пл< охо >.

Чепуха и салат.

Пропуск. V.

Предание об аэроплане. М.

Что не день, а ящик. Чай с гвоздикой. Механик.

Психологические штучки. Уже смеется уже издевается.

Владивосток. VI.

Си ре́чь.

Детство Иван-Петр. VII.

Черные усатые собаки. Хор<ошо>.

Игра в карты.

Синие яблоки. VIII.

Нездешняя комн<ата> со штанами и сиятельствами.

На лице есть рок как полагается.

10.7.

105д.     Д. Хармс:105.6

А. Введенский. Роман. Бернблик.

Д-р Бернбокер. <В> 76 желудочном году. Медведь захохотал как человек. На тот белый свет.

Не естественно браслет сперли.

105е.     Д. Хармс:105.7

Убийцы дураки.

Паровоз пошел. Умывальник был соткан из мрамора. Барбос человеческим голосом кричит на бактерии. Струпья покрывшие его легкие.

Адвокат Гомеров.

Стул венский как питье.

Пир. Французская речь похожа поначалу на восточную.

105ж.     Д. Хармс:105.8

А. Введенский. Убийцы вы дураки.

Григорий Сергеевич Пунцов. Кисляков. Крундышев.

Души убитых взлетали как фонтан.

Маруси летали над ними. Сидели с настежь открытыми окнами. Довертывались в вальсе последние пары.

Сел на стул и стал представлять башню.

Думал – пойду.

106. Безумные звери

107
Стариковская ночь

в посуде толстую деву
стоящую как свеча

108109.

Я.С. Друскин.   Темы двух утерянных вещей Введенского:

1 (108).     Две смерти: человек умирает, это первая смерть.

Затем наступает вторая смерть.

2 (109).     Раз я сказал В.: самый приятный возраст от пяти до семи лет. Хорошо, если бы после семи лет снова наступало пять лет и т.д. На эту тему В. написал вещь. Только периодическое возвращение назад происходило между тридцатью и сорока годами. Обе вещи были написаны в начале тридцатых годов.

110

Гениальному мужчине
Гёте, Пушкин и Шекспир,
Костомаров и Пуччини
Собрались устроить пир.

111
Без названия

и сотню облаков над нами
встревоженно и зыбко

112

добродушные лягушки
восклицательные знаки

113.     Я.С. Друскин:

Между 1935 и 1937 гг. В. рассказал тему вещи, которой он не написал: человек пишет дневник; время в мире этого человека идет как у нас, вперед, но дни идут назад, так что после сегодняшнего дня наступает вчерашний, позавчерашний и т.д. Дни в дневнике идут назад.

114. Т.А. Липавская сообщает об устном рассказе Введенского, который она от него слышала:

– Тринадцать человек организовали союз для борьбы с суевериями. Все дела они начинали в тяжелый день – понедельник, закуривали папиросу втроем и обязательно третий от той же спички. Собирались всегда все тринадцать вместе, не больше и не меньше. Однажды в понедельник они собрались для борьбы с суевериями, а тринадцатого нет. И тогда они прониклись суеверным ужасом.

Приложение IV
Ранние стихотворения

115

И я в моем тёплом теле
лелеял глухую лень.
Сонно звенят недели,
вечность проходит в тень.
Месяца лысое темя
прикрыто дымным плащом,
музыкой сонного времени
мой увенчаю дом.
Ухо улицы глухо,
кружится карусель.
Звёзды злые старухи
качают дней колыбель.

Май 1920 года

116. Отрывок из поэмы

На набережной болтаются
дома у самой реки.
Безкосые китайцы
ждут звёздной руки.
А каменные солдаты,
мечтающие о хлебе,
проваливаются в квадраты,
просверленные на небе.
Внимания не обращая
ни на Великого, ни на Петра,
дряхлым шагам внимая,
заря поёт до утра.
Земля ещё дышит
красными шестами мятежей.
Шаги прозвучат ещё тише
по дорогам соседних аллей.

Август 1920 г.

117–121. Стихи из цикла
«Дивертисмент»

1

Играет на корнете-а-пистоне
Мой друг, мой верный друг.
На голубом балконе
Из длинных синих рук.
Моё подымет платье
Весёлый ветерок,
Играя на закате
В краснеющий рожок.
Я прохожу по улице
В юбке до колен;
Становишься распутницей:
Так много перемен.
Я в лавке продовольственной
В очередях стою.
Всё помню с удовольствием
Последнее люблю!
И плачу долгим вечером,
И думаю о нём,
Что ж – делать больше нечего.
Вздыхаю пред огнём.

2

Та-ра-ра-бумбия
Сижу на тумбе я.
Простерты руки
К скучной скуке.
Рука простёртая
Ласкает звёздочки,
А солнце мёртвое
Лежит на жёрдочке.
У неё узкая талия
А в руках белое полотенце;
Мои глаза в Австралии
Темнее тамошних туземцев.
Та-ра-ра-бумбия
Сижу на тумбе я.

3

Ночь каменеет на мосту,
Холодный снег и сух и прост.
Послушайте, трактир мой пуст,
Где звёзды лошадиный хвост.
У загнанного неба мало
Глядят глаза на нас, когда
Влетают в яркие вокзалы
Глухонемые поезда;
Где до утра
Ревут кондуктора.
А ночь горбатая взрастает до зари,
И хмуро жмурятся от снега фонари.
Надень меха!
По улицам пройдись!
Она тиха
Воров безумных летопись.
Чёрный Гарри крался по лестнице
Держа в руке фонарь и отмычки;
А уличные прелестницы
Гостей ласкали по привычке.
Чёрной ночью сладок мрак
Для проделок вора.
Трусит лишь один дурак
В серых коридорах.
О пустынный кабинет,
Электрический фонарик!
Чуть скрипит сухой паркет,–
Осторожен тихий Гарри.
А в трактире осталась та,
Ради которой он у цели.
О, красавица твои уста
И они участвуют в деле!
Вот уж близок тёмный шкаф
С милыми деньгами.
Но предстал нежданно граф
С грозными усами.
И моментально в белый лоб
Вцепилась пуля револьвера.
Его сложила в нищий гроб
Ни сифилис и не холера.
Не пойте черноглазых од
над жертвою слепого рока.
Пусть месяц скорбный идиот
Целует руки у востока.

4

Рвётся ночью ветер в окна,
Отвори-ка! отвори!
Я задумалась глубоко
Но ждала вас до зари.
Я любила вас, не зная,
На четвёртом этаже.
Всё по комнатам гуляю
Одиноко в неглиже.
Ах зачем же тихо стонет
Зимний день на Рождество.
Вы сдуваете с ладоней
Пепел сердца моего.
Пусть мои закрыты двери,
Под глазами синева.
Разболелась от потери,
Закружилась голова.

5

«В ночных шикарных ресторанах.»

Из соврем. романса.
Аргентинское танго.

В ресторанах злых и сонных
Шикарный вечер догорал.
В глазах давно опустошённых
Сверкал недопитый бокал,

А на эстраде утомлённой,
Кружась над чёрною ногой,
Был бой зрачков в неё влюблённых,
Влюблённых в тихое танго.
И извиваясь телом голубым,
Она танцует полупьяная
(Скрипач и плач трубы),
Забавно-ресторанная.
Пьянеет музыка печальных скрипок,
Мерцанье ламп надменно и легко.
И подают сверкающий напиток
Нежнейших ног, обтянутых в трико.
Но лживых песен танец весел,
Уж не подняться с пышных кресел,
Пролив слезу.
Мы вечера плетём, как банты,
Где сладострастно дремлют франты,
В ночную синюю косу.
Кто в свирель кафешантанную
Зимним вечером поёт:
Об убийстве в ресторане
На краснеющем диване,
Где темнеет глаз кружок.
К ней, танцующей в тумане,
Он придёт – ревнивый Джо.
Он пронзит её кинжалом,
Платье тонкое распорет;
На лице своём усталом
Нарисует страсть и горе.
Танцовщица <с> умершими руками
Лежит под красным светом фонаря.
А он по-прежнему гуляет вечерами,
И с ним свинцовая заря.

1920 г.
Ноябрь – декабрь

122–130
В ленинградское отделение
ВсероссийскогоСоюза поэтов

10 стихов
александравведенского

I
Ленинградскому отделению
ВСЕРОССИЙСКОГО СОЮЗА ПОЭТОВ

а вам вам ТАРАКАНАМ
кричУ с БАЛКОНА ТЕПЕРЬ
что иным детям безрассудно
то вам КАСПИЙСКАЯ ГУБЕРНИЯ

ЧЕРТИ

II

три угла четыре колокольни
три боба нестругана доска

стало сердце ОТ ВЧЕРАШНЕЙ БРАНИ

отчего нестругана доска

оттого что сгнила

III

ТАТАРИН МОЙ татарин
у тебя хорошие усы
ТЫ СЛАВНО ЗАБИВАЕШЬ ГВОЗДИ

прекрасный ты столяр
ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК ТАТАРИН

IV

ны моя ны
моя маленькая грязная ны
моя нечистоплотная ны
моя милая хорошая ны
КРЕПКАЯ КАК ОРЕШЕК

моя добрая старушка ны

славная обкуренная трубка

А КОГДА КУПИЛ НЕ ПОМНЮ

V

шопышин А шопышин А шопышин А шопышин а

мост поперечен крыло поломали стало как в бочке

стало сельдь
была голова круглой хвост был длинный глаза два

гривенника агарусный

ШАРФ
ты отчего ржавая

отчего на простынях

отчего при лампочке

УшЕЛОГая
Вспыхнул керосин и потух полосы ночные пошли

и выглянув

из-за лампы пуп и

застыл
Плесневая струйка ползёт в ней царствует бензИН

в узком платьЕ

Струйка тир-тир-тир ляски это не отверстие мячик

гриб в углу
а над грибом одна звёздочка и страшно высоко как

пустошь

написано было ФАТА УГЛЕКОП ОЛИФА СЕЛЁДКА

VI

Нас немного карликов
мы глухие жолобы
а седло у нас

будапешт туркестан суламифь конь

есть одНИ большие звёзды
и одни большие лица
как коричневая пакля
выкрашенные потому в цвет
все деревья в кушаках
ЭНЬЗЯ БЕНЬЗЯ и фаддей

старенькая наша дедушка127
ИЗБА какая звонКая НИЗка

в самом тёмном зеркале

рожа мухомориная

стала на пятки

железные лапки

бьёт барабан

верблюжьим мясом

СМЕртячка в БАНКЕ

VII

ВОКЗАЛЫ ЧЕРНЫЕ ВОКЗАЛЫ
Гнедые смутные вокзалы

коней пустынных позабудешь

зачем с тропинки не уходишь
когда дороги побегут
тяжёлых песен плавный жар

шумят просторы чёрной ночи
летят сухие сны костылик
от чёрных листьев потемнели
и рукомойники и паства
певцы пустыни отчего замолкли
испорчен плащ печальна ночь у печки
у печки что ж не у широких рощ

не у широких рощ
глаза твои желты и дом твой бос

но не на сердце скал
не на огромных скал
певец пузатый прячет флейту
спокойствие вождя температур

VIII

Вы были родом из Персии

не все Исидоры кусы не все леса но ВСЕ
геометры он знает вы все театралы. Нет не
театралы мы мы все нищие духом мы все
мошенники голенькие и из другой земли и у
нас чолы129 есть потому в пробках
Из зеркальных кустарников бутоны мед

и столбы летели из широких штор
а улыбка их была не понятна

IX

пустынник130 дверцу отворил

её войти он пригласил

светила тусклая звезда
и лампочку жестяную зажёг
стояло колесо большое

и деревянная большая дверь
закрыла дождь и ночь

и стало как пустое о

толстая шершавая скамейка

твой платок стоит тёплый

стены были в голых брёвнах

твоя тёплая нога

она босая как богиня

горячая как утюг

прелая потная башня

падать начнёт с мохом

здесь не будет ни одного

странника
не будет ни одного комода

они из пены как венера

и зачем им быть

а твоя стеклянная копилка

всё равно на слом пошла

вот сидел и щупала пальцы
щупал пальцы керосин ревел

где орлы тяжёлые ворота

необозримые ночные пряжи

всё только мельницы

да снова мельницы

из кусочков бархата и кожи

холод лёг на почтовый ящик
и глаза отчаянные страстные как кожа

уток УТОК стонет тесная нищенка

У пасмурных больших колыбелей ноготками.

<1924>

131
Парша на отмели

ветер был сильный и раздул огонь. Огонь начал
лизаться и причмокивать и морщась торопливо
обхватывать дровяной склад. Ветер ветер
закричали жалобно дрова. Огонь огонь
запищали доски. Ты ломаешь нам тазобедренные
суставы сказали дрова и и коленные чашечки
ДОБавили доски. Но огонь долизывая склад
говорил: Не могу-с не хочу-с у меня жена
РОДИЛА ей щипцы накладывали.
ДВА фонаря стоят доска досочка дощечка дошка дощечкА
дошка дашка доска
досченчик досочек
ЧТО ЕСТЬ ДРОВА КОТОРЫЕ ГОРЯТ
ТАКУШТО каК ШИНКИЛЬ
в карнафейку «ЕСТЬ ЗОЛОТОБОРОДЫЕ ПУпсы»

в карнафейку
есть хитрые дома и шинкари забуженные в стара́х лесах
потому что для них кистень с надписью А131.1 есть слишком

долгая тюремная подпись  ВОДЯная волна  при К.С.131.2
семечки емей ей е АТТОТТЫ131.8 емечки и е ай и яички и а -ы-ы-ы ко запры<?>
лента лента лентатя НАСЕКОМОЕ летит насекомое

КУВЫРКАЕТСЯ зядА

ГАННА твоя корзинка полна
песочными сугробами
полна широких сковородок
хвостами полнели нелли по КАРМАНАМ
ЗДЕСЬ СТОНУТ ЗЯБЛИКИ
каста каста каста каста

ЗДЕСЬ ПЛАЧУТ КУРОЧКИ
аХ я на вытянутых вам руках несу вам  плод махнатой

стрекозЫ
животная царица КСИРА131.3

её зовут
КОМАР здесь пеших не подточит
НУИЯМА полна вареников
веселько взамахнулось по водке по воде речной

кусты шелестелят

супруг с супругоЮ в кроватИ
она замужем
АОННА131.9 вате
здесь дремлет старый рукомойник

сосед по ДАЧЕ генерала
и свист идёт и дым ползёт и струп ф голое зало131.4
ТАМ СТОИТ большая кушетка
А на ней сладко спит ЗАДОПУЗ
Шида Шида дикий голос ХРОМОЙ нос
как много свистков как много неуклюжих ЗАДНИЦ

ПУСТЕКИ пустеки как много пувуноф плывёт
смотрите по тем стенам
ОНИ все РАБЫКА восах оеных131.5
УЖЕ темнеет что вы пристаёте ко мне с вашими нелепыми
предложениями гнусными как пятикопеечная марка
клеенная под ситцевыми занавесками, сеенная на звонках

в   ПОСЛЕОБед

НЕ БЕДА лебеда что ты поперхнулась
плохо что ты оттататакнулась

три воробья сидели на ветке и клевали ЖИЖИЦУ
братцы сказал один воробей полетим к одним
пекарням, где сегодня ПЕКУТ много ситнаго
чем тут клевать собственную ЖИЖИЦУ. Два воробья
одного звали фёдором другого арбузом131.6
почесались и сев на лампу сказали что они это
видели и знать ничего не хотят. треТиЙ ЖЕ
полетел и наевшись досыта вернулся и стал
смеяться над своими товарищами
А они наХоХлившись УЛЕТЕли в

ТИБЕТ
ИКРАЙБЕЛЫ

ХНОК131.7
    Ь

<1924>

132
ПоЛоТЕрам или ОНАНистАм

животных желаний в мире много
же о же ге лежат они пластом
здесь растут цветы название их вила
ГУАРИССОН сорви и принеси
мы нищие как семь
мы голые как верблюд
маргаритки гиацинты и гвоздики
оххо оххо оххо
в садике как лилии кометами
в те пугливые старушки
в платках с мокрым зонтиком

ГИРЫ в ЧУЛКАХ гиры смакоми132.3
коммерсанты печенеги и лешие
зеваю я зеваю я зеваю я их
лодочки в мокрых туфельках
с цыплячьими хвостами КАМИ
и милая дождь и песок нам сто

звезда в лебедях
не верёвка в груди
воробьиным воробьиным мячом пу пу пущенным

в даль
кораблиный в лестницу свистит невесело  шквал

медикамент

а лампас твой хруст аааль
а буф твой пуст как скандал
а звонок лаз человек
а пустяк стал на лаптях
ХВИРИСТОМ
ХВИРИСТОМ
в ответ на это лопнул орех
греческий лопнул БАнана БАНАНА132.2
не роща А в шнурках
а роща ЗУБ в котелке
не свисток А в шнурках
а свисток зуб зарытый в песке
насыпается в шляпы грозная рать
лети тигр132.1 сквозь зеркало куни куни
зверство в покое а оставляя
на морской гладкой как верёвка грудь
необозримая моя равнина воды
летят нестреляные УТКИ
в стакане плавают маленькие бумажки
лилии тихо ещё не весна
а только краски азбес и азТИГР132.1
ЕЩЁ только покой крашеный не гусар ика ика
сосна шелестит кудрями ика ика

гиль гиль гиль гиль
солями шевелит морями БАНКА132.1

ТУЛЬ ТУЛЬ ТУЛЬ
кружка за плавниками хранит большое богатство
в сосне в сосне в сосне в сосне в сосне в сосне
богатые надежды мира в шевелках на острых крышах
при нежно заходящем солнце
на бети бай как статуя с пупком

на бети бай лягит на бети бай лягит в

секундалах

в часинных кистах у храмса и у хохока

на бети бай
ручей шипел свесив с моста хвост анхир сундук132.4
на резинках катилась волна глупая баба анхир сундук
хворост лежал на столе дерево было больное анхир сундук
проходит жена вдоль могил анхир сундук
ставит на землю ведро купает в нём дочь анхир сундук
снимает с плеча кувшин пьёт из него вино анхир сундук
жену зовут катя и дочь анхир сундук
выпив вино она спокойно идёт домой анхир сундук

киты хранят во рту кусок шерсти
коровы хранят во рту кусок зелени
рыбы хранят во рту кусок соли
птицы хранят во рту кусок хлеба
колодцы хранят во рту кусок жести
в самаре хранят во рту кусок волги
тигры хранят во рту кусок ножки
прибытие будет в среду в 7 ч. 40

<1924>

133. Галушка133.1

Л. Липавскому133.2

да Бог с ним Бог с ним Кралинька
чего поёшь ты маленька
чего ты плачешь Фетинька
коль наступило летинька
нукдох нукдох за ящики
стремятся трупы падчериц
дрожит очей молчание
петруша досвидание
артикль уский суточный
летит неглупый будочный
я здравствуй плачет весело
на сук жену повесила
жена моя звезда133.3
рыдая умерла
жена моя погасла
печальной каплей масла
кричат певуньи птички
мы знаем по привычке
так верно Бог сулил
что я из перца кладбищ
из перца могил
старушка в ванну сядет
чулок развязать
к ней подойдёт Евлалия133.4
чтоб петь шептать
я ангел певчий ангел
и крылья есть я тигр
слепил подушки глаз
кадил дымилом лик
ладонька спе и спя
свалилась львицей с шей
глуха нема толпа
а кто её умней
событий обсуждал
здесь каждый серик бантик
ты в баночку плевал раз раз
КУМА ФОМА петрА попА
и стук и он не стал
луна катит волну
седую вдалеке
в знакомую страну
овес летит в песке
не спит последний час
медвежий недотяпа
который бурный спал
славянская ты лапа
и дремлет часовой
на ветке заинздесь
чертями мир оброс
и адский пир везде
далекий чеха склеп
теперь плывёт на нас
спасайся Арзамас
и тверь кричит
Ахни мандолина
незрим и дом
скрипучий наш орех
везут на смех
СЛЕПУЮ АРМИЮ

хрипит наш мир
хрипит наш путь и там
и сонный клир
открыл свой рот свой рот свой род
жёлтый пух
летит из вялых мышей
и зыбко зыбко мёртвый дух
склонился на ошей

ник
и зыбко руки простирал
куда авсе куда авсе кинжал

смутился пар
проклятая пасха
она нам не нужна
деревянная пробка
но но он сдох
вы знаете он сдох
кречет кречет
ратник воли133.5
ты летящий сквозь юдоли
раненый пращею
туман тимпан веспасиан
рим город гнильною струею
течет в овин
не он один
старец
пачкающий палец
пруссия пруссия
снегов белоруссия
игрушкой прыгнул васисдас
приветствую ребята вас
о чем клест кнут пут
здесь всё как пух
и мыла пена пух
звезда сияя вдруг
исчезла
соларка козырей
монах
пробка
лук
семя
вестнику
в течении лета изъяснился
сердце мое зубр арбр урбр
хлрпр крпр трпр133.6
крестьянин креста носитель
одеяния нет

НЕТ
огл агнь пропе́
сой вакх с тирсом
и ветер в степях ой ой
вонючка вонючка лиса

с тревогой гортань с трубой
с тревогой гляжу с тобой
ох / вздох упаду
на синюю медь в аду
и воздух остался немым Самум
головы подперев от дум
и птица летит в гантах пев
пех пех пирх пирх пряная
птица та пьяная
о мученье
какая старая
сурво бстро отвечал
неин качал
пыл пол пул
сухо мигнул
в далёкий солнечный аул
летит старушка панихида
такая гнида
Архелук
прощальный птоломей утих
проныра сна
изящный колодец
солёный водопад
ТУПО ТУПО
страница трупа
любо любо
зуба зуба
Хаша
Халушка
пуд с мячиком

23 мая 1925 года

134. Отрывок

Было дело под Полтавой
нет не дело а медаль
мы дрались тогда со шведкой
чуть что вправо мы налево
тсс видим побежала
юбку синюю порвала
я кричу остановись
чуть что вправо мы налево
за сосною под Полтавой
голенький сидит Мазепа
говорит был бы Федором
было б веселей
тут все войско моё
зарыдает навзрыд
закричит заговорит
вот несчастный какой
с той поры и здесь трактир

<1925 год>

135
ОСТРИЖЕН скопом Ростислав

Д. Хармсу

Ребёнок
что же стих?
нет пасекой икает
может
он помер?
нет ногой болтает
и вид его хмур и лих
он кожи сухари гложет
но где же
детский врач? –
картуз на голове режет
стоит себе в чадре
пиликает и слезится
в посмертный лазарет
не торопи́тся  ....
а акушерочка??
она
на животе своём рисует имена
что значат ЭТИ ПИСЬМЕНА?
колдовство или гордость
мрачные ухабы
её седой бахчи
народы
кипятки и бабы
она стремится им рассказать про всякие фуфу апчхи
с обручем
в тазу стоит??
нет она с гнедыми поджАрками
трудится
косой шевелит
куриной косточкой брату письмо пишет:
ЗДРАВСТВУЙ фрер мой аркаша135.2
онкль
бинокль
это АКУШЕРКИН шаг?
нет это верблюдов гамаши
но где же где же врач
уж отчаянный Мстислав
трава растёт он держит кинжал
не говорит лишних слов
так вот ему повелось
на охоту попасть
он на штык зевнул
сидит комар родной в луз
он их власть???
нет он лишь зулейка
ты монах ты монах
честный проповедник
прискакали на одной ноге бояре в землю ханаанскую
там петр великий и онан чашки куют
кто ты последний
солдат рыжий Егузов
без подкладок ротных песен
он умирает без усов
конец его тесен?
нет конец его смраден и гадок
как навоз лошадок
у него морда чистая?
мох и ботичелли
чиновники пришли
к субботе их пришили
они играют на лире
они они хают
нашу новую сумрачность
оно они порхают
нет это снег на росу начал нос пускать
чего же наудил? –
ерши да дули
велик ли улов? –
сюргуч и воля
к падучей иду ли
жадно иволга кричит
врач сипит
акушерочка сестра
спит голубо-шерстяноглазая
под жестом топора
почему это не Азия?
так здесь же святой тропарь
Армия ворон
прилетела на бронислава
они чинят башмак
шьют портки
завязывают часы
сидел грозный сыч
снял капор
кивал ли он на врагов?
свистит шарабан
в нем племянница
пасхальным яйцом тянется
в богатырские очки
язык вложит?
кто её жито
разложил на пахабных стенках
никто никто в жизни
она сама венка
сановники  АДЖУРАЙТИС???!
нет они иконописные мастера Японии

в Агони́и коля
сусликом лежит судача от боли
припадаю на один глаз
умираю на один ус
плывёт на меня игла
кораблём су башмаком су
число 87 спина
унесла меня семья
говорит на спи
стало всё зачаточным
и воздух сгнил
мертвый тапир:

13 февраля суббота 1926 г.

136. Воспитание души

Л. Липавскому

Мы взошли на, Боже,
этот тихий мост
где сиянье любим
православных мест
и озираем озираем
кругом идущий забор
залаяла собачка
в кафтане и чехле
её все бабкою зовут
и жизненным бочком
ну чтобы ей дряхлеть
снимает жирны сапоги
ёлки жёлтые растут
расцветают и расцветают
все смеются погиб
вот уж ...... лет
бросают шапки тут
здесь повара сидят в седле
им музыка играла
и увлечённо все болтали
вольно францусскому коту
не наш ли это лагерь
цыгане гоготали 
а фрачница легла
патронами сидят
им словно кум кричит макар
а он ей говорит 
и в можжевелевый карман
обратный бой кладёт
меж тем на снег садится 
куда же тут бежать
но русские стреляют
фролов егор свисток
альфред кровать листают
МОНАХИ ЭТО ЕСТЬ пушечна тяжба
зачем же вам бежать

молочных молний осязуем
гром пустяком трясёт
пускаючи слезу
и мужиком горюет
вот это непременно

но в ту же осень провожает горсточку
их было восемьдесят нет с петром
кружит волгу ласточку
лилейный патрон
сосет лебяжью косточку
на мутной тропинке
встречает ясных ангелов 
и молча спит болото

садятся на приступку
порхая семеро вдвоём

и видят. финкель
окрест лежит орлом
о чем ты кормишь плотно
садятся на весы
он качается он качается
пред галантною толпою
в которой публика часы
и все мечтали
перед этими людьми
она на почки падает
никто ничего не сознаёт
стремится Бога умолить
а дождик льёт и льёт
и стенку это радует
тогда францусские чины 
выходят из столовой
давайте братцы начинать
молвил пениеголовый
и вышиб дверь плечом
на мелочь все садятся
и тыкнувшись ногой в штыки
сижу кудрявый хвост горжусь
о чем же плачешь ты
их девушка была брюхата
пятнашкой бреются они
и шепчет душкой оближусь
и в револьвер стреляет
и вся страна теперь богата
но выходил из чрева сын
и ручкой бил в своё решето
тогда щекотал часы
и молча гаркнул: на здоровье!
стали прочие вестись
кого они желали снять
печонка лопнула. смеются
и все-таки теснятся
гремя двоюродным рыдают
тогда привстанет царь немецкий
дотоль гуляющий под веткой
поднявши нож великосветский
его обратно вложит ваткой
но будет это время – печь
температурка и клистирь
францусская царица стала петь
обводит всё двояким взглядом
голландцы дремлют молодцы
вялый памятник влекомый
летал двоякий насекомый
очки сгустились затрещали
ладошками уж повращали
пора и спать ложиться

и все опять садятся
ОРЛАМИ РАССУЖДАЮТ
и думаю что нету их
васильев так вот и затих

среда 27 октября <1926>

Новонайденное стихотворение Введенского
Птицы

и всё ж бегущего орла 
не удалось нам уследить
из пушек темного жерла
ворон свободных колотить

пришлось нам пришлось нам
на карточке сидеть
и вытащенным глобусом
пред зеркалом вертеть

и где бы я ни думал
и где бы я ни спал
я ничего не думал
я никого не спал
летевшую синицу
глухую как кровать
на небе как ресницу
пришлось нам оборвать
утята шили задом
казаки боком шли
зима была им адом
и Богом костыли

мы сядем в злую банку
мы поплывём к ветвям
на няньку иностранку
совпал прелестный свет

она упала птицей
как мокрый ураган
ударилась косицей
о каменный курган

приходит кладбищенский внук
как некий железный каблук
и всё рассыпается в прах
и всё рассыпается в трах

пред нами пучина
пред нами причина
где корень <....>
где аист вещей

потом появился отец
хотел он законы рожать
и химии тусклый птенец
начал над ними жужжать

тогда приходит ягненок
съедаемый без пеленок
и проваренный осетром
за что не зовут Петром

он шепчет я русская баня
окончил свое созданье
я скупо лег и поблек
вот бред речной помолился

и будто скотина скучали
здесь времени стало два года
и дятел на дерево сел
он был как ночная природа

и бегал вол
и цвел
и будто время брел
но не был он орел

<1928>

Приложение V
Коллективные сочинения
и сочинения «на случай»

137

<Коллективное сочинение,
написанное с участием Введенского>

Мы с тобой по аллеям гуляем,
<...>

138

Странно: у кошки

139

цыплят по осени считают
<...>

140

Валя, Валя, Валентина,
<...>

141

Я погибаю от разврата –
<...>

142

Помните Елена,
<...>

143

Я, прекрасная Елена,
<...>

Приложение VI
«Моя мама вся в часах»
и «Радикс»

1. <И.В. Бахтерев. Интервью>

2. <Г.Н. Кацман. Интервью>

3. В Ленинградский институт
художественной культуры
Заявление

4. Протокол № 1
заседания правления
гос. Ин-та худ. культуры
от 14 октября 1926 г.

5-10.
Из записных книжек Даниила Хармса

6.

10.

Приложение VII
Документы, относящиеся к поэтике
и литературной судьбе Введенского

1. Письмо Александру Блоку

2. Г. Крыжицкий.
Отрывок из статьи «Футуризм»

3. <Анкеты Ленинградского отделения
Всероссийского Союза Поэтов>

3а.

4
Вечер заумников

5. Письмо Борису Пастернаку

6-10.
Даниил Хармс. Из записных книжек

7.

    ...Кацман
Бахтерев
Цимбал
Введенский
Хармс
Аванс 10 р. Попова
Чугунов 10 р.
Ник. Кацман
Изотов 3
    Герман
Ратур
Мальвина
Бородина
Солнцева

Плисецкая-Грек
Аля
Жена

Вечер не состоялся

9.

10.

11. Даниил Хармс.

В кружок друзей
камерной музыки
<...>

12. <Выступление поэтов Левого фланга.
Анонс>

13-15
Даниил Хармс. Из записных книжек

15.

16. Н. Иоффе и Л. Железнов.
Дела литературные...
(О «Чинарях»)

17. Заявление в Ленинградский Союз Поэтов
от Академии Левых Классиков

18-19.
Даниил Хармс. Из записных книжек

19.

20. Д. Толмачев
Дадаисты в Ленинграде

21-23.
Даниил Хармс. Из записных книжек

22.

24. Из статьи «ОБЭРИУ».
Поэзия ОБЭРИУТОВ

25. <Три левых часа.
Анонс>

26. Лидия Лесная
Ытуеребо

27-33.
Даниил Хармс. Из записных книжек

29.

31.

32.

34. Л. Нильвич
Реакционное жонглерство
(об одной вылазке литературных хулиганов)

34-а. Н. Слепнев. Отрывки из статьи «На переломе»

35. Н. Асеев
Отрывок из статьи
«Сегодняшний день советской поэзии»

36-38.
Даниил Хармс. Из записных книжек

37.

38.

39. Высказывания Введенского
в «Разговорах» Л. Липавского

<1933>

<1>

А.В.: Можно ли на это (проблему времени. – М. Мейлах.) ответить искусством? Увы, оно субъективно. Поэзия производит только словесное чудо, а не настоящее. Да и как реконструировать мир, неизвестно. Я посягнул на понятия, на исходные обобщения, что до меня никто не делал. Этим я как бы провёл поэтическую критику разума – более основательную, чем та, отвлечённая. Я усумнился, что, например, дом, дача и башня связываются и объединяются понятием здание. Может быть, плечо надо связывать с четыре. Я делал это на практике, в поэзии, и тем доказывал. И я убедился в ложности прежних связей, но не могу сказать, какие должны быть новые. Я даже не знаю, должна ли быть одна система связей или их много. И у меня основное ощущение бессвязности мира и раздробленности времени. А так как это противоречит разуму, то значит разум не понимает мира.

<2>

А.В.: В людях нашего времени должна быть естественная непримиримость. Они чужды всем представлениям, принятым прежде. Знакомясь даже с лучшими произведениями прошлого, они остаются холодны: пусть это хорошо, но малоинтересно. Не таков Д.Х. ему действительно может нравиться Гёте. В Д.Х. не чувствуешь стержня. Его вкусы необычайно определённы и вместе с тем они как бы случайны, каприз или индивидуальная особенность. Он, видите ли, любит гладкошерстных собак. Ни смерть, ни время его по-настоящему не интересуют.

Л.Л.: А Н.М. это разве как-нибудь интересует?

А.В.: Нет. Но Н.М. подобен женщине; женщина ближе к некоторым тайнам мира, она несёт их, но сама не сознаёт. Н.М. – человек новой эпохи, но это, как говорят про крестьян, тёмный человек.

Л.Л.: Он глядит назад...

Затем о суде.

А.В.: Это дурной театр. Странно, почему человек, которому грозит смерть, должен принимать участие в представлении. Очевидно, не только должен, но и хочет, иначе бы суд не удавался. Да, этот сидящий на скамье уважает суд. Но можно представить себе и такого, который перестал уважать суд. Тогда всё пойдёт очень странно. Толстый человек, на котором сосредоточено внимание, вместо того, чтобы выполнять свои обязанности по распорядку, не отвечает, потому что ему лень, говорит что и когда хочет, и хохочет невпопад.

<3>

А.В.: Какое это имеет значение, народы и их судьбы. Важно, что сейчас люди больше думают о времени и о смерти, чем прежде; остальное всё, что считается важным – безразлично.

...А.В. купил пол-литра водки; он отлил половину, так как хотел пойти ещё на вечер.

...А.В. пил, вопреки обычному, скромно: он хранил себя для дальнейших событий. «Пей,– уговаривал Л.Л.,– это пробуждает угаснувшие способности».

И вот А.В. ушёл на другой вечер, всё равно, что в другой мир. Я.С. и Л.Л. остались одни.

<4>

А.В. нашёл в себе сходство с Пушкиным.

А.В.: Пушкин тоже не имел чувства собственного достоинства и любил тереться среди людей выше его.

А.В.: Недавно Д.Х. вошёл в отсутствие Н.М. в его комнату и увидел на диване открытый том Пастернака. Пожалуй, Н.М. действительно читает тайком Пастернака.

<5>

А.В.: Д.Х. уже неделю питается супом, который варит себе, супом со снетками... А билеты на Реквием, которые он предлагал Н.А. и дал Н.М., были на самом деле не даровые; Д.Х. купил их.

А.В. и Л.Л. говорили о количестве денег, потребном человеку. А.В. считал что тут нет и не может быть границ; чем больше, тем лучше. Л.Л. говорил, что много денег нужно лишь при честолюбии, чтобы не отстать от других. А так достаточно и не слишком много.

Потом о вдохновении.

А.В.: Оно не предохраняет от ошибок, как это думают обычно; оно предохраняет от частных ошибок, а общая ошибка произведения при нём как раз не видна, поэтому оно и даёт возможность писать. Я всегда уже день спустя вижу, что написал не то и не так, как хотел. Да и можно ли вообще написать так, как хочешь? Д.Х. говорил когда-то, что искусство должно действовать так, чтобы проходить сквозь стены. А этого не может быть.

Затем о людях.

А.В.: Люди новой эпохи, а она наступает, не могут иметь твердых вкусов. Взять к примеру тебя (т.е. Л.Л. – прим. ред.), где твои вкусы? Можешь ли ты ответить на вопрос: ваш любимый писатель? Правда, у тебя на полке стоят книги, но какой случайный и шаблонный набор! Между тем прежде были люди, которые отвечали, не затрудняясь: Я люблю Плиния Старшего.

Затем поехали к Д.Д., там говорили об общности взглядов.

А.В.: Если некоторые слова у людей совпадают, это уже много; сейчас можно только так говорить.

<6>

Д.Д.: Я прочёл роман А.В.; по правде говоря, он мне в целом не понравился. Это касание всего и не всегда правильное.

Л.Л.: А.В. говорил, что проза для него таинственна; ему не нравится в его романе бытовой тон. Тон, пожалуй, биографически-протокольный; он во многом возбуждает брезгливость. Но конец романа замечателен.

Н.М.: Я считаю, что проза А.В. даже выше его стихов. Это основа всякой будущей прозы, открытие её. В этом и удивительность А.В., что он может писать, как графоман, а выходит всё прекрасно. Недостаток его другой, в том, что он не может себя реализовать.

Л.Л.: Что это значит?

Н.М.: Найти условный знак, вполне точный. Гоголь и Хлебников его, например, не нашли. Все вещи Гоголя, конечно, не то, что нужно было ему написать, они действуют только какой-то эманацией. О Хлебникове нечего говорить. Впрочем, я считаю А.В. выше Хлебникова, у него нет тщеты и беспокойного разнообразия Хлебникова. Но Пушкин, Чехов или Толстой реализовали себя. В этом, очевидно, и есть гениальность Толстого: реализовать себя до конца без гения невозможно.

Л.Л.: Я понимаю это так – поставить печать. У Гоголя, я знаю, вы с этим не согласны, такова должна была быть вторая часть «Мёртвых душ». Когда читаешь её, точно восходишь на высокую гору; понятно становится, почему Гоголю казались недостойными все его прошлые вещи.

<1934>

<7>

А.В.: Д.Х. опять недавно выкинул штуку, без всякой причины был со мной груб. Объясняют, что это у него от нервности. Но почему эта нервность вдруг пропадает, когда он имеет дело с более важными людьми? Ты говорил когда-то: если бы тебе пришлось стать курьером или лакеем и я бы тебя встретил, я бы сделал вид, что с тобою незнаком, не подал руки. Я готов против этого всегда спорить. Но Д.Х. действительно расценивает людей по чинам. Правда, чины эти не общепринятые, а установленные им самим. Но это всё равно. А раз так, я могу спросить, не я ли по чину выше?

Л.Л.: Перемены отношений, действительно, происходят, но дело в другом. Связи, соединявшие нас, несколько человек, распадаются. Найдутся другие связи, но уже совсем не те, просто по сходству профессий или быта...

А.В. сейчас это не интересовало. Ему сейчас было важно только то, что касалось его самого. Он говорил обиженно, но, впрочем, без всякой злонамеренности. Просто припадок сентиментальности по отношению к самому себе. И он искал сочувствия. Под конец он смягчился.

А.В.: А знаешь, Д.Х. однажды при дамах начал вдруг снимать с себя брюки. Оказывается, он нарочно пришёл для этого в двух парах брюк, одни поверх других.

А.В. (прощаясь): И зубы у меня как клавиши, на какой ни нажмёшь, больно.

<8>

Это стихотворение, в отличие от других, я писал долго, три дня, обдумывал каждое слово. Тут всё имеет для меня значение, так что о нём можно было бы написать трактат. Началось так: мне пришло в голову об орле, это я и записал у тебя, помнишь, в прошлый раз. Потом явился другой вариант. Я подумал, почему выбирают всегда один, и включил оба. О гортензии мне самому неловко было писать, я сначала даже вычеркнул. Я хотел кончить вопросом: почему я не семя. Повторений здесь много, но, по-моему, лишнего нет, все они нужны, если внимательно присмотреться, они повторяются в другом виде, объясняя. И «свеча-трава», и «трава-трава» – всё это для меня лично важно...

<9>

А.В.: Новгород мне понравился. Компания, вопреки ожиданию, оказалась хорошей. Это привело меня к теории, что плохих людей вообще нет, бывают только обстоятельства, при которых люди неприятны.

Л.Л.: Удобная теория.

Затем: о Я.С.

А.В.: Он пишет теперь так, что трудно высказать об этом мнение. Нельзя возражать, так же, как о стихах или рассказах нельзя сказать, верны они или не верны.

Л.Л.: Просто мы слушаем друг друга без внимания. Искусство воспринимается на слух, а для оценки мысли нужно напряжение, для которого мы ленивы. Но даже и так о вещах Я.С. можно сказать, хороши они или нет, а это признак, правильны ли они.

А.В.: «Признак вечности» мне нравится. Но я не согласен, что время ощущается, когда есть неприятности. Важнее, когда человек избавлен от всего внешнего и остаётся один на один со временем. Тогда ясно, что каждая секунда дробится без конца и ничего нет.

Л.Л.: Когда нет событий, ожидания, тогда и времени нет; настаёт пауза, то, что Я.С. называет промежутком или вечностью,– пауза, несуществование. Это кажется странным: разве можно перестать существовать и потом вновь существовать? Но ведь тут много сторон, в одном существование прекращается, в другом отношении продолжается. Ожидание, это участие в токе событий. И только тогда есть время.

А.В.: Я.С. говорит – при ожидании неприятного... ...И несмотря на все рассуждения, время стоит несокрушимое, всё остаётся по-прежнему. Мы поняли, что время и мир по нашим представлениям невозможны. Но это только разрушительная работа. А как же на самом деле? Неизвестно. Да, меня давно интересует, как выразить обыденные взгляды на мир. По-моему, это самое трудное. Дело не только в том, что наши взгляды противоречивы. Они ещё и разнокачественны. Считается, что нельзя множить апельсины на стаканы. Но обыденные взгляды как раз таковы.

Л.Л.: Почему же теории о времени не убедительны, не могут поколебать ничего. Потому что время прежде всего, не мысль, а ощущение, основанное на реальном отношении вещей, нашего тела, в широком смысле, с миром. Оно коренится в том, что существует индивидуальность, и чтобы выяснить, что такое время, надо произвести реальные изменения, использовать разные его варианты. Это возможно, так как мы действительно по-разному воспринимаем время при разных физических состояниях. Но Я.С. предпочитает не делать этого, а удовлетворяться тем, что он заметил, намёками. Это импрессионизм.

А.В.: Это может дать результаты.

<10>

Затем: о мгновении.

А.В.: Расстояние измеряется временем. А время бесконечно дробимо. Значит, и расстояний нет. Ведь ничего и ничего нельзя сложить вместе.

Л.Л.: Почему ты решил, что мгновение бесконечно мало? Свобода дробления, это значит, что мгновение может быть любой величины. Они, верно, и бывают всякой величины, большие и малые, включённые друг в друга.

А.В.: Если это так, тогда понятно, почему как ни относиться ко времени, нельзя всё же отрицать смены дня и ночи, бодрствования и сна. День, это большое мгновение.

<11>

А.В.: Правда ли, что двое учёных доказали неверность закона причинности и получили за это нобелевскую премию?

Л.Л.: Не знаю, это связано верно с теорией квант... <...>

Затем: о музыке.

Л.Л.: Меня интересует, чем воздействует на человека музыка. Она самое демаскированное искусство, ничего не изображает. Остальные же как бы что-то представляют, сообщают. Но ясно, они действуют не этим, а так же, как музыка.

А.В.: Когда люди едут на лодке или сидят на берегу моря, они обычно поют. Очевидно, это уместно, музыка как бы голос самой природы.

Л.Л.: А в самой природе её совсем нет...

<12>

А.В.: Я читаю Вересаева о Пушкине. Интересно, как противоречивы свидетельские показания даже там, где не может быть места субъективности. Это не случайные ошибки. Сомнительность, неукладываемость в наши логические рамки есть в самой жизни. И мне непонятно, как могли возникнуть фантастические, имеющие точные законы миры, совсем не похожие на настоящую жизнь. Например, заседание. Или, скажем, роман. В романе описывается жизнь, там будто бы течёт время, но оно не имеет ничего общего с настоящим, там нет смены дня и ночи, вспоминают легко чуть ли не всю жизнь, тогда как на самом деле вряд ли можно вспомнить и вчерашний день. Да и всякое вообще описание неверно. «Человек сидит, у него корабль над головой» всё же наверное правильнее, чем «человек сидит и читает книгу». Единственный правильный по своему принципу роман, это мой, но он плохо написан.

Л.Л.: Но ведь это относится ко всему искусству вообще. Разве в музыке, например, не своё время? Разница лишь в том что музыку и не считают описанием жизни, а роман считают.

А.В.: Может быть, я оптимист, но я считаю теперь, что стихи надо писать редко. Я, например, ещё до сих пор живу всё тем же стихотворением о «гортензии»; чего же мне писать новое, пока старое, так сказать, приносит проценты.

Л.Л.: Все твои теории были всегда в высшей степени практичны: они оправдывают то, что ты в данный момент делаешь.

А.В.: Я понял, чем я отличаюсь от прошлых писателей, да и вообще людей. Те говорили: жизнь – мгновение в сравнении с вечностью. Я говорю: она вообще мгновенье, даже в сравнении с мгновением.

Приложение VIII
Я.С. Друскин
Материалы к поэтике Введенского

«Чинарь, авто-ритет бессмыслицы» – так подписывал Александр Введенский свои стихи в 1925–26 году. «Чинарь», по-видимому, происходит от слова «чин». Ясно, что чин надо понимать здесь не в обычном официальном смысле. Чинарём был и его друг Даниил Хармс, он называл себя в те годы чинарём-взиральником. В чинари посвятил Введенский ещё одного друга, не имевшего никакого отношения к Обэриу. Обэриу можно назвать экзотерической организацией – объединением поэтов, совместно выступавших, чинари – эзотерическое объединение, к которому принадлежали ещё Леонид Липавский и Николай Олейников.

Тема этих заметок – бессмыслица Введенского. Понять бессмыслицу нельзя: понятая бессмыслица уже не бессмыслица. Нельзя также искать смысл бессмыслицы: смысл бессмыслицы – такая же, если не большая бессмыслица, чем сама бессмыслица. Тогда что же можно сказать о бессмыслице и как определить тему этих заметок?

...Один из ключевых мотивов Введенского находит выражение в Последнем разговоре№ 29.10 в повторяющихся строках рефренах: Я сел...и задумался...Задумался о том...Ничего я не мог понять. У Введенского это сказано как оппозиция и подчёркнуто инверсией: Ничего я не мог понять вместо обычного «я ничего не мог понять». Это непонимание не теоретическое, а реальное, жизненное состояние: экзистенциальное и онтологическое непонимание. Для Фихте экзистенциальное понимание включало и понимание непонятного как непонятного. Введенский сказал: непонимание непонятного как непонятного. Это не скептицизм или нигилизм; непонимание, как и бессмыслица Введенского, не негативное, а позитивное понятие. Поэтому может быть оправдана аналогия с docta ignorantia Николая Кузанского – но только как аналогия. В разговоре с Л. Липавским он сказал: «...Я посягнул на понятия, на исходные обобщения, что до меня никто не делал. Этим я провёл как бы поэтическую критику разума, более основательную, чем та, отвлечённая» («Критика чистого разума» КантаСм. Прил. VII, 39.1. – М.М.). Не случайно сравнение с «Критикой чистого разума». Поэзия Введенского соприкасается с гносеологией – поэтическая гносеология. Он сам раз сказал: «о стихах надо говорить: не красиво или некрасиво, а правильно или ложно». То же самое через 20 лет скажет Шёнберг: «Во времена расцвета искусства его расценивают словами: истинно или ложно, во времена упадка: красиво или не красиво». В другом разговоре с Липавским Введенский сказал: «...Сомнительность, неукладываемость в наши логические рамки есть в самой жизни...»См. Прил. VII, 39.12. – М.М..

Здесь Введенский в своих высказываниях о поэзии выходит за пределы гносеологии, в онтологию. Как Стравинский, он мог бы сказать: искусство не выражает что-либо, а   е с т ь  единение с   с у щ и м.  Он хочет, чтобы поэзия производила не только словесное чудо, но чтобы она была  н а с т о я щ и м  чудом («Разговоры» Л. Липавского). Поэтому же он не считал создаваемый им поэтический мир фантастическим или заумным, наоборот, ему казался фантастическим или заумным обыденный «нормальный» взгляд на мир и жизнь. По поводу одной популярной статьи он сказал: «заумны не мои стихи, а эта статья».

Я так подробно остановился на названной оппозиции, потому что она сводится в конце концов к оппозиции, очень важной для Введенского: жизни – слова или: жизни – понимания этой жизни. Но эта оппозиция становится для него тождеством различного – coincidencia oppositorum (Николай Кузанский). «Слово стало плотью»; Кьеркегор назвал это парадоксом. Парадокс становится для него исходной точкой, началом его философствования. Введенский также верил в этот парадокс (Кьеркегора, как и Николая Кузанского, он не знал). Он говорит об этом в заключении вещи без названия, написанной в 1932 году: Христос Воскрес – последняя надежда№ 34. – М.М.. Но Введенский не философ, а поэт. Его слово поэтически облекалось в плоть, становилось плотью: члены оппозиции отождествлялись:

как видно появилась ночь
и слово племя тяжелеет
и превращается в предмет
(Две птички, горе, лев и ночь.№ 9
1929).

В подобных примерах отождествление различного Введенский называет превращением. О подобном же превращении Введенский говорит в своей большой поэме-драме «Кругом возможно Бог»№ 19 (1931):

И в нашем посмертном вращении
спасенье одно в превращении.

Но здесь это превращение понимается уже в эсхатологическом смысле: Мир накаляется Богом...

...В том же Последнем разговоре среди того, о чём задумался герой, сказано: О своём условно прочном существовании. Введенский и в жизни не ощущал условной прочности своего существования... Введенский, по словам Т. Липавской, был  б е з б ы т н ы м  в отличие от своего друга Даниила Хармса, необычайно сильно чувствовавшего в жизни быт. Объединяла их в искусстве звезда бессмыслицы,– у Введенского преимущественно семантическая бессмыслица, у Хармса – преимущественно ситуационная. Нам кажутся не случайными эти две пары оппозиций: безбытность – бытность; семантическая – ситуационная бессмыслица.

К Введенскому и к Хармсу применимы следующие два евангельских изречения: к Введенскому – «бодрствуйте; ибо не знаете, когда придет хозяин дома»; к Хармсу – «за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда». Поэтому из рукописей Хармса сохранилось много, может и бо́льшая часть написанного: он не уничтожал ничего записанного, сохранились даже стихи и рассказы, перечеркнутые синим карандашом, и к ним подпись: «плохо», к одному даже: «отвратительно». Почему же он не уничтожал их? Мне кажется, потому, что каждую из этих рукописей он считал «праздным словом», за которое он ответственен и сейчас, может через пять или десять лет, как оно написано, за которое он будет ответственен всегда. Наоборот, Введенский жил сейчас (по его собственному слову) последним написанным им стихотворением. Все предыдущие его стихи были для него тогда уже безразличны. Поэтому он их или терял или отдавал кому-нибудь, а потом забывал взять. Так пропали все его стихи 1934–35 г., находившиеся у А. С. И. С 1936 года оп перестал бывать у нее, а стихи оставил. Они лежали у нее несколько лет, а потом она сожгла их. Трудно сказать, какая часть его вещей сохранилась,– в самом лучшем случае, я думаю, не больше четверти...

...Чинарь, чинарное искусство. – Очевидно, слово чинарь происходит от слова чин,– имеется в виду некоторый Божественный чин, призванный заменить человеческую серию Божественной. Введенский сказал: «неправильно говорить об искусстве: красиво – некрасиво, надо говорить: правильно – неправильно». Чинарное искусство освобождает искусство от психологизма в Гуссерлевском смысле. Чинарное искусство можно исследовать и определять абсолютно, исторически и в определенном частном случае.

Абсолютно: как вообще Божественная серии вводится в реализуется в искусстве? При этом чинарное искусство, связывается с понятиями: «звезда Бессмыслицы» (Введенский), абсурд, парадокс (Кьеркегор), безумное Божие (ап. Павел).

Исторически: понятие «безумного Божиего» возникло в I веке, абсурда и парадокса – в XIX, бессмыслицы и аналогичного ей – беспредметности, атональности, атематичности и др. – в конце XIX и в начале XX. Существовало ли чинарное искусство до XX века? Что отличает старое «чинарное» искусство от современного чинарного?

Я не берусь сейчас отвечать на эти вопросы, ограничиваюсь частной темой: и Веберн и Шенберг, и Введенский и Хармс – «чинарное» искусство. Что отличает Веберна от Шенберга, Введенского от Хармса? Они мыслили в своем искусстве не в эмоциональных, эстетических (красиво- некрасиво) тональностях, вообще психологических категориях, а в чинарных,– для них существовала категория: правильно – неправильно. Поэтому их искусство неотделимо от философских, точнее философско-религиозных вопросов. И сами авторы не только в своих вещах, но и в своих высказываниях, устных и письменных, касались вопросов философских, философско-теософических, религиозных. Например, Введенский ещё в 20-е годы говорил: «меня интересуют три вещи: время, смерть, Бог». Хармс: «есть две высокие вещи: юмор и святость». Его же слова, которые он повторял последний месяц перед арестом: «зажечь беду вокруг себя». И у Введенского, и у Хармса много таких высказываний. Философско-религиозные высказывания Шёнберга известны.

Гарнак говорит, что легенды о каком-либо человеке очень часто дают более правильное и глубокое понимание его сущности, чем самые достоверные исторические сведения. Потому что легенды возникают из внутренней интуитивной симпатии, а исторические сведения сообщают только о внешней поверхности жизни. Анекдоты и легенды о Хармсе могут помочь пониманию творчества Д.И. Хармса. Анекдоты и воспоминания современников анекдотических случаев из жизни Введенского ничего не значат для понимания его «сокровенного сердца человека». Потому что творчество Введенского полностью отделено от его жизни. Парадоксальная случайность: у Введенского было много знакомых, он встречался с очень многими людьми, самыми разными людьми. У Хармса-круг людей, с которыми он обычно встречался, был сравнительно небольшой. И в то же время творчество Хармса невозможно отделить от его жизни, творчество Введенского – почти независимо от жизни. Из биографических фактов для творчества Введенского характерны очень немногие. Так, комната, в которой он жил, когда кончал школу, была почти пустой: стояла простая железная кровать, одна или две табуретки, небольшой, кажется, кухонный стол. Форма комнаты – это конечно случайность, но характерная – неправильная: удлиненная трапеция; три стены были оклеены обоями, четвертая – побелена известкой; обоев не хватило (эту стену разрисовали Введенский и Липавский, один рисунок был снабжен подписью: яков лев весельчак / съел солому натощак). К Введенскому друзья только заходили, но никогда не собирались у него... Он не имел где преклонить голову,– странник в долине плача, словами псалма. Многочисленные анекдоты о Введенском не противоречат этому: надо различать внешнего и сокровенного сердца человека. У Хармса оба человека были соединены, у Введенского – вполне разделены.

...У Шёнберга – некоторое смятение души. Оно было и у Веберна, но Веберн но допускал его до границы искусства. Смятение души не всегда красиво, иногда же и безобразно. Так же Хармс и Введенский. У Введенского была граница между жизнью и искусством, у Хармса не было. То, что у Введенского было неприятного в его поведении в жизни, у Хармса не было, но перешло в искусство, и Введенский не допустил итого в искусство. Это не хуже и не лучше, но два способа жизни-искусства. Поэтому у Введенского (и у Веберна) уже по одной вещи, даже ранней, можно составить некоторое представление о его искусстве, а у Хармса (и у Шёнберга) – нельзя.

Этим же объясняется и игра Хармса, которая могла иногда казаться недостаточно серьезной, неискренней, светскостью, а у Введенского – искренность, иногда неприятная. И первое и второе переходило иногда в то, что могло казаться цинизмом: у Хармса – скорее теоретический, у Введенского – практический. Но это было только другой стороной ноуменального бесстыдства, т. е. именно не цинического: а король-то ведь гол,– вот что говорили и Хармс и Введенский...

...В стихах Введенского почти в каждой фразе главное направление мысли и погрешность к ней – слово, нарушающее главный смысл. Его стихи – двумерны, а часто и многомерны. Это и есть духовность, т.е. освобождённая от душевности или беспредметная или косвенная речь, как говорил Кьеркегор. В этом его атональность и, точнее, додекафоничность, т. к. есть и тоникализация в главном направлении.

...Введенский вышел не из Хлебникова (Крученых был ему ближе, чем Хлебников), а из Блока, которого (приблизительно до 1920 года) любил больше всех. Ещё в 1924–25 г., когда на концерте в центральном музыкальном техникуме исполнялся какой-то романс на стихи Блока, Введенский очень удивился, что не помнил стихи романса, т.к. хорошо знал Блока. В 1920 или 1921 году Введенский и Липавский послали свои стихи Блоку и Гумилеву. Оба ответили. Тогда же они часто бывали в Цехе поэтов; в третьем выпуске «Цеха поэтов» (1922) напечатаны были стихи Липавского. У Введенского и Липавского были дружеские отношения с Пястом и Нельдихеном, знакомство с Кузминым произошло позже, должно быть, в середине 20-х годов...

В 20-е годы Введенский сказал: «в поэзии я как Иоанн Креститель, только предтеча». – Т.е. предшественник нового взгляда на жизнь и на искусство.

Введенский говорил: время (и жизнь) иррациональны и непонятны. Поэтому понять время (и жизнь) это и значит не понимать их. В этом смысл его бессмыслицы. Это не скептицизм и не нигилизм, и не невесомое состояние (битничество), а скорее апофатическая теология (Дионисий Ареопагит) – богословие в отрицательных понятиях. Поэтому большинство вещей Введенского – эсхатологические, и почти в каждой – Бог. Это связано с ощущением непрочности своего положения и места в мире и природе. Эта непрочность не политическая или социальная, а онтологическая: на всеобщих развалинах и обломках. Но мы не делали поверхностных нигилистических выводов. Каждый из нас по-своему искал и знал, что есть трансцендентное – Бог. Полная радикальная десубстанциализация мира возможна только для верующего. У неверующего остается ещё последний идол или фетиш: я сам, мой ум. Отсюда понятны слова Введенского о том, что он произвел критику разума, более радикальную, чем Кант.

Но подобное понимание в непонимании – практическое: ноуменальное понимание в логическом непонимании в философии практически требует какого-то внутреннего переустройства от слушателя и читателя, также религиозного порядка.

Божественное безумие посрамило человеческую мудрость. Введенский десубстанциализирует созданные человеческой мудростью гипостазированные условности, выдаваемые за экзистенционализм жизни...

Стадии понимания

...Можно выбрать одну вещь писателя, например, стихотворение Введенского, прочесть ее, подумать, изучить, написать о ней одной, даже не зная других вещей автора, целый трактат. Потому что каждая вещь большого писателя – новый мир, созданный им, до некоторой степени автономный. Таким новым автономным миром будет, например, Элегия Введенского, и о ней можно написать целый трактат. Но тот, кто знает только Элегию Введенского, еще не знает самого Введенского, не знает и творчества Введенского, он знает только одно стихотворение Введенского, причем наименее характерное для него: в нем нет звезды бессмыслицы, характерной для Введенского, во всяком случае, нет абсолютной неосмысляемой бессмыслицы – крайне усложненная метафора еще не бессмыслица. Но кто знает все сохранившиеся вещи Введенского, кроме Элегии, тот тоже еще не знает Введенского. Элегия – исключение, но характерное для Введенского исключение. Об этом будет дальше.

Возьмем другое стихотворение Введенского – «Ковер-Гортензия» (Мне жалко что я не зверь...). Здесь есть и бессмыслицы, иногда осмысляемые. Но и это стихотворение – исключение в творчестве Введенского: из всех его вещей оно наиболее лирично, в каком-то отношении наиболее личное. И написано оно почти без рифмы, белыми стихами, чего у Введенского тоже не бывает. Введенский назвал «Ковер-Гортензию» философским трактатом. Это не противоречит лиричности: «Ковер-Гортензия» – лирический философский трактат. Но почему философский? Введенского интересует здесь то, что интересовало всех нас, то, что Липавский и я назвали соседним существованием, соседними мирами – «Ковер-Гортензия» пересекается с рассуждениями Липавского о соседних мирах (я называю их просто Л-мирами), с моими «Вестниками». Может, поэтому Введенский и сказал мне: «“Ковер-Гортензия” – философский трактат, его должен был написать ты». Это не значит, что я мог бы написать его. Это значит, что там есть темы, которых касался и я. В этом смысле «Ковер-Гортензию» мог бы написать и Липавский. И также и Хармс, и Олейников.

Лиричность и свободный стих отличают «Ковер-Гортензию» от всех других его вещей. «Ковер-Гортензия» снова новый автономный мир, созданный поэтом. Но тоже исключение в творчество Введенского. Это исключение характерное для Введенского. Но кто знает только «Ковер-Гортензию», еще не знает самого Введенского.

Возьмем другое стихотворение Введенского: Сутки. Оно написано в диалогической форме. Диалог вообще характерен и для Введенского, и для Хармса, но эта вещь написана в строго диалогической форме: вопрос – ответ. Может, все вещи Введенского полифоничны, но Сутки – наиболее полифоничны, это строгий двухголосный контрапункт: один голос – вопросы, другой – ответы. Когда я говорю «двухголосный контрапункт» – это не метафора. Во-первых, необходимо и возможно точно определить применение музыкального термина полифония к литературе и особенно к стихам Введенского. Во-вторых, двухголосный контрапункт Суток я могу точно определить и доказать. Но это отдельная тема, пока же я советую просто прочесть подряд вопросы без ответов и так же ответы без вопросов.

Еще одна особенность отличает Сутки от всех других вещей Введенского: в них чувствуется покой, удовлетворенность, которых обычно в вещах Введенского нет. И это стихотворение – исключение и снова характерное исключение. Кто знает Сутки Введенского – еще не знает Введенского. Но кто не знает Суток – тоже еще не знает Введенского.

Возьмем еще одну вещь Введенского: Потец. Это одна из наиболее совершенных пещей Введенского, Липавский считал Потец вообще лучшей вещью Введенского. Здесь уже полностью царствует звезда бессмыслицы; такого совершенного, ясного и в семантическом или морфологическом, и в архитектурном отношении построения звезды бессмыслицы, такой строго логичной алогичности и полной неосмысляемой бессмыслицы у Введенского, может быть, нигде нет. В этом отношении и Потец является исключением в творчестве Введенского, правда, не таким принципиальным исключением, как Элегия или хотя бы «Ковер-Гортензия» и Сутки, но все же характерным. И еще в другом смысле. Многие вещи Введенского могут быть названы мистериями-действами. Это не подражания, не стилизации, а вполне современные мистерии, абстрактные драмы, абстрактный театр, созданный Введенским за 20–30 лет до Ионеско и Беккета. Правда, в некоторых (немногих) вещах Введенский как бы отталкивается или пародирует русские действа, например, речь Царя в Кругом возможно Бог или в Ёлке сцена суда (Шемякин суд). Но большей частью его мистерии-действа вполне оригинальны, самостоятельны и современны. И, может быть, в наибольшей степени это относится к вещи Потец. Потец – мистерия-пантомима с краткими монологами и диалогами действующих лиц. Я уже сказал: вещи Введенского полифоничны. Я добавлю: они музыкальны, Введенский и сам считал, что его вещи можно положить на музыку. На Потец можно написать музыку. Тогда это будет пантомима-балет с чтецом и певцами. В этом отношении и Потец является некоторым исключением. На этом я и остановлюсь: если я буду продолжать и дальше такое же перечисление вещей Введенского, то каждая его вещь окажется исключением в его творчестве, исключением характерным и необходимым для понимания Введенского. Отношение к каждой вещи автора, как к новому, самостоятельному автономному миру, я назову первой стадией понимания. Но для полного понимания автора и его творчества она недостаточна. Понимание и исследование начинаться может даже с формального структурного анализа отдельной вещи, как автономного мира. Но затем я должен перейти к другой вещи, к другому автономному миру. Тогда я ищу мир более широкого диапазона или радиуса: автономный мир многих автономных миров. Это уже вторая стадия понимания.

На второй стадии тоже есть несколько ступеней.

а). Я могу разделить творчество автора, например, Введенского, по жанрам...

б). Можно объединить близкие по жанру и характеру вещи, например, Приглашение меня подумать и Гость на коне...

...Найти связь алогичности с тем, что он говорил уже в 20-е годы: «меня интересуют три темы: время, смерть, Бог».

Изучение алогичности Введенского начинается уже на первой ступени, на чтении, понимании и изучения одного стихотворения. Но одно стихотворение еще не может дать полного понимания алогичности Введенского.

Но Введенский был не один. Нас было пятеро. Для более полного и глубокого чувствования и понимания Введенского надо обратиться еще к четырем авторам.

Это уже третья стадия понимания...

Евангелие реально задает этот вопрос каждому человеку: ты говорить, что веришь в Бога. Действительно ли ты веришь в Бога?

...Творчество Введенского, как и нас пятерых, поэтически-философско-религиозное. Значит, и к Введенскому применим неприличный вопрос. Глупые, тупые и злые люди убили Введенского, значит, мы не можем уже задавать ему этот вопрос. Да он и не задаётся так просто и прямо...

Введенский был человек, т.е. ел, пил, спал, зарабатывал деньги писанием большей частью ненужных ему детских стихотворений, ухаживал за женщинами, играл в карты. И тот же самый Александр Иванович Введенский вдруг отрешался от всех практических и интересных дел, усаживался в углу на стуле, подложив на колени книгу, на книгу бумагу-потому что своего письменного стола у него никогда не было – и писал стихи, за которые ему не только не платили денег, наоборот, за которые тупые и злые люди убили его. Но ведь это тот же самый Александр Иванович Введенский. Правда, еще Пушкин сказал: «Пока не требует поэта...» Но сейчас наступили времена, когда для нас особенно живо экзистенциально встал «неприличный» вопрос: веришь ли ты в то, во что ты утверждаешь, что веришь? Введенский в своих вещах и, я думаю, все мы все время задаем этот неприличный вопрос и прежде всего себе самим. Я уже сказал: этот вопрос не задается прямо, он задается косвенно. Как я могу задать его Введенскому?...

Это тайна, данная каждому человеку, и как тайну ее можно открыть только скрывая и скрыть открывая. Но я уже давно перешел к четвертой стадии понимания...

Я слышал самые неожиданные и глупые толкования вещи Введенского Куприянов и Наташа. Я хорошо знаю и люблю эту вещь и всегда понимал ее как философско-теологический трактат, изложенный в поэтической форме. Т. Липавская, первая жена Введенского, с 1920 по 1931 гг., дала мне ключ к более глубокому пониманию этой вещи,– она сказала: Введенский был безбытным, эта вещь – прощание с бытом и с чувством. Теперь я иду дальше в этом же направлении. В личной жизни до 1931 года Введенский не отказывался от эмоций, от чувства. В то же время и тогда у него уже было некоторое расхождение с жизнью, с бытом. Он никогда, кажется, не имел своего письменного стола. Он сам говорил, что любит жить в гостиницах, т.е. не дома. Он не имел дома, он «не имел где преклонить голову»,– по существу, он и тогда уже в жизни был путником – viator. И все же в интимной жизни он был и нежен, и ревнив, у него было чувство. В стихах же того времени отношение к чувству ироническое: остранение и отстранение. Только после 1931 года, т. е. после разрыва с первой женой, у него начинает появляться поэтический интерес к чувству. В Куприянове и Наташе, написанном и 1931 году, он прощается с чувством, но это прощание с чувством в жизни было одновременно пробуждением поэтического интереса к чувству, сказавшегося в его позднейших вещах,– Очевидец и крыса, Четыре описания, «Ковёр-гортензия»

Приложение IX
Произведения,
обращенные к Введенскому
или его упоминающие

H. Заболоцкий
1. Мои возражения А.И. Введенскому,
авто-ритету бессмыслицы. Открытое письмо

2. <Письмо Д. И. Хармсу>

3. Раздражение против В<веденского>

Даниил Хармс
4

В смешную ванну падал друг
<...>

5

Я в трамвае видел деву
<...>

6. <Я решил растрепать одну компанию...>

Приложение X
Материалы, относящиеся к арестам,
ссылке и гибели Введенского

Протоколы допросов А.И. Введенского

1931 года Декабря мес. 12 дня я, уполномоченный СПО Бузников А. В., допрашивал в качестве обвиняемого гражданина Введенский Александр Иванович и на первоначально предложенные вопросы он показал:


    1. Фамилия ВВЕДЕНСКИЙ
    2. Имя, отчество Александр Иванович
    3. Возраст (год рождения) 1904
    4. Происхождение (откуда родом, кто родители, национальность, гражданство или подданство) Ленинград, отец из духовного звания, мать дворянка
    5. Местожительство (постоянное и последнее) Съезжинская 37, кв. 14
    6. Род занятий (последнее место службы и должность) литератор
    7. Семейное положение (близкие родственники, их имена, фамилии, адреса, род занятий до революции и последнее время) разведен, брат – Владимир Иванович, отец – Иван Викторович, Евгения Ивановна Поволоцкая-Введенская – мать, сестра Евгения Ивановна
    8. Имущественное положение (до и после революции допрашиваемого и его родственников) заработок
    9. Образовательный ценз (первоначальное образование, средняя школа, высшая, специальн., где, когда и т. п.) среднее
    10. Партийность и политические убеждения б/п
    11. Сведения об общественной и революционной работе -
    12. Сведения о прежней судимости (до Октябрьской революции, после нее) не судился
    13. Служба у белых -

Показания по существу дела

Показания свои начинаю со следующей страницы.
А. Введенский <подпись>

Арест мой органами ГПУ, происшедший на ст. Любань по пути моего следования в Новый Афон, не явился для меня неожиданностью в силу следующих обстоятельств, которые я постараюсь изложить со всей искренностью и правдивостью. Я входил, совместно с писателями Хармсом, Бахтеревым, ранее Заболоцким и др., в антисоветскую литературную группу, которая сочиняла и распространяла объективно контрреволюционные стихи.

Большинство членов группы работает в области советской детской литературы, что даёт материальную основу для нашего существования.

Большая часть наших литературных произведений, которая носит объективно контрреволюционный характер и которую мы считали лучшей и гораздо более ценной, чем легальное наше творчество, ходит по рукам в рукописных списках и в отпечатанных на машинке экземплярах, в том числе распространяется среди учащихся университета. Кроме того, группа искала случая – и находила эти случаи – выступать перед широкой аудиторией с пропагандой в литературной форме своих объективно контрреволюционных политических и идеалистически-мистических идей. Например, припоминаю случай антисоветского выступления группы в университете, происшедшего около года тому назад,– выступали тогда Хармс и Бахтерев,– вызвавший резкий отпор со стороны большинства присутствующих студентов, часть из которых, на основании прослушанного ими требовала немедленной высылки группы в Соловки.

Естественным выводом из сказанного явилась та тревожная обстановка, которая имела место внутри группы и вокруг нее. Опасения предстоящего ареста нашей группы ГПУ обострились в наших разговорах и предположениях на сей счет в последнее время, особенно в связи с последней дискуссией о путях детской литературы, на которой представители пролетарской литературы и советской общественности Серебряков, Чумандрин и др., дали не расходящееся с действительностью определение нашему творчеству как контрреволюционного.

Наша группа смыкалась с антисоветски настроенными лицами из среды гуманитарной интеллигенции: художники, научные сотрудники, в различных салонах, в частности на квартире у научного сотрудника Калашникова П.П., где происходили систематические сборища.

Записано с моих слов правильно

А. Введенский
12 дек. 1931 г.

Допросил:

А. Бузников       <подпись>

В нашу группу, существо и деятельность которой я определил в предыдущем показании, входили кроме меня Хармс Даниил, Бахтерев, Разумовский Александр Владимирович, Заболоцкий, который в последнее время отошел от нас. К нашей группе, как к активному в антисоветском плане ядру примыкали различные лица из среды гуманитарной интеллигенции, политически близкие нам по своим антисоветским и мистическим настроениям. Из названных лиц могу назвать следующих: Калашникова Петра Петровича, на квартире которого происходили систематические сборища, сопровождаемые развратными оргиями, Бруни Георгий Юльевич, художник Эйснер Алексей Петрович, проживающий по Октябрьскому проспекту, Воронич, Лорис-Меликов, художницы Порэт и Глебова, работающие в области детской литературы и определяемые как приспособленцы в своем художественном творчестве, х-ца Сафонова Елена Васильевна, на квартире которой происходят сборища антисоветских лиц, Лихачёв Иван Алексеевич и др. На сборищах у Калашникова и у других лиц велись антисоветского характера разговоры, рассказывались антисоветские контрреволюционные анекдоты, напр., анекдот «пламенный привет», а также имели место чисто монархические высказывания, в частности, Калашников кричал: «да здравствует императорский штандарт», а Хармс заявлял, что он «принципиальный сторонник и приверженец старого строя».

Для меня лично также одно время были характерны монархические настроения, и я определял свое политическое кредо тремя словами: «бог, царь и религия». Различные наши сборища сопровождались также литературными читками, причем читались и контрреволюционные произведения, принадлежащие творчеству членов группы, и литераторам, близким к нашей группе. Одно из таких собраний с литературным чтением происходило в конце сентября мес. на квартире Калашникова, и на этом сборище присутствовали Хармс, я, Глебова, Порэт, Браудо Ал-р Моисеевич, писатель-прозаик Конст. Вагинов и сам Калашников. В этот день я читал свою контрреволюционную поэму «Кругом возможно бог». К. Вагинов читал стихи «Негр» и др. И Хармс прочел некоторые свои стихи. Вокруг прочитанного развернулась беседа, причем К. Вагинов выразил желанье, чтобы моя поэма была бы отпечатана хотя бы в незначительном количестве экземпляров.

Останавливаясь на творчестве нашей группы и подтверждая то определение, которое дано мною в предыдущем протоколе, изменяю его в том смысле, что оно носило не только объективно контрреволюцио